Pueblos en la zona repoblados con gallegos en la edad media: Gallegos del Campo (Zamora) Gallegos del rio (Zamora) Gallegos del Pan (Zamora) Gallegos de Hornija (Valladolid) Gallegos de San Vicente (Avila) Gallegos de Curueño (Leon) Gallegos de Sobrinos (Avila) Gallegos de Altamiros (Avila) Galleguillos de Campos (Leon) Gallegos de la Sierra (Segovia) Gallegos (Avila) Gallegos (Segovia) Gallegos de Argañan (Salamanca) Gallegos de Solmiron (Salamanca) San Felices de los Gallegos(Salamanca) Aldehuela de los gallegos (Salamanca) Gallegos de Huebra (Salamanca) Navagallega (Salamanca) Aldea gallega (Salamanca) Gallegos de Alfaraz (Alfaraz de Sayago, Salamanca) TOPONIMOS: Dehesa de Valgallego (Madrid) Valgallego (Caceres) Dehesa de los gallegos (Caceres) Casa de los gallegos (Caceres) PORTUGAL: Vilarinho dos Galegos (Braganza,Portugal) Galegos (Guarda, Portugal) Galegos-Santa Maria (Braga, Portugal) Galegos.-Sao Martinho (Braga-Portugal) Galegos (Vila-Real, Portugal) Galegos da Serra(Vila-Real, Portugal) Galegos (Marvao, Portugal) Galegos (Porto, Portugal) Bairro dos Galegos (Portugal) Sao Bartolome dos Galegos (Lisboa, Portugal) Galegos(Sobral de Monte Agraço,Portugal) Padaira dos Galegos (Evora, Portugal) Saludos.
O Montijo actual frente a Lisboa foi hai 80 anos a " Aldeia galega de ribatejo". Fundada pola ordem de Santiago com gente das rias galegas. Comentar que o norte de Portugal é Gallaecia e nom hai muito a gente do norte do Douro tinham considerazom de galegos em Portugal.
Vos fabláis la lingua vieja, de antes de que los españoles llegaran a las indias occidentales. Aquesto no es el lenguaje de Don Quixote, mas algo semellante.
Pues claro, el español antiguo es muy parecido al portugués y gallego,antes eran lenguas casi iguales y con los siglos han ido evolucionando.Esta lengua es seguro descendiente del astur_leonés que era una lengua que se quedó en dialecto .
Javi Peto hombre, lo ideal sería que fuera de la junta, aunque visto el pasotismo de la misma, no me importaría que la Xunta nos echara un cable aunque no mr hace mucha gracia que se metan aqui,la verdad
@@o.kikota5616 1. Una lengua no se puede quedar en dialecto. El asturleones es una lengua como cualquier otra 2. Si te refieres a lo tratado en el documental, es gallego-portugues sin duda, aunque con influencia de estremeñu (dialecto del asturleones)
O galego vén de Galiza, provinte da época da reconquista da península Ibérica dos mouros, a reconquista veu acompañada do repobamento da península, e tódolos españois viñan do norte. Entón nobres galegos foron ate Estremadura e alí se mantivo a lingua.
Minha avó dizia que a avó dela lhe ensinou: existem mais lusitanos na península ibérica do que aqueles que se identificam como espanhóis ou portugueses separadamente. A Lusitânia no tempo de Viriato era um território que formava um L na península Ibérica que abrangia o espaço geográfico da Galizatendo limite a sul no baixo Alentejo, completando o L para a província da Extremadura até Horcajo de los Montes. O primeiro efeito da ocupação militar de Roma foi dividir o povo lusitanos e duas classes: os Lusos e os Vetões, os lusos eram os lusitanos mais "civilizados" e os vetões os lusitanos que mais ameaçavam mais a ordem política romana e esses foram separados dos restantes lusitanos. Segundo a minha avó, os romanos apenas pretendiam o desmembramento do povo lusitano, porque separaram famílias inteiras dentro do território. Sempre houve uma proximidade linguista e familiar entre os vários povos da península ibérica. Apenas o orgulho, ostentação e ambição política separou os povos. Para os reis, quantos mais territórios dominavam, mais poderosos se sentiam.
En tiempos de Viriato el gallego no existía. Si se habla gallego en Extremadura es porque durante la reconquista se fueron poblando esos territorios con gente traída desde el norte, y ahí debieron llevar gallegos. Otros llegaron desde el norte de Castilla y León y otros desde Asturias, como la familia de Pizarro y Hernán Cortés.
Os romanos fixeron distinción entre Gallaecia e Lusitania, eran dous pobos diferentes e a lingua portuguesa medra dende o norte do douro cara abaixo. Todo indica nos textos conservados que o portugués saiu dende os territorios onde hoxe se fala galego.
@@destrinchandooportuguesdob7909 Ah é? Tem sotaques e variações em Portugal que se assemelham muito ao Português do Brasil ao ponto de já confundir Brasileiros, já vi pessoal confuso achando que seria um sotaque do Sul do Brasil e era falado em Portugal (por norma é o sotaque Alentejano que pode gerar confusão). Também em Portugal existe sotaques que são quase iguais ao Galego e tem até sub-sotaques que se tornam igual ao Galego, como é falado em Trás-os-montes.
@@RicardoBaptista33 Bom, o Brasil foi invadindo em 1500 Na época o português estava engatinhando. Mas entre o espanhol e o portão, o português é mais sofisticado. Gosto do idioma. Grande parte do Brasil puxa um pouco os dialetos dos Açores.
Soy catalan de padres extremeños del sur del Badajoz y francés. Lo que he escuchado es gallego con influencias portuguesas y asturianas. pero gallego .Por aqui hay muchos gallegos ademas muy gallego
Que manía de atacar al gallego tienen algunos, son tan necios que tratan de negar la evidencia mezclando ajos con cebollas. Afortunadamente nos queda Portugal y Brasil ...
Porque se llevaron gentes del norte para repoblar esa zona durante la reconquista. De la misma forma que se llevaron a Andalucía y a Valencia, aunque los de Valencia se repoblaron principalmente con aragoneses.
E ás Canarias! É impresionante como en determinados campos, como as palabras das labores do liño, todas as palabras son en galego: roca, mazaroca, fuso... Os galegos fumos exportados como man de obra dende o século XV.
"Há uma revolução fonética em Portugal e na Galiza que fixo com que se separassem." Claro que sim, todo bom lingüistica sabe que as diferenças fonéticas marcam as froenteiras entre as línguas. (Modo ironia off) Se isso for aplicado ao espanhol teriamos dúzias de línguas.
Con tos os respetus, os dois primeirus académicus galegus que aparecin en o vídeu godaban de un'a profunda ignorancia si sendu expertus en língua galega y por tantu en galaico-portugués inda nun sabían en aquelis anus que a nossa fala era o que era. Pareci que a descubriran elis y a presentaran ao mundu inteiro. Foi tanta a emoción do "descubrimentu" que dixeran que é galegu y nun había mais ná que discutil con elis. Aondi chega a soberbia, que o terceiru expertu galegu didi que a língua que se fala hoixi en Portugal é galegu. Ahí quea essa.
Cuéntales a los de San Martín de Trevejo que hablan gallego o portugués a ver qué te dicen. La Sierra de Gata es ámbito de reconquista del Reino de León. Por cierto, lo de "Reino de Galicia, León e Asturias" háganselo mirar. Esa denominación entre comillas no la encontrarán más que en su propio documental. Pero aparte de eso, que las etiquetas dan bastante igual, que afanes con llamar gallego a diferentes "falas". Eso cuando no las llaman mezcla, "fala tola" o castrapo. Por favor, esos que tanto se quejan de la marginación franquista del gallego, que no desprecien ni invadan las lenguas del Bierzo, Sanabria, Sierra de Gata... Ya han castrado las diferentes hablas de la propia Galicia pero que no sigan, por favor. El que conozca La Cabrera, El Bierzo, Sanabria... las diferentes comarcas de León, Zamora, Salamanca, Asturias y Cantabria no diría que las "falas" de Sierra de Gata son gallego. Lo de calli en lugar de calle que usan en San Martín de Trevejo recuerda a Cantabria. Pero no quiero entrar en ese juego, valoremos y cuidemos la cultura allí donde se encuentra. Entendámosla como fruto de las circunstacias geográficas, históricas... y de las influencias recibidas y aportadas. Llamar a las "falas" Sierra de Gata gallego es caer en las ideas nacionalistas del siglo XIX que concebián la cultura como algo auténtico, absolutamente original, nacido en un epicentro que se debía aceptar como cultura auténtica mientras que sus aledaños culturales debían ser considerados mezcla, esa palabra horrible para todo nacionalista. Como si hubiera alguna cultura que no fuera mezcla.
Hola. Soy extremeña, de Cáceres, pero no de la zona donde se habla las falas. Curiosamente estoy viviendo en Asturias porque estoy estudiando en la universidad de Oviedo. Ayer le pasé un vídeo sobre la fala de extremadura a una amiga del concejo de Tineo, que conoce y habla el bable. Ensegida me contestó que se parecía mucho al bable, y algo al gallego, y al portugués, pero que le recordaba sobretodo al asturianu. En la escuela nos enseñaron siempre que era un dialecto del galaico-portugués con influencias del astur-leones, pero efectivamente, también insistieron mucho en que la reconquista de Cáceres, provincia y ciudad (que por cierto, celebramos en la capital todos los años en San Jorge), la hizo el reino de León, y que Cáceres pertenecía y fue en parte repoblada e influenciada por leoneses, y en menor medida asturianos, y supongo que algún gallego caería también, obviamente. Lo que quiero decir es que el discurso parece a veces un poco contradictorio, no imposible o descabellado, teniendo en cuenta que todo pertenecía al reino de León, con lo cual habría migraciones desde todos los territorios, pero como veo que hay tanta polémica y tantas ideas encontradas, me gustaría saber un poco más del tema. No se si hay algún libro o documental, o estudio que defienda la idea del origen Astur-leones frente al origen Galaico-Portugués, pero si lo hay me gustaría saberlo. Gracias.
A mim chama-me moito a atençom quem enche a boca de ouvidas (oídas) sem nem se quer saber um ápice de linguística histórica, dialectologia ou filologia románica ou galego-portuguesa, a que venhem os politiqueios, colham a língua, estúdem-na comparem-na coas outras línguas irmãs e verám que é uma fala puramente galaica, um outro irmão do galego e do português, e fai parte do mesmo diassistema linguístico. Que tenham traços de astur-leonês e também do castelhano é lógico, foram as línguas de contacto. Mas a falta de ditongaçom: fonti, denti; os artigos u e a; por exemplo, som estrututal e netamente galaicos e incompatibles com o astur-leonês, som traços que diferenciam galego de astur-leonês. O mirandês é mesmo o contrário, umha fala leonesa en territorio galaico-português, que nom diz fonti mas fuônte nem denti mas dienti, e que diz la lhoba e l burro...
En la franja de León, el Bierzo la Cabrera y vertiente de trevinca provincia de Zamora se habla gallego. Lo mismo ocurre en Aragon limete con Castellón llamando bajo Aragon. Lo mismo ocurre Lérida Tarragona con Huesca y Zaragoza
Disculpa, pero históricamente en la Franja entre Aragón y Cataluña nunca se habló catalán, solamente aragonés. Hay que fijarse en los fueros de repoblación, y como hasta en tierras del interior de Castellón se enseñaba hace años el aragonés y todavía, el valenciano hablado en Castellón tiene palabras que vienen del aragonés, que fue el idioma de la Corona Aragonesa, así que el "catalán" solo se hablaba en el Condado de Cataluña, territorio perteneciente al Reino y Corona de Aragón, por circunstancias del crecimiento comercial en el Levante, el valenciano y el catalán tomaron más auge que el aragonés. Pero no olvidemos de dónde venimos y no intentemos contaminar con parecidos vocablos romances a zonas donde nunca de han hablado ciertas lenguas, hay que respetar para ser respetado. Un saludo
da para notar o sotaque diferente meio espanhol ou algo assim mas as pronuncias, as palavras que eles falam lembra o pessoal de alguns interiores do nordeste. eles dizem palavram iguais também como 'lume, lumear, adondi," e toda vida eu achava que essas palavras eram ditas erradas ou inventadas mas provavelmente tenha origem arcaica do galego. sem falar da pronuncia de coisas simples como o "uma" , "alguma" só em algumas regiões do nordeste aqui do brasil que tem exatamente essa pronuncia como se fosse uma NH mudo ao invés de um MA, e tbm a pronuncia do Di, TI e igual a do norte de Portugal e do nordeste do brasil. acho que essas coisas deveriam ser mais estudadas.
"La influencia gallega nunca ha llegado a Extremadura" TODA LA ZONA OCCIDENTAL DE LA PENINSULA FUE REPOBLADA CON GALLEGOS. Pueblos en la zona repoblados con gallegos en la edad media: Gallegos del Campo (Zamora) Gallegos del rio (Zamora) Gallegos del Pan (Zamora) Gallegos de Hornija (Valladolid) Gallegos de San Vicente (Avila) Gallegos de Curueño (Leon) Gallegos de Sobrinos (Avila) Gallegos de Altamiros (Avila) Galleguillos de Campos (Leon) Gallegos de la Sierra (Segovia) Gallegos (Avila) Gallegos (Segovia) Gallegos de Argañan (Salamanca) Gallegos de Solmiron (Salamanca) San Felices de los Gallegos(Salamanca) Aldehuela de los gallegos (Salamanca) Gallegos de Huebra (Salamanca) TOPONIMOS: Dehesa de Valgallego (Madrid) Valgallego (Caceres) Dehesa de los gallegos (Caceres) Casa de los gallegos (Caceres) PORTUGAL: Vilarinho dos Galegos (Braganza,Portugal) Galegos (Guarda, Portugal) Galegos-Santa Maria (Braga, Portugal) Galegos.-Sao Martinho (Braga-Portugal) Galegos (Vila-Real, Portugal) Galegos da Serra(Vila-Real, Portugal) Galegos (Marvao, Portugal) Galegos (Porto, Portugal) Bairro dos Galegos (Portugal) Sao Bartolome dos Galegos (Lisboa, Portugal) Galegos(Sobral de Monte Agraço,Portugal) Padaira dos Galegos (Evora, Portugal) Saludos.
@@fransimon5916 No lo se, yo solo te puedo decir es que Galicia era la region mas poblada de España hasta el siglo XVIII (se puede consultar el Censo de Floridablanca), que durante la reconquista, España se contruyo de norte a sur, que existian tres idiomas cultos (Latin, gallego y arabe), El gallego se hablaba en dos de las sedes regias de la peninsula (Leon y Guimaraes), que el gallego medieval es de los idiomas con mas composiciones musicales en la edad media y que las repoblaciones con gallegos llegan hasta la Axarquia granadina. Todo eso denota una enorme influencia de Galicia y el gallego en la zona occidental de la peninsula iberica. Saludos
O IDIOMA ORIGINAL ERA GALAICO -PORTUGUES E DESTE IDIOMA SE ORIGINOU O PORTUGUÊS. O PORTUGUES ERA FALADO EM TODO PORTUGAL E GALÍCIA (GALÍCIA FOI TERRITÓRIO PORTUGUÊS). PORTUGAL PERDEU A REGIÃO DA GALÍCIA PARA ESPANHA E A INFLUÊNCIA ESPANHOLA COMECOU. NO REINTEGRACIONISMO DO SÉCULO 19 FOI REGISTRADO QUE PRECISARAM INTEGRAR CARACTERISTICAS DO ESPANHOL AO GALEGO PARA DIFERENCIA-LO DO PORTUGUÊS, OU SEJA, O IDIOMA ERA MESMO O PORTUGUÊS. O QUE CHAMAM DE GALEGO, HOJE, É UM PORTUNHOL.
Es claramente asturleonés, con influencias galaico-portuguesas. Un habla (A fala), que se quedó confinada en el Val de Xálima desde hace centurias... Pero tiene una raíz principalmente asturleonesa, como el alto extremeño de la zona, aunque la pronunciación sea completamente diferente. No queramos anexionar lenguas y territorios de manera artificial. A Fala es un fenómeno único, y no es galego
Pero si no fuera por los pueblos astures de occidente, los galegos serían musulmanes todos ahora, en todo caso sería al revés los fundadores de los pueblos del oriente de Galicia fueron astures; eso tienes que tenerlo más que claro hombre.
@@armandofernandez3689 Agora resulta qu’en Cangas Tineu se diz “feixulos y feixueis”. Tamién utilizáis los artículos “o” y “a” y tamién decís “noite”? Lo puedes probar con un enllaz?
No entiendo la sorpresa de encontrar que algunas personas de un pueblo que limita con Portugal, hablen una mezcla de portugués y castellano y tal vez leones. En cualquier caso, en unos años no quedara nadie que lo hable.
Pero si repobladores gallegos llegaron hasta Andalucía,mucha gente de las sierras son de origen gallego-asturiano;ahora bien, el gallego es prácticamente igual al castellano, incluso hoy día.El idioma que aparece en el reportaje, al igual que se parece al gallego,puede parecerse a otras lenguas : arcaico astur-leones, castellano antiguo...
Exacto, es lo mismo que pienso yo y comenté antes. Historicamente que influencia ha tenido Galicia ahí? que yo sepa ninguna. En cambio si el bable como dices.
Si es que no hay por donde agarrar lo que cuentan. Qué manía de invadir tienen los nacionalistas. Si es que hasta un "Reino de Galicia, León e Asturias" se han sacado de la manga.
No período da Reconquista Cristã, a língua galego-portuguesa desceu da Galiza até o Algarve, a área onde atualmente fala-se a Fala é, historicamente, uma zona de transição entre o galego-português e o ásture-leonês. Mas, as principais características de ordem semântica e morfológicas fazem com que este dialeto faça parte do domínio galego-português ainda hoje.
Es gallego. Te lo dice alguien de leon. Tiene influencia del estremeñu (dialecto asturleones) pero es gallego. Por cierto, eso de antiguo asturleones? antiguo es, tanto como el gallego, y tambien actual. Los plurales en -is como papeis, caracois, animais, fusíis son exlusivos del gallego-portugues y no existen en absolutamente ningun dialecto del asturleones, de hecho es uno de los elementos clave para diferenciarlos ya que muchos dialectos de ambas lenguas son muy semejantes
@@oigolueb Exacto. Y tampoco diptongan, dicen "naceran" por "nacieran", "cen" por "cien", por ejemplo. Es de raiz gallego-portuguesa. El vocalismo àtono recuerda, sin embargo, al asturiano occidental pero eso no lo hace de raíz astur-leonesa.
Soy catalan de padres extremeños del sur del Badajoz y francés. Lo que he escuchado es gallego con influencias portuguesas y asturianas. pero gallego .Por aqui hay muchos gallegos ademas muy gallego
Si conocieras La Cabrera, El Bierzo, Sanabria... las diferentes comarcas de León, Zamora, Asturias y Cantabria no dirías lo que acabas de decir. Lo de calli en lugar de calle que usan en San Martín de Trevejo recuerda a Cantabria. Pero no quiero entrar en ese juego, valoremos y cuidemos la cultura allí donde se encuentra. Entendámosla como fruto de las circunstacias geográficas, históricas... y de las influencias recibidas y aportadas. Llamar a las "falas" Sierra de Gata gallego es caer en las ideas nacionalistas del siglo XIX que concebián la cultura como algo auténtico, absolutamente original, nacido en un epicentro que se debía aceptar como cultura auténtica mientras que sus aledaños culturales debían ser considerados mezcla, esa palabra horrible para todo nacionalista. Como si hubiera alguna cultura que no fuera mezcla.
@@acambafontevedra Como leonés y estudiante de filologia romanica, te puedo decir sin dudarlo un solo segundo que lo que aparece en este video es gallego, con bastantes rasgos similares algo que hablo yo, el del bierzo. Que tiene mucha influencia del estremeñu? Pues si, no se puede negar, pero linguisticamente pertenece claramente al tronco gallego-portugues
Pueblos en la zona repoblados con gallegos en la edad media:
Gallegos del Campo (Zamora)
Gallegos del rio (Zamora)
Gallegos del Pan (Zamora)
Gallegos de Hornija (Valladolid)
Gallegos de San Vicente (Avila)
Gallegos de Curueño (Leon)
Gallegos de Sobrinos (Avila)
Gallegos de Altamiros (Avila)
Galleguillos de Campos (Leon)
Gallegos de la Sierra (Segovia)
Gallegos (Avila)
Gallegos (Segovia)
Gallegos de Argañan (Salamanca)
Gallegos de Solmiron (Salamanca)
San Felices de los Gallegos(Salamanca)
Aldehuela de los gallegos (Salamanca)
Gallegos de Huebra (Salamanca)
Navagallega (Salamanca)
Aldea gallega (Salamanca)
Gallegos de Alfaraz (Alfaraz de Sayago, Salamanca)
TOPONIMOS:
Dehesa de Valgallego (Madrid)
Valgallego (Caceres)
Dehesa de los gallegos (Caceres)
Casa de los gallegos (Caceres)
PORTUGAL:
Vilarinho dos Galegos (Braganza,Portugal)
Galegos (Guarda, Portugal)
Galegos-Santa Maria (Braga, Portugal)
Galegos.-Sao Martinho (Braga-Portugal)
Galegos (Vila-Real, Portugal)
Galegos da Serra(Vila-Real, Portugal)
Galegos (Marvao, Portugal)
Galegos (Porto, Portugal)
Bairro dos Galegos (Portugal)
Sao Bartolome dos Galegos (Lisboa, Portugal)
Galegos(Sobral de Monte Agraço,Portugal)
Padaira dos Galegos (Evora, Portugal)
Saludos.
Ata temos unha raza de olivas galegas en portugal
Al final va a resultar que el mundo entero es gallego
@@albertojimenez7294sobre los gallegos se ha exagerado tanto... como si tuvieramos una maldicion bíblica.
O Montijo actual frente a Lisboa foi hai 80 anos a " Aldeia galega de ribatejo". Fundada pola ordem de Santiago com gente das rias galegas. Comentar que o norte de Portugal é Gallaecia e nom hai muito a gente do norte do Douro tinham considerazom de galegos em Portugal.
Oxalá algún dia esta fermoso dialecto do galaico-portugues teña a proteción e o recoñecemento oficial por parte da Xunta de Galicia e da extremeña.
Vos fabláis la lingua vieja, de antes de que los españoles llegaran a las indias occidentales. Aquesto no es el lenguaje de Don Quixote, mas algo semellante.
Vasco de Nogales Estás escrevendo em castelhano antigo?
Pues claro, el español antiguo es muy parecido al portugués y gallego,antes eran lenguas casi iguales y con los siglos han ido evolucionando.Esta lengua es seguro descendiente del astur_leonés que era una lengua que se quedó en dialecto .
Javi Peto hombre, lo ideal sería que fuera de la junta, aunque visto el pasotismo de la misma, no me importaría que la Xunta nos echara un cable aunque no mr hace mucha gracia que se metan aqui,la verdad
@@o.kikota5616 1. Una lengua no se puede quedar en dialecto. El asturleones es una lengua como cualquier otra
2. Si te refieres a lo tratado en el documental, es gallego-portugues sin duda, aunque con influencia de estremeñu (dialecto del asturleones)
às vezes entendo mais os galegos do que os portugueses, devido a forma aberta de falarem, como aqui no Brasil
O galego vén de Galiza, provinte da época da reconquista da península Ibérica dos mouros, a reconquista veu acompañada do repobamento da península, e tódolos españois viñan do norte. Entón nobres galegos foron ate Estremadura e alí se mantivo a lingua.
Minha avó dizia que a avó dela lhe ensinou: existem mais lusitanos na península ibérica do que aqueles que se identificam como espanhóis ou portugueses separadamente.
A Lusitânia no tempo de Viriato era um território que formava um L na península Ibérica que abrangia o espaço geográfico da Galizatendo limite a sul no baixo Alentejo, completando o L para a província da Extremadura até Horcajo de los Montes.
O primeiro efeito da ocupação militar de Roma foi dividir o povo lusitanos e duas classes: os Lusos e os Vetões, os lusos eram os lusitanos mais "civilizados" e os vetões os lusitanos que mais ameaçavam mais a ordem política romana e esses foram separados dos restantes lusitanos.
Segundo a minha avó, os romanos apenas pretendiam o desmembramento do povo lusitano, porque separaram famílias inteiras dentro do território.
Sempre houve uma proximidade linguista e familiar entre os vários povos da península ibérica.
Apenas o orgulho, ostentação e ambição política separou os povos.
Para os reis, quantos mais territórios dominavam, mais poderosos se sentiam.
En tiempos de Viriato el gallego no existía.
Si se habla gallego en Extremadura es porque durante la reconquista se fueron poblando esos territorios con gente traída desde el norte, y ahí debieron llevar gallegos. Otros llegaron desde el norte de Castilla y León y otros desde Asturias, como la familia de Pizarro y Hernán Cortés.
Os romanos fixeron distinción entre Gallaecia e Lusitania, eran dous pobos diferentes e a lingua portuguesa medra dende o norte do douro cara abaixo. Todo indica nos textos conservados que o portugués saiu dende os territorios onde hoxe se fala galego.
É impressionante como o nosso português na maioria do Brasil, se parece com o galego.
Boas, e que o brasileiro contén os 3: moito de portugués,galego e algunas de castelan.
Unha forte aperta curman 😘
E para essa afirmação, tem conhecimento de todas as variantes falas em Portugal?
@@RicardoBaptista33
Mais do que você imagina.
Não só do português, como todos os "latim vulgar".
Aliás, o único que eu admiro é o italiano.
@@destrinchandooportuguesdob7909 Ah é?
Tem sotaques e variações em Portugal que se assemelham muito ao Português do Brasil ao ponto de já confundir Brasileiros, já vi pessoal confuso achando que seria um sotaque do Sul do Brasil e era falado em Portugal (por norma é o sotaque Alentejano que pode gerar confusão). Também em Portugal existe sotaques que são quase iguais ao Galego e tem até sub-sotaques que se tornam igual ao Galego, como é falado em Trás-os-montes.
@@RicardoBaptista33
Bom, o Brasil foi invadindo em 1500
Na época o português estava engatinhando.
Mas entre o espanhol e o portão, o português é mais sofisticado.
Gosto do idioma.
Grande parte do Brasil puxa um pouco os dialetos dos Açores.
Soy catalan de padres extremeños del sur del Badajoz y francés. Lo que
he escuchado es gallego con influencias portuguesas y asturianas. pero
gallego .Por aqui hay muchos gallegos ademas muy gallego
Vale rey. Gracias por contarnos tu vida
Ónde é que está a segunda parte?
Que manía de atacar al gallego tienen algunos, son tan necios que tratan de negar la evidencia mezclando ajos con cebollas. Afortunadamente nos queda Portugal y Brasil ...
Concordo plenamente com esta teoria.
Também defendo a teoria que galegos Lusitanos e Vetões eram exatamente o mesmo povo.
Esta gente hablan como yo que soy del sur de Orense de A Veiga comarca Valdeorras.
Porque se llevaron gentes del norte para repoblar esa zona durante la reconquista. De la misma forma que se llevaron a Andalucía y a Valencia, aunque los de Valencia se repoblaron principalmente con aragoneses.
E ás Canarias! É impresionante como en determinados campos, como as palabras das labores do liño, todas as palabras son en galego: roca, mazaroca, fuso...
Os galegos fumos exportados como man de obra dende o século XV.
quina sort que encara es manté oi¡. No deixeu perdre si us plau...
Em 11:20 minutos
"Há uma revolução fonética em Portugal e na Galiza que fixo com que se separassem." Claro que sim, todo bom lingüistica sabe que as diferenças fonéticas marcam as froenteiras entre as línguas. (Modo ironia off) Se isso for aplicado ao espanhol teriamos dúzias de línguas.
Certo curman tes rasón 👍🏻
Eu diria mais 'evolução fonética', porque uma 'revolução fonética' é uma coisa mais drástica...😊
Con tos os respetus, os dois primeirus académicus galegus que aparecin en o vídeu godaban de un'a profunda ignorancia si sendu expertus en língua galega y por tantu en galaico-portugués inda nun sabían en aquelis anus que a nossa fala era o que era. Pareci que a descubriran elis y a presentaran ao mundu inteiro. Foi tanta a emoción do "descubrimentu" que dixeran que é galegu y nun había mais ná que discutil con elis. Aondi chega a soberbia, que o terceiru expertu galegu didi que a língua que se fala hoixi en Portugal é galegu. Ahí quea essa.
Cuéntales a los de San Martín de Trevejo que hablan gallego o portugués a ver qué te dicen. La Sierra de Gata es ámbito de reconquista del Reino de León. Por cierto, lo de "Reino de Galicia, León e Asturias" háganselo mirar. Esa denominación entre comillas no la encontrarán más que en su propio documental. Pero aparte de eso, que las etiquetas dan bastante igual, que afanes con llamar gallego a diferentes "falas". Eso cuando no las llaman mezcla, "fala tola" o castrapo. Por favor, esos que tanto se quejan de la marginación franquista del gallego, que no desprecien ni invadan las lenguas del Bierzo, Sanabria, Sierra de Gata... Ya han castrado las diferentes hablas de la propia Galicia pero que no sigan, por favor.
El que conozca La Cabrera, El Bierzo, Sanabria... las diferentes comarcas de León, Zamora, Salamanca, Asturias y Cantabria no diría que las "falas" de Sierra de Gata son gallego. Lo de calli en lugar de calle que usan en San Martín de Trevejo recuerda a Cantabria. Pero no quiero entrar en ese juego, valoremos y cuidemos la cultura allí donde se encuentra. Entendámosla como fruto de las circunstacias geográficas, históricas... y de las influencias recibidas y aportadas. Llamar a las "falas" Sierra de Gata gallego es caer en las ideas nacionalistas del siglo XIX que concebián la cultura como algo auténtico, absolutamente original, nacido en un epicentro que se debía aceptar como cultura auténtica mientras que sus aledaños culturales debían ser considerados mezcla, esa palabra horrible para todo nacionalista. Como si hubiera alguna cultura que no fuera mezcla.
Hola. Soy extremeña, de Cáceres, pero no de la zona donde se habla las falas. Curiosamente estoy viviendo en Asturias porque estoy estudiando en la universidad de Oviedo. Ayer le pasé un vídeo sobre la fala de extremadura a una amiga del concejo de Tineo, que conoce y habla el bable. Ensegida me contestó que se parecía mucho al bable, y algo al gallego, y al portugués, pero que le recordaba sobretodo al asturianu.
En la escuela nos enseñaron siempre que era un dialecto del galaico-portugués con influencias del astur-leones, pero efectivamente, también insistieron mucho en que la reconquista de Cáceres, provincia y ciudad (que por cierto, celebramos en la capital todos los años en San Jorge), la hizo el reino de León, y que Cáceres pertenecía y fue en parte repoblada e influenciada por leoneses, y en menor medida asturianos, y supongo que algún gallego caería también, obviamente.
Lo que quiero decir es que el discurso parece a veces un poco contradictorio, no imposible o descabellado, teniendo en cuenta que todo pertenecía al reino de León, con lo cual habría migraciones desde todos los territorios, pero como veo que hay tanta polémica y tantas ideas encontradas, me gustaría saber un poco más del tema. No se si hay algún libro o documental, o estudio que defienda la idea del origen Astur-leones frente al origen Galaico-Portugués, pero si lo hay me gustaría saberlo. Gracias.
A mim chama-me moito a atençom quem enche a boca de ouvidas (oídas) sem nem se quer saber um ápice de linguística histórica, dialectologia ou filologia románica ou galego-portuguesa, a que venhem os politiqueios, colham a língua, estúdem-na comparem-na coas outras línguas irmãs e verám que é uma fala puramente galaica, um outro irmão do galego e do português, e fai parte do mesmo diassistema linguístico. Que tenham traços de astur-leonês e também do castelhano é lógico, foram as línguas de contacto. Mas a falta de ditongaçom: fonti, denti; os artigos u e a; por exemplo, som estrututal e netamente galaicos e incompatibles com o astur-leonês, som traços que diferenciam galego de astur-leonês. O mirandês é mesmo o contrário, umha fala leonesa en territorio galaico-português, que nom diz fonti mas fuônte nem denti mas dienti, e que diz la lhoba e l burro...
En la franja de León, el Bierzo la Cabrera y vertiente de trevinca provincia de Zamora se habla gallego. Lo mismo ocurre en Aragon limete con Castellón llamando bajo Aragon. Lo mismo ocurre Lérida Tarragona con Huesca y Zaragoza
@@manuelyanez4581 y tambien le llaman chapurreao como en la franja con cataluña los de valverde
Disculpa, pero históricamente en la Franja entre Aragón y Cataluña nunca se habló catalán, solamente aragonés. Hay que fijarse en los fueros de repoblación, y como hasta en tierras del interior de Castellón se enseñaba hace años el aragonés y todavía, el valenciano hablado en Castellón tiene palabras que vienen del aragonés, que fue el idioma de la Corona Aragonesa, así que el "catalán" solo se hablaba en el Condado de Cataluña, territorio perteneciente al Reino y Corona de Aragón, por circunstancias del crecimiento comercial en el Levante, el valenciano y el catalán tomaron más auge que el aragonés. Pero no olvidemos de dónde venimos y no intentemos contaminar con parecidos vocablos romances a zonas donde nunca de han hablado ciertas lenguas, hay que respetar para ser respetado. Un saludo
Este idioma a que se referem no documentário seria uma espécie de galego eonaviano?
O el oenaviano una especie de "fala". Qué manía.
Onde posso encontrar gente da galiza para falar en facebook?
Vasco De Nogales Su son galego é estaría encantado de falar galego con vostede é o mesmo tempo mellorar o meu portugués. Saudos.
Ola eu falo portugues e espanhol, mas poderia entender todo quanto voce falar porque as duas tem um som muito parecido.
Onde posso contactar a voce?
Vasco De Nogales En Facebook por exemplo: Amando Caldeiro. Meu correo electrónico é manuelcaldeiro@yahoo.es
enviarei um email para voce agora mesmo
Entre castelhanos, galegos, leoneses e extremenos disputando a propriedade da FALA, a ahahahah ainda vão andar à porrada.... Que gente tão ridícula
Por qué "o galego" y no "o português fronteiriço?"
da para notar o sotaque diferente meio espanhol ou algo assim mas as pronuncias, as palavras que eles falam lembra o pessoal de alguns interiores do nordeste. eles dizem palavram iguais também como 'lume, lumear, adondi," e toda vida eu achava que essas palavras eram ditas erradas ou inventadas mas provavelmente tenha origem arcaica do galego. sem falar da pronuncia de coisas simples como o "uma" , "alguma" só em algumas regiões do nordeste aqui do brasil que tem exatamente essa pronuncia como se fosse uma NH mudo ao invés de um MA, e tbm a pronuncia do Di, TI e igual a do norte de Portugal e do nordeste do brasil. acho que essas coisas deveriam ser mais estudadas.
Pero una cosa por pura lógica. Si la influencia gallega nunca ha llegado a Extremadura y si el Asturleonés porque en este vídeo se le llama gallego?
"La influencia gallega nunca ha llegado a Extremadura"
TODA LA ZONA OCCIDENTAL DE LA PENINSULA FUE REPOBLADA CON GALLEGOS.
Pueblos en la zona repoblados con gallegos en la edad media:
Gallegos del Campo (Zamora)
Gallegos del rio (Zamora)
Gallegos del Pan (Zamora)
Gallegos de Hornija (Valladolid)
Gallegos de San Vicente (Avila)
Gallegos de Curueño (Leon)
Gallegos de Sobrinos (Avila)
Gallegos de Altamiros (Avila)
Galleguillos de Campos (Leon)
Gallegos de la Sierra (Segovia)
Gallegos (Avila)
Gallegos (Segovia)
Gallegos de Argañan (Salamanca)
Gallegos de Solmiron (Salamanca)
San Felices de los Gallegos(Salamanca)
Aldehuela de los gallegos (Salamanca)
Gallegos de Huebra (Salamanca)
TOPONIMOS:
Dehesa de Valgallego (Madrid)
Valgallego (Caceres)
Dehesa de los gallegos (Caceres)
Casa de los gallegos (Caceres)
PORTUGAL:
Vilarinho dos Galegos (Braganza,Portugal)
Galegos (Guarda, Portugal)
Galegos-Santa Maria (Braga, Portugal)
Galegos.-Sao Martinho (Braga-Portugal)
Galegos (Vila-Real, Portugal)
Galegos da Serra(Vila-Real, Portugal)
Galegos (Marvao, Portugal)
Galegos (Porto, Portugal)
Bairro dos Galegos (Portugal)
Sao Bartolome dos Galegos (Lisboa, Portugal)
Galegos(Sobral de Monte Agraço,Portugal)
Padaira dos Galegos (Evora, Portugal)
Saludos.
Me has convencido Rechono. Entonces en que parte de extremadura se habla astur-leonés?
@@fransimon5916 No lo se, yo solo te puedo decir es que Galicia era la region mas poblada de España hasta el siglo XVIII (se puede consultar el Censo de Floridablanca), que durante la reconquista, España se contruyo de norte a sur, que existian tres idiomas cultos (Latin, gallego y arabe), El gallego se hablaba en dos de las sedes regias de la peninsula (Leon y Guimaraes), que el gallego medieval es de los idiomas con mas composiciones musicales en la edad media y que las repoblaciones con gallegos llegan hasta la Axarquia granadina. Todo eso denota una enorme influencia de Galicia y el gallego en la zona occidental de la peninsula iberica. Saludos
@@fransimon5916 Sabes que el fundador de Badajoz, le llamaban "el gallego", "Al-Yilliqi".
es.wikipedia.org/wiki/Ibn_Marw%C3%A1n
@@rechonochono seria galaico portugues hai que ver los mejores trovadores eran los gallegos
Esta fala viene del llunes del reyno de leon no del gallego eso perteneció al reino llunes esas palabras son como en llion
O IDIOMA ORIGINAL ERA GALAICO -PORTUGUES E DESTE IDIOMA SE ORIGINOU O PORTUGUÊS. O PORTUGUES ERA FALADO EM TODO PORTUGAL E GALÍCIA (GALÍCIA FOI TERRITÓRIO PORTUGUÊS). PORTUGAL PERDEU A REGIÃO DA GALÍCIA PARA ESPANHA E A INFLUÊNCIA ESPANHOLA COMECOU. NO REINTEGRACIONISMO DO SÉCULO 19 FOI REGISTRADO QUE PRECISARAM INTEGRAR CARACTERISTICAS DO ESPANHOL AO GALEGO PARA DIFERENCIA-LO DO PORTUGUÊS, OU SEJA, O IDIOMA ERA MESMO O PORTUGUÊS. O QUE CHAMAM DE GALEGO, HOJE, É UM PORTUNHOL.
Errado, el portugués viene del gallego
Es claramente asturleonés, con influencias galaico-portuguesas. Un habla (A fala), que se quedó confinada en el Val de Xálima desde hace centurias... Pero tiene una raíz principalmente asturleonesa, como el alto extremeño de la zona, aunque la pronunciación sea completamente diferente. No queramos anexionar lenguas y territorios de manera artificial. A Fala es un fenómeno único, y no es galego
Donde has visto tu dialectos del asturleones donde dicen papeis, caracois, animais o fusíis?
@@oigoluebNa mío terra,En Cangas Tineu na rexon Astur
Pero si lo fundaron esos pueblos colonos gallegos
Pero si no fuera por los pueblos astures de occidente, los galegos serían musulmanes todos ahora, en todo caso sería al revés los fundadores de los pueblos del oriente de Galicia fueron astures; eso tienes que tenerlo más que claro hombre.
@@armandofernandez3689 Agora resulta qu’en Cangas Tineu se diz “feixulos y feixueis”. Tamién utilizáis los artículos “o” y “a” y tamién decís “noite”? Lo puedes probar con un enllaz?
Me parece haber leído que la fala es un leonés aportuguesado y por eso parece gallego pero que es más bien un caso de convergencia linguística.
No entiendo la sorpresa de encontrar que algunas personas de un pueblo que limita con Portugal, hablen una mezcla de portugués y castellano y tal vez leones. En cualquier caso, en unos años no quedara nadie que lo hable.
Non falan unha mistura de portugués-castelán senón un galego que foi variando. Isto grazas a repoboación durante a reconquista
Naturalmente, en unos años tú, yo y el resto estaremos muertos, así que para que escribir en un vídeo del RUclips??
chapurreau
Pero si repobladores gallegos llegaron hasta Andalucía,mucha gente de las sierras son de origen gallego-asturiano;ahora bien, el gallego es prácticamente igual al castellano, incluso hoy día.El idioma que aparece en el reportaje, al igual que se parece al gallego,puede parecerse a otras lenguas : arcaico astur-leones, castellano antiguo...
repobladores?? era la lengua oficial
O galego atual é um portunhol. Fale com qualquer pessoa de Portugal ou do Brasil que eles identificarão um português misturado com espanhol.
@@gilbertonedeljunior4825 calquer??? Istes tamén?
ruclips.net/video/jQdpmSqklPM/видео.html
Aínda han estar a falar mal portugués non??
Esto no es gallego. Ni portugués. Es una reminiscencia del antiguo asturleonés, como el mirandés que se habla en Portugal.
Exacto, es lo mismo que pienso yo y comenté antes. Historicamente que influencia ha tenido Galicia ahí? que yo sepa ninguna. En cambio si el bable como dices.
Si es que no hay por donde agarrar lo que cuentan. Qué manía de invadir tienen los nacionalistas. Si es que hasta un "Reino de Galicia, León e Asturias" se han sacado de la manga.
No período da Reconquista Cristã, a língua galego-portuguesa desceu da Galiza até o Algarve, a área onde atualmente fala-se a Fala é, historicamente, uma zona de transição entre o galego-português e o ásture-leonês. Mas, as principais características de ordem semântica e morfológicas fazem com que este dialeto faça parte do domínio galego-português ainda hoje.
Es gallego. Te lo dice alguien de leon. Tiene influencia del estremeñu (dialecto asturleones) pero es gallego. Por cierto, eso de antiguo asturleones? antiguo es, tanto como el gallego, y tambien actual. Los plurales en -is como papeis, caracois, animais, fusíis son exlusivos del gallego-portugues y no existen en absolutamente ningun dialecto del asturleones, de hecho es uno de los elementos clave para diferenciarlos ya que muchos dialectos de ambas lenguas son muy semejantes
@@oigolueb Exacto. Y tampoco diptongan, dicen "naceran" por "nacieran", "cen" por "cien", por ejemplo. Es de raiz gallego-portuguesa. El vocalismo àtono recuerda, sin embargo, al asturiano occidental pero eso no lo hace de raíz astur-leonesa.
Soy catalan de padres extremeños del sur del Badajoz y francés. Lo que
he escuchado es gallego con influencias portuguesas y asturianas. pero
gallego .Por aqui hay muchos gallegos ademas muy gallego
Si conocieras La Cabrera, El Bierzo, Sanabria... las diferentes comarcas de León, Zamora, Asturias y Cantabria no dirías lo que acabas de decir. Lo de calli en lugar de calle que usan en San Martín de Trevejo recuerda a Cantabria. Pero no quiero entrar en ese juego, valoremos y cuidemos la cultura allí donde se encuentra. Entendámosla como fruto de las circunstacias geográficas, históricas... y de las influencias recibidas y aportadas. Llamar a las "falas" Sierra de Gata gallego es caer en las ideas nacionalistas del siglo XIX que concebián la cultura como algo auténtico, absolutamente original, nacido en un epicentro que se debía aceptar como cultura auténtica mientras que sus aledaños culturales debían ser considerados mezcla, esa palabra horrible para todo nacionalista. Como si hubiera alguna cultura que no fuera mezcla.
@@acambafontevedra Como leonés y estudiante de filologia romanica, te puedo decir sin dudarlo un solo segundo que lo que aparece en este video es gallego, con bastantes rasgos similares algo que hablo yo, el del bierzo. Que tiene mucha influencia del estremeñu? Pues si, no se puede negar, pero linguisticamente pertenece claramente al tronco gallego-portugues