claro que SÍ, las pelis se ven en su idioma original. PD. el video se reprodujo en automático, le dí like para hacer de mi visita algo positivo by the way
A veces me hace gracia meterme a leer los comentarios con vídeos de Harry Potter en español de España, porque parece que solo hay latinos quejándose nuestra forma de decir los nombres. En castellano suena raro decir “Jermaioni” porque no son fonemas naturales del español, no hablamos así aquí, por lo que decimos “Ermión” que es más sencillo de pronunciar. Que en Latinoamérica consideren más sencillo decir los nombres con la fonología inglesa no significa que eso sea algo común en todas las variantes del español.
Melina T y aunque usarán modismos, me molesta mucho que las palabras que no tienen una traducción al español las digan tal cual se escriben, por ejemplo (no tiene nada que ver con Harry Potter) la palabra Cyborg la dicen tal cual se supone que se pronuncia Saiborg y ellos dicen Siborg 🙄
Pero mi pequeño angelito, Robotín Enrique Andrea CANTIMPLORA o "vegueta" Y ni te cuento con AGUJA DINÁMICA Así que por favor callaos la boca los latinos porque vosotros también cometéis errores y nadie se burla. Como cuando pronuncias slaiferin en vez de Slytherin
Veronica Santoyo Quién leyó los libros sabe que el espejo se lo dio Sirius por si Snape se pasaba con Harry si no recuerdo mal 😊😊😊 los libros son mejores
Emirfall, q todos hablan igual??? Anda y lavate las orejas, a mi me parece q los mexicanos hablan todos igual y no lo voy diciendo x los video en latino q veo
no veo diferencia en voces suenan igual esta mejor el español latino que en realidad es español mexicano pero lo digo español latino por que los demás latinos se enojan. :v
ASCO ESPAÑOL??? He visto las películas en los dos idiomas,y el español está más elaborado,sus actores de doblaje saben expresar bien sonidos como respirar,crujir de dientes,agonías,como cuándo Snape murió, el doblador español emitía la respiración y sofoco además de hablar,en el latino sólo tose un poco y dice la frase sin apenas expresión,podia estarse muriendo o venir de tomar la siesta. El doblaje latino sólo se basa en decir las frases,y pocos sonidos secundarios,y demás expresan muy mal,es muy soso,parece doblado por estudiantes en vez de compañías de doblaje, pero bueno, J.K rowling lo digo,el del señor de los anillos o mismo el creador de los Simpsom, que luego del inglés el mejor era el doblaje en español,más voces....más originales y menos comunes y mejor expresados los gestos. No lo digo yo lo dicen los propios creadores y las empresas de referente en este mundo.
Esos "creadores" cuando hablan de español, se refieren al doblaje hispano, no a España relativamente. Y me parece gracioso que siendo la industria del doblaje de México tan reconocida, no sepas que no se agarra a cualquier persona para doblar filmes como estos.
Eso es de gustos. Dependiendo en donde naciste. Por más que digas que el doblaje español es mejor que el latino. La mayoría de latinoamericano no lo aceptarán y viceversa.
Yo creo que lo dice en broma o le hace falta una visita al otorrino, la puta mierda q es doblado al español es increible pero basura he visto youtubers quejandose de eso, el doblaje latino es mil millones de veces mejor hasta tratan de encontrarle una voz parecida a la original, pero es basura de aca a la china el español como doblaje y no soy Mexicano soy argentino ( el mex al arg no es lo mismo en tema sonoro nada que ver la acentuación ) y mexico al lado del doblaje español esta a años luz, ves una doblaje de español y te sacan las putas ganas de ver una pelicula es mas paré este video en el min 0:35 ( o sea segundos ) del asco de la voz de voldemort y lucio, me da un asco que no lo puedo reproducir por dios q basura
Solo me gusta el nombre de hermione en castellano e.e el hermaioni del latino e ingles es feo xD Pero es mejor aprender a hablar ingles y ver la peli en ingles, honestamente el doblaje (para mi) esta muy flojo xd
Adrian Araya No, la verdad "hermione" se oye mal, prefiero "hermaioni", jajaja debe ser por la fonetica a la que estes acostumbrado (yo soy mexicano, supongo que tu español) saludos.
Daniel Flores xD yo soy de Costa Rica xD pero antes en los primeros días (?) cuando empece a ver las pelis de HP me gusto mas el hermaioni, luego lo vi en castellano y oí el hermione y fue como: pero que? luego leí los libros (si u.u vi primero las pelis, de hecho apenas voy por el 5to libro) y me gusto el hermione xD pero creo que todo es cuestión de gustos, saludos :3
A mí me da ASCO tu comentario. Somos españoles y decimos los nombres como están escritos. A ver si sabes hablar en español o por lo menos conoces las reglas de pronunciación. Si no, no sabes hablar español.
+Carolina Martínez Fernández pero que estúpido comentario, si vas a doblar una película de un idioma a otro y vas a decir la palabra en ingles la debes decir como es, no Cómo está escrita. por eso a nadie le gusta ver películas dobladas al español de España, ya que dan asco y pena ajena.
Por fin, una en castellano
❖❀ 🧙🏻♀️ ✿✧ • 🏰 • ✧✿ 🧙🏻♂️ ❀❖ •.
𝚀𝚞𝚎𝚛𝚒𝚍𝚘 𝙼𝚊𝚐𝚘 𝚘 𝙱𝚛𝚞𝚓𝚊:
𝚃𝚎𝚗𝚎𝚖𝚘𝚜 𝚎𝚕 𝚙𝚕𝚊𝚌𝚎𝚛 𝚍𝚎 𝚒𝚗𝚏𝚘𝚛𝚖𝚊𝚛𝚕𝚎 𝚚𝚞𝚎 𝚍𝚒𝚜𝚙𝚘𝚗𝚎 𝚍𝚎 𝚞𝚗𝚊 𝚙𝚕𝚊𝚣𝚊 𝚎𝚗 𝚎𝚕 𝙲𝚘𝚕𝚎𝚐𝚒𝚘...
╭══════════════╮
🏰✨ ℍ𝕠𝕘𝕨𝕒𝕣𝕥𝕤 𝕄𝕪𝕤𝕥𝕚𝕔 𝕋𝕣𝕚𝕟𝕚𝕥𝕪 ✨🏰
╰══════════════╯
...𝓾𝓷 𝓷𝓾𝓮𝓿𝓸 𝓬𝓸𝓵𝓮𝓰𝓲𝓸 𝓺𝓾𝓮 𝓫𝓾𝓼𝓬𝓪 𝓪𝓵𝓾𝓶𝓷𝓸𝓼 𝓪𝓬𝓽𝓲𝓿𝓸𝓼 𝓹𝓪𝓻𝓪 𝓪𝓫𝓻𝓲𝓻 𝓼𝓾𝓼 𝓹𝓾𝓮𝓻𝓽𝓪𝓼.
⚡ 𝑨𝒒𝒖𝒊 𝒕𝒆 𝒐𝒇𝒓𝒆𝒄𝒆𝒎𝒐𝒔:
🎪 𝐒𝐚𝐥𝐚𝐬 𝐂𝐨𝐦𝐮𝐧𝐞𝐬,
🎯 𝐃𝐢𝐧𝐚𝐦𝐢𝐜𝐚𝐬 𝐃𝐢𝐚𝐫𝐢𝐚𝐬,
👩🏻🏫 𝐂𝐥𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐌𝐚𝐠𝐢𝐜𝐚𝐬,
🗳️ 𝐁𝐨𝐧𝐮𝐬 𝐄𝐱𝐩𝐫𝐞𝐬𝐬,
💌 𝐂𝐨𝐫𝐫𝐞𝐨 𝐃𝐢𝐚𝐫𝐢𝐨,
🎬 𝐍𝐨𝐜𝐡𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐂𝐢𝐧𝐞,
🏆 𝐂𝐨𝐩𝐚 𝐝𝐞 𝐋𝐚𝐬 𝐂𝐚𝐬𝐚𝐬,
⚡ 𝑨𝒅𝒆𝒎𝒂𝒔 𝒄𝒐𝒏𝒕𝒂𝒎𝒐𝒔 𝒄𝒐𝒏...
💸 𝐁𝐚𝐧𝐜𝐨 𝐆𝐫𝐢𝐧𝐠𝐨𝐭𝐭𝐬,
🍻 𝐁𝐚𝐫 𝐋𝐞𝐚𝐤𝐲 𝐂𝐚𝐮𝐥𝐝𝐫𝐨𝐧,
📰 𝐏𝐞𝐫𝐢𝐨𝐝𝐢𝐜𝐨 𝐬𝐞𝐦𝐚𝐧𝐚𝐥 «𝐕𝐞𝐧𝐭𝐚𝐧𝐞𝐚𝐧𝐝𝐨»,
🛍️ 𝐘 𝐭𝐢𝐞𝐧𝐝𝐚𝐬 𝐝𝐨𝐧𝐝𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐞𝐠𝐮𝐢𝐫𝐚𝐬 𝐭𝐨𝐝𝐨 𝐥𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐢𝐭𝐚𝐬:
🧥 𝐓𝐮𝐧𝐢𝐜𝐚𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐭𝐨𝐝𝐚𝐬 𝐥𝐚𝐬 𝐨𝐜𝐚𝐬𝐢𝐨𝐧𝐞𝐬,
🪄 𝐕𝐚𝐫𝐢𝐭𝐚𝐬,
🦉 𝐌𝐚𝐬𝐜𝐨𝐭𝐚𝐬 𝐲 𝐜𝐫𝐢𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚𝐬 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐜𝐚𝐬,
📚 𝐋𝐢𝐛𝐫𝐨𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐭𝐮𝐬 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐞𝐬,
🎇 𝐒𝐨𝐫𝐭𝐢𝐥𝐞𝐠𝐢𝐨𝐬 𝐖𝐞𝐚𝐬𝐥𝐞𝐲,
🧝🏻 𝐒𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐢𝐨 𝐝𝐞 𝐄𝐥𝐟𝐨𝐬,
¡ 𝓨 𝓶𝓾𝓬𝓱𝓸 𝓶𝓪𝓼!
🅢🅘 🅝🅞 🅔🅡🅔🅢 🅤🅝 🅜🅤🅖🅖🅛🅔 🅔🅝🅣🅡🅐🅡🅐🅢 🅐🅛 🅛🅘🅝🅚 🅐 🅒🅞🅝🅣🅘🅝🅤🅐🅒🅘🅞🅝
chat.whatsapp.com/BfhVHuxvehl0g1XKckqyUt
⊰⚜️⊱┈─╌🎩╌─┈⊰⚜️⊱*
*🐱Afiliados al Ministerio🐱*
*_ALL-SANE_*
*⊰⚜️⊱┈─╌🎩╌─┈⊰⚜️⊱*
• ❖❀ 🧙🏻♂️ ✿✧ • 🏰 • ✧✿ 🧙🏻♀️ ❀❖ •
yo diría que no deberíamos criticar el acento. ya que todos los países tenemos diferente acento.
eso es lo que nos diferencia.
Yo amo el acento español.
claro que SÍ, las pelis se ven en su idioma original. PD. el video se reprodujo en automático, le dí like para hacer de mi visita algo positivo by the way
una saga inolvidable
gracias por subirlo en CASTELLANO se agradece
3:21 que te a pasado feo😂😂
Yadira Victoria justo cuando dijeron eso en el vídeo leí tu comentario 😂
cuando lo vi en la peli medio muchisima risa
la lecheeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
gracias x subirlooooooooooooooooo
esperando a mañana para el estrenoooooooooooo :D
las voces me gustan,me acostumbre por los juegos
8:11 y Dobby a sus cosas XD
A veces me hace gracia meterme a leer los comentarios con vídeos de Harry Potter en español de España, porque parece que solo hay latinos quejándose nuestra forma de decir los nombres. En castellano suena raro decir “Jermaioni” porque no son fonemas naturales del español, no hablamos así aquí, por lo que decimos “Ermión” que es más sencillo de pronunciar. Que en Latinoamérica consideren más sencillo decir los nombres con la fonología inglesa no significa que eso sea algo común en todas las variantes del español.
En la escena de la cafetería hubiera estado bueno que Ron preguntara que es un capuchino
cuando está la escena de la caféteria pienso en q ron piensa hermione que es un capuchino
11:20
Todos los que estan ahi, estan peor que muertos
Gracias por vuestro oro latinoamerica 😉.
cuando veo la escena de la cafetería siempre me imagino a Ron después de pedir los Capuchinos diciéndole a Hermione que que es un capuchino
Que te ha pasado feo? 😂😂😂Pobre Harry
Me gusta el doblaje de España pero la voz de Voldemort parece de pederasta....😂😂😂😂
Oye por que todo el mundo se queja del doblaje en español las voces en españa son asi
Hermione Granget
No es por la voz sino por las malas traducciones y los modismos que utilizan, no es un español neutral.
Melina T y aunque usarán modismos, me molesta mucho que las palabras que no tienen una traducción al español las digan tal cual se escriben, por ejemplo (no tiene nada que ver con Harry Potter) la palabra Cyborg la dicen tal cual se supone que se pronuncia Saiborg y ellos dicen Siborg 🙄
Hermione Granger es que es muy chocante... (venga tio,joder ostiaa) jajajja
Matias Cuellar Granger*
la moto voladora me hizo acordar a volver al futuro 😂😂😂
Alguien que suba toda la saga completa por favor ¡😢😢no las encuentro
Paula Prendes, sin duda lo mejor de la película :v
Emma Watson❤🔥
jajajaja no puedo con el ermion
juan nanzer no puedes de la envidia.. :p
Mi novio tambien es pelirrojo como ron y uo castaña como hermione jajaja que bueno
Aida Anais Gómez tu pelo es negro
Aida Anais Gómez tu novio es It el payaso.. cabello Rojo
Manso dato
Hola, esto es lo que me ha llegado de la tienda de la tienda de
que pasa en el minuto 3:54 que hay un cambio de imagen a la entrevista?
En donde puedo ver harry potter cualquier película
JERMIÓN??????? WTF??????????????
+Leonardo Cavero zero y el dragón mágico hizo una onda glacial en mexico...
Pero a onda vital, a todo gas y a jungla de cristal no le gana nadie :V
Pero mi pequeño angelito, Robotín Enrique Andrea CANTIMPLORA o "vegueta"
Y ni te cuento con AGUJA DINÁMICA
Así que por favor callaos la boca los latinos porque vosotros también cometéis errores y nadie se burla.
Como cuando pronuncias slaiferin en vez de Slytherin
Arturito y citripio en ve de c tres po y erre dos de dos
Pablo Civit no me digas que asi les dicen ustedes jajajaja son C3PIO en ingles asi se pronuncia amigo si-tri-pi- ou y R2D2 ar- two -di - two
1:15
Por todos los dioses lobeznicos que carajos XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Spoiler atrás!
Muí bien harry
De lo único que me quejó es de "mandongus "
*Mandangus*
Sería algo así como Mandangas, no está nada mal pronunciado en español, en latino, por contra, sí lo dicen peor.
parece que susurran en todo momento jaja
Hermaioni 😂😂😂
25-26 mi señor😂😂😂😊😂😊😊😂😂
Ahora. El horrocrux trato de matarlo x ke podia o x ke sintio la espada de grifindor?
DAMBELDOR
jaja me ace gracia como habla dolores en el minuto 10:25
Tengo la curiosidad de donde adquiere el pedazo de espejo Harry?
Veronica Santoyo Quién leyó los libros sabe que el espejo se lo dio Sirius por si Snape se pasaba con Harry si no recuerdo mal 😊😊😊 los libros son mejores
Se lo dio Sirius, pero luego lo rompió y recuperó ese pedazo.
Subirias cuando Voldemort mata a la amiga de Snape?
¿Dónde se pueden conseguir las películas?
vosotros nos acusais de no llamar a Hermione hermaioni pero vosotros llamais a fred y a George fede y jorge
Antonio Cipriano Lo llamamos homero asi se llama baby y asi le decimos.
En español está mucho mejor, los libros igual, los leí en latino y me pareció aburrida, y soy latino, pero al César lo que es del César.
Le pusimos los nombres en ingles como deberian ser
¿Quién los llama Fede y Jorge? 😂😂😂😂😂😂😂😂
Lol, que alguien me diga desde cuando los latinos les hemos dicho a Fred y George "Fede y Jorge"... porque la neta no me acuerdo :v
Minuto 2:45 ILLUMINATI CONFIRMED!
esta bueno el doblaje, pero me parece mejor el latino
Yo es que el latino no lo he visto
cuántos actores de doblaje hay en España? todos hablan igual
Emirfall, q todos hablan igual??? Anda y lavate las orejas, a mi me parece q los mexicanos hablan todos igual y no lo voy diciendo x los video en latino q veo
Yo pienso igual de los latinos jaja será porque estamos acostumbrados a nuestro doblaje nuestros tonos nose
no veo diferencia en voces suenan igual esta mejor el español latino que en realidad es español mexicano pero lo digo español latino por que los demás latinos se enojan.
:v
vaya, con el doblaje de España parece una película de Guillermo del toro.
no es insulto, solo es una comparación :p
uuuuuiii me gusts
Germion . . .
😝😝😝
De pelicuals son estas esenas????
Harry Potter
No se por que subes las escenas YA EXISTENTES Y ACTUALES en la pelicula. NADA ESPECIAL.
de hecho es mejor que la sexta!!
pero no como el libro
Que onda con la voz de Lucíus cuando dice "mi señor"?????
Joder menos mal que está en castellano, con el latino me sangran los oídos 🤢
onda vitaal
oooo
Hermione!!! (Jermaioni)!!!!!!
ASCO ESPAÑOL??? He visto las películas en los dos idiomas,y el español está más elaborado,sus actores de doblaje saben expresar bien sonidos como respirar,crujir de dientes,agonías,como cuándo Snape murió, el doblador español emitía la respiración y sofoco además de hablar,en el latino sólo tose un poco y dice la frase sin apenas expresión,podia estarse muriendo o venir de tomar la siesta.
El doblaje latino sólo se basa en decir las frases,y pocos sonidos secundarios,y demás expresan muy mal,es muy soso,parece doblado por estudiantes en vez de compañías de doblaje, pero bueno, J.K rowling lo digo,el del señor de los anillos o mismo el creador de los Simpsom, que luego del inglés el mejor era el doblaje en español,más voces....más originales y menos comunes y mejor expresados los gestos.
No lo digo yo lo dicen los propios creadores y las empresas de referente en este mundo.
Esos "creadores" cuando hablan de español, se refieren al doblaje hispano, no a España relativamente. Y me parece gracioso que siendo la industria del doblaje de México tan reconocida, no sepas que no se agarra a cualquier persona para doblar filmes como estos.
valen599 Que no, que es bazofia
Eso es de gustos. Dependiendo en donde naciste. Por más que digas que el doblaje español es mejor que el latino. La mayoría de latinoamericano no lo aceptarán y viceversa.
Yo creo que lo dice en broma o le hace falta una visita al otorrino, la puta mierda q es doblado al español es increible pero basura he visto youtubers quejandose de eso, el doblaje latino es mil millones de veces mejor hasta tratan de encontrarle una voz parecida a la original, pero es basura de aca a la china el español como doblaje y no soy Mexicano soy argentino ( el mex al arg no es lo mismo en tema sonoro nada que ver la acentuación ) y mexico al lado del doblaje español esta a años luz, ves una doblaje de español y te sacan las putas ganas de ver una pelicula es mas paré este video en el min 0:35 ( o sea segundos ) del asco de la voz de voldemort y lucio, me da un asco que no lo puedo reproducir por dios q basura
xdxdxd
97
Mmmm no se escucha raro el doblaje
GERMION :v
*Hermion*
Solo me gusta el nombre de hermione en castellano e.e el hermaioni del latino e ingles es feo xD
Pero es mejor aprender a hablar ingles y ver la peli en ingles, honestamente el doblaje (para mi) esta muy flojo xd
Adrian Araya No, la verdad "hermione" se oye mal, prefiero "hermaioni", jajaja debe ser por la fonetica a la que estes acostumbrado (yo soy mexicano, supongo que tu español) saludos.
Daniel Flores xD yo soy de Costa Rica xD
pero antes en los primeros días (?) cuando empece a ver las pelis de HP me gusto mas el hermaioni, luego lo vi en castellano y oí el hermione y fue como: pero que? luego leí los libros (si u.u vi primero las pelis, de hecho apenas voy por el 5to libro) y me gusto el hermione xD pero creo que todo es cuestión de gustos, saludos :3
Daniel Flores ami me gusta mas hermaioni
ENGLISH PLZ!
Mike Mason I know!!
Que mal doblaje
Esta mejor el latino
deberían mandarte a azkaban por colocar esto en ese acento tan muggle
que edición tan estúpida
Carlos Brian Caicedo Alvornoz !Tu Si Qué Eres Estúpida!
No es por nada pero que mierda de doblaje XD
Que horrible las voces en español D:
Que feo el doblaje español.... prefiero el de Latinoamérica
No es por nada pero el doblaje es malo :/
Que asco de acento, Dios Santo mis oídos😷😖😓😒
Horrible acento
Porque los españoles no aprenden a hablar bien el ingles? si no saben no lo hablen carajo!!
+Erick Palomino no saber hablar ingles? madre mia como los ingleses que traducen un nombre lo hicieran bien
Por qué no aprendes tu las reglas de ortografía si quiera en español?
Además, somos españoles y entonces aprendemos ESPAÑOL
A mí me da ASCO tu comentario. Somos españoles y decimos los nombres como están escritos. A ver si sabes hablar en español o por lo menos conoces las reglas de pronunciación. Si no, no sabes hablar español.
+Carolina Martínez Fernández pero que estúpido comentario, si vas a doblar una película de un idioma a otro y vas a decir la palabra en ingles la debes decir como es, no Cómo está escrita.
por eso a nadie le gusta ver películas dobladas al español de España, ya que dan asco y pena ajena.
+Mrs.nutella madre mía tengo mejor ortografía que tu y no hablo español, idiota!!!