KIBRISIM - ΚΥΠΡΟΣ ΜΟΥ - ԿԻՊՐՈՍՍ By Kâmran Aziz, Vocals Ipek, Leda, Alice.
HTML-код
- Опубликовано: 10 фев 2025
- KIBRISIM - ΚΥΠΡΟΣ ΜΟΥ - ԿԻՊՐՈՍՍ By Kâmran Aziz.
Special Thanks to the three Cypriot Ladies that were so happy and enthusiastic to sing KIBRISIM in three languages for us.
Kıbrıs Havaları Derneği - Σύνδεσμος Κυπριακού Τραγουδιού - Cyprus Songs Association
Vocals: Ipek Ikinci, Leda Mappouridou, Alice Shirin Tofaridou
Translated to Greek by Miranda Christodoulou.
Translated to Armenian by Hermin Keshishian Bekiarian.
KIBRISIM - ΚΥΠΡΟΣ ΜΟΥ - ԿԻՊՐՈՍՍ
Kıbrıs bir adamıdır cennetten parçamıdır
Η Κύπρος είναι ένα νησί μέρος του παράδεισου
Կիպրոսը կղզի մըն է դրախտի կտոր մըն է
Kıbrısın güzel kızı yanakları kırmızı
Akdenizin yıldızı ah Kıbrısım Kıbrısım
Της Κύπρου κόρη όμορφη τζιαί κοτσιηνομαουλού
Αστέρι στη Μεσόγειο Κύπρος μου αχ Κύπρος μου
Կիպրոսի սիրուն աղջիկ վարդ այտերով կարմրիկ
Միջերկրականի աստղիկ Կիպրոսի մեր գեղեցիկ
Lefkoşa merkezidir Kıbrıs'ın şerefidir
Η Λευκωσία στο κέντρο της της Κύπρου καμάρι
Նիկոսիան ոստան մըն է բոլորիս պատիւն է
Lefkoşa'nın gençleri çeler hep gönülleri
Çeliktendir elleri ah Kıbrısım Kıbrısım
Της Λευκωσίας τα παιδκιά τες καρτούλλες κλέφκουσιν
Τ’άτσαλένια σσιέρκα τους Κύπρος μου αχ Κύπρος μου
Նիկոսիոյ տղաներուն ձեռքերն են շատ ճկուն
Տէր են բոլոր սիրտերուն Կիպրացի աղջիկներուն
Kıbrısın her kazası sanki altın parçası
Κάθ’επαρχία της Κύπρου είναι κομμάτι χρυσού
Կիպրոսի ամէն նահանգ ոսկիի մէկական հանք
Mağusa hisarları yeşil Girne dağları
Baf'ın güzel bağları ah ne hoştur Kıbrıs'ım
Της Αμμοχώστου τα τεισσιά της Τζερύνειας τα βουνά
Της Πάφου τ’αμπέλια της αχ όμορφη Κύπρος μου
Ֆամակուստայի նարինջներ Քայրինիոյ կանաչ լեռներ
Պաֆի սիրուն այգիներ կը սիրենք Կիպրոսը մեր
Kıbrıs'ı ben brakamam gurbette yaşayamam
Που την Κύπρο εν φέφκω μακριά της πως να ζιώ
Կիպրոսը չեմ ձգեր ես ու պանդուխտ չեմ ապրիր ես
İskele sahiline leymosun içkisine
Kızların sevgisine vurgunum ben Kıbrısım
Τες ακτές της Λάρνακας τα ποτά της Λεμεσού
Τες κορασσιές που μ’αγαπούν Κύπρος μου με σκλάβωσες
Լարնագայի ծովերը Լիմասոլի խմիչքները
Աղջիկներուն սէրերը կ՚այրեն տղոց սիրտերը
Kibrisim in Armenian.
Kâmran Aziz had many Greek and Armenian speaking friends. The song Kibrisim was translated to Armenian by Hermin Keshishian Bekiarian sirca 1957,1958.
Hermin Keshishian Bekiarian, was a teacher at Melkonian High school. She was also a girl scout camp Commissioner. She used to accompany Greek, Turkish and Armenian speaking Cypriot girls to Troodos and Saitas scout camps. Kibrisim was a very popular song at that time, so many girls that attended these camps got to know the song in Armenian too. Hermin was a very good friend of Kâmran Aziz.