Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
現代的年青人台語能講得那麼正 實在太少了 感謝阿妹仔拍這影片希望能喚醒年青人多多講台語 讓台灣人的母語(台語)越來越普及人人都講的很(輪轉) 謝謝阿妹仔
有影!現代人做台語ê物件真正定受著別人懷疑,毋過咱ài有信心!台灣家己ê文化無輸別人❤❤
無毋著!!
真正有夠讚!兩位的台語真的很輪轉🤟
謝謝台南妹仔又讓我眼界變大了!也讓我可以練習現在不常用的台語。
感謝收看!!
當時台灣河洛話的各種文藝真的是蓬勃發展,不只電影,新詩、散文也是。
뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸mwo"、"嘸mwo"看kua到tioh、“嘸mwo”你是昧按抓?、“嘸mwo”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸mwo”利系勒公灑曉!?、啊“嘸mwo”利系勒看kua沙小!? 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 從Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心 (CNRS) 的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai.)的後期形式,是奧羅尼西亞語(南島語)的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。 基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同,福佬話概是融於已是南越越腔的漢系客家話被同化於閩南語。 出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室及倚其夷故地王都環繞而生的附屬百姓文明平民族群)這樣的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。 擷部分由古日、韓(含非現代以首爾話為標準語的古諺文或方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、南無觀世音菩(韓)。 台語與日語互通音:味、好、世界、瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、地、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在(台語音的hiān-tsāi)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(高雄的高發音)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(數學、學生的學發音)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市(全羅道方言)、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語音的tsìn-má)...。另外,在韓文(在台灣用注音ㄅㄆㄇ...與4聲符號組成表音文字的概念)裡同一個單字有可能同時具備多種詞性,所以還要看整個文章或句子的意義去區別。 在台灣,由多染後融底定來的中國北京官話為正音的普通話華語是主流強勢的,台灣要更有利推廣台語為主流同時,就要有所區別取代的在本質抽根改變現在部分所謂漢字彙的普通話發音,改回以與古日、韓民族遺留或所解釋音下來漢字詞彙發音同台語相近的為台灣正體字的台灣正音,取代近代中國定調北京官話正音來的字彙發音。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與閩東語、客家語、粵語對談,與操清官話(北京官話,後來的普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:“郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。” 1852年劉家謀的《海音詩》:“「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」” *居ku
特別來賓超有料內容值得多聽幾次阿妹阿也很棒
聽完這麼有意思的台灣電影歷史配上這個片尾(曲), 彷彿直接從50年代歸來🤯
哈哈哈哈哈哈穿越時空!
令人懷念的台語電影!台南妹真是很台!建議妳可做介紹台灣文化古都台南的幂點。如:大天后廟,台冮內海,西拉雅文化區等。
🤩🤩🤩🥳🥳🥳讚讚讚❤🎉
真是用心的節目,太讚了
👍👍👍👍👍
身為小小影迷,看到這個合作誠感動🥹 多謝台南妹仔一直以來用心無比的節目💙
感謝支持~~~~~
開眼了!感謝!
謝謝!
感謝支持!!!😍
Thanks!
Thank you🥰
1980以前許多台語片膠劵不受重視,被裁剪置於學生卡其服的衣領內層!
竟然~~~~
👍
學台語的好地方
好喜歡這一集,不知道哪裡可以看到這些黑白台語片?
請密切關注「國家電影及視聽文化中心」,若有影展或其他活動資訊都會公布~~
台語頻道耶!一定要支持一下 訂閱了!
感謝!!
❤ 👏👏👏 挖系 呆南 老D哥 🙏
對了!我記得台語的「戲院」好像是說成「戲園」。
也可以!
💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯
很像那個野田妹上野樹里😂
😀
蕉李梨 不要拿來拜好兄弟
去主持粽藝8點擋以台語主持..
這也是我常常跟朋友說的台灣的歷史,而不是去形容小時後在學校裡學的歷史,先把政治放一邊 當你有外國朋友來到台灣來玩的時候,他請你粗略形容一下台灣的歷史地方特色你有辦法講出來嗎? 住北部的會介紹形容 "淡水"、"大稻埕" 的發展,住中部的會介紹形容 "霧社事件",南部呢? 外國朋友他們感興趣的都是在地的故事,而不是以前給你讀的 "歷史課本" 裡面的故事。 因為我曾經有遇到外國朋友問我這樣的問題,當時我真的答不出來,我只能跟他們說大陸歷史什麼 "魏晉南北朝" 啊! "五胡亂華" 啊! 答非所問,所以未來大家能夠自然而然的介紹台灣在地故事,你一定會很開心的,現在又多了一個台灣台語電影的故事,你又多了一個素材可以跟很多朋友分享
感謝支持!!
多謝支持!!!
現代的年青人台語能講得那麼正 實在太少了 感謝阿妹仔拍這影片希望能喚醒年青人多多講台語 讓台灣人的母語(台語)越來越普及人人都講的很(輪轉) 謝謝阿妹仔
有影!現代人做台語ê物件真正定受著別人懷疑,毋過咱ài有信心!台灣家己ê文化無輸別人❤❤
無毋著!!
真正有夠讚!兩位的台語真的很輪轉🤟
謝謝台南妹仔又讓我眼界變大了!也讓我可以練習現在不常用的台語。
感謝收看!!
當時台灣河洛話的各種文藝真的是蓬勃發展,不只電影,新詩、散文也是。
뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸mwo"、"嘸mwo"看kua到tioh、“嘸mwo”你是昧按抓?、“嘸mwo”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸mwo”利系勒公灑曉!?、啊“嘸mwo”利系勒看kua沙小!? 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。
1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。
從Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心 (CNRS) 的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai.)的後期形式,是奧羅尼西亞語(南島語)的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。
基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同,福佬話概是融於已是南越越腔的漢系客家話被同化於閩南語。
出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室及倚其夷故地王都環繞而生的附屬百姓文明平民族群)這樣的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。
擷部分由古日、韓(含非現代以首爾話為標準語的古諺文或方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、南無觀世音菩(韓)。
台語與日語互通音:味、好、世界、瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、地、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在(台語音的hiān-tsāi)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。
台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(高雄的高發音)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(數學、學生的學發音)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市(全羅道方言)、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語音的tsìn-má)...。
另外,在韓文(在台灣用注音ㄅㄆㄇ...與4聲符號組成表音文字的概念)裡同一個單字有可能同時具備多種詞性,所以還要看整個文章或句子的意義去區別。
在台灣,由多染後融底定來的中國北京官話為正音的普通話華語是主流強勢的,台灣要更有利推廣台語為主流同時,就要有所區別取代的在本質抽根改變現在部分所謂漢字彙的普通話發音,改回以與古日、韓民族遺留或所解釋音下來漢字詞彙發音同台語相近的為台灣正體字的台灣正音,取代近代中國定調北京官話正音來的字彙發音。
大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與閩東語、客家語、粵語對談,與操清官話(北京官話,後來的普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:“郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。”
1852年劉家謀的《海音詩》:“「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」” *居ku
特別來賓超有料
內容值得多聽幾次
阿妹阿也很棒
聽完這麼有意思的台灣電影歷史配上這個片尾(曲), 彷彿直接從50年代歸來🤯
哈哈哈哈哈哈穿越時空!
令人懷念的台語電影!台南妹真是很台!建議妳可做介紹台灣文化古都台南的幂點。如:大天后廟,台冮內海,西拉雅文化區等。
🤩🤩🤩🥳🥳🥳讚讚讚❤🎉
真是用心的節目,太讚了
👍👍👍👍👍
身為小小影迷,看到這個合作誠感動🥹 多謝台南妹仔一直以來用心無比的節目💙
感謝支持~~~~~
開眼了!
感謝!
謝謝!
感謝支持!!!😍
Thanks!
Thank you🥰
1980以前許多台語片膠劵不受重視,被裁剪置於學生卡其服的衣領內層!
竟然~~~~
👍
學台語的好地方
好喜歡這一集,不知道哪裡可以看到這些黑白台語片?
請密切關注「國家電影及視聽文化中心」,若有影展或其他活動資訊都會公布~~
台語頻道耶!一定要支持一下 訂閱了!
感謝!!
❤ 👏👏👏 挖系 呆南 老D哥 🙏
對了!
我記得台語的「戲院」好像是說成「戲園」。
也可以!
💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯
很像那個野田妹上野樹里😂
😀
蕉李梨 不要拿來拜好兄弟
去主持粽藝8點擋以台語主持..
這也是我常常跟朋友說的台灣的歷史,而不是去形容小時後在學校裡學的歷史,先把政治放一邊 當你有外國朋友來到台灣來玩的時候,他請你粗略形容一下台灣的歷史地方特色你有辦法講出來嗎? 住北部的會介紹形容 "淡水"、"大稻埕" 的發展,住中部的會介紹形容 "霧社事件",南部呢? 外國朋友他們感興趣的都是在地的故事,而不是以前給你讀的 "歷史課本" 裡面的故事。
因為我曾經有遇到外國朋友問我這樣的問題,當時我真的答不出來,我只能跟他們說大陸歷史什麼 "魏晉南北朝" 啊! "五胡亂華" 啊! 答非所問,所以未來大家能夠自然而然的介紹台灣在地故事,你一定會很開心的,現在又多了一個台灣台語電影的故事,你又多了一個素材可以跟很多朋友分享
謝謝!
感謝支持!!
謝謝!
多謝支持!!!
謝謝!