Our Reaction to 17 Weird Places They Speak German!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 мар 2024
  • We are a married Thai-Canadian Couple Learning about Germany!
    -----
    One of our rescue dogs, Suby, was sadly diagnosed with Diabetes at the age of 9 on March 13, 2024. We have created a "Channel Membership" and "Buymeacoffee" where all the donation received will go directly toward her treatment. Thank you so much for your help and support!
    Channel Membership: / @maxsujynorden
    Buymeacoffee: www.buymeacoffee.com/maxsujyr...
    Original video: • 17 Weird Places They S...
    -----
    Business email: MaxSujyBusiness@hotmail.com
    -----
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 21

  • @MaxSujyGermany
    @MaxSujyGermany  2 месяца назад +2

    Thank you for watching!
    Channel Membership: ruclips.net/channel/UC6tKkiUjDI_8jeum3YEsU0Qjoin
    Buymeacoffee: www.buymeacoffee.com/maxsujyreact

  • @patrickoehrle4686
    @patrickoehrle4686 2 месяца назад +2

    As a German who speaks the Baden, Alemannic language, I understand every German word and all German dialects in the world 😄

  • @vbvideo1669
    @vbvideo1669 2 месяца назад +5

    Greetings from Germany! :)

  • @mixlllllll
    @mixlllllll 2 месяца назад +2

    7:54 No it's not. Suriname speaks Dutch and Guyana speaks English. And there's also French Gyuana which speaks French altough it's not an independent country.

  • @michamcv.1846
    @michamcv.1846 2 месяца назад +4

    dutch is the old english word for deutsch
    Dutch was named Dutch becouse it was the ´´Deutsche´´ beach near britian

  • @emiliajojo5703
    @emiliajojo5703 2 месяца назад +4

    Catherine the great was a german princess.❤

  • @arthur_p_dent
    @arthur_p_dent 2 месяца назад +3

    21:10 the word "Dutch", like its German cognate "Deutsch" used to have a more general meaning, it would refer to speakers of any Germanic language in continental Europe.
    The meanings later narrowed down, "Dutch" in English would only refer to the language spoken in the Netherlands and "Deutsch" in Germany only to speakers of the language of what was now Germany. The term "Pennsylvanian Dutch" was coined before that distinction was made. At that time, Germans in America would generally often be called "Dutch".
    PA Dutch sounds like Palatinate German with a heavy American accent and also some English grammar not found in standard (or Palatinate) German. Being raised in the Palatinate region, I actually do understand a fair bit of that PA Dutch talk.

    • @waltergro9102
      @waltergro9102 2 месяца назад +1

      Dutch respectively Diutsch/Dietsch also meant an ethnic identity. Before WW2 all the "Dutch" countries (Germany, Austria, Netherlands, Switzerland and Luxembourg) had very cordial relationships. That ended with Hitler.

  • @arthur_p_dent
    @arthur_p_dent 2 месяца назад +1

    8:00 that's actually not entirely correct, there are a few other places in South America where they don't speak Spanish: Guyana, Suriname, and French Guyana.

  • @maval4537
    @maval4537 Месяц назад +1

    Hi guys, I just discovered your channel and love your videos... There's just one question I have: as Thai/French- Canadian people, what is your connection/relation to Germany?

    • @MaxSujyGermany
      @MaxSujyGermany  Месяц назад +1

      None. We just love reacting to different countries. We have 4 channel. Over the years we reacted to many many countries.

    • @maval4537
      @maval4537 Месяц назад +1

      @@MaxSujyGermany Oh well... you made so many Germany-related reactions that I thought you had a special connection to it 🙂. The first thing I came across was a reaction to the singer Nina Hagen, who I have known since my childhood. By the way, I almost became her mother's carer five years ago, but then I got a better offer and ultimately turned it down. - I'll have to check whether you've made any videos about Thailand since you live there; I really want to fly over there one day, such a beautiful country, but unfortunately very far!

  • @michamcv.1846
    @michamcv.1846 2 месяца назад +1

    near this argentinian villiage there is Adolf holliday bunker xD

  • @Patrick-on2ty
    @Patrick-on2ty Месяц назад +1

    i Love schwiizerdütsch

  • @nettcologne9186
    @nettcologne9186 2 месяца назад +2

    Since English speakers cannot distinguish Nederlands (Dutch) from Deutsch (German), this confusion arises.
    “Deutsch” = original language for German
    “Dutch” = engl. translation for the language of the Netherlands, which is actually Nederlands or Frisian (Fries), also includes Flemish (Vlaams).

    • @publicminx
      @publicminx 2 месяца назад +2

      one also has to keep in mind that the Netherlands, Belgium, Luxemburg, parts of France, Switzerland, part of Northern Italy, part of other Central European countries up to the Baltics were part of the German based Holy German Empire ... Dutch/Deutsch was not different to other dialects and the naming also just a variation. The Teutonic Knights who became later more or less Prussia were also from all kind of western regions of the Holy Roman Empire and ALL considered as Germans: from today Netherlands, Belgium/Flandern, today Western-Northern German parts. Also in and around Berlin there were many settlers from parts of the HRE which are now Belgium/Flandern, Netherlands and so on which also left names there. 'Flaeming' is a region in Brandenburg and there are old texts refering to it as Vlamingen, Flandrenses, Hollandenses or Flandrensi provinica ....
      Much later also other migrants which led to the Dutch quarter in Potsdam and so on ...

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 2 месяца назад +1

      that's incorrect. By the time the term "PA Dutch" was coined, Dutch (as well as Deutsch) had a broader meaning than it does today, it would refer to any speaker of Germanic languages of continental Europe. it was only later that the meaning of "Dutch" and "Deutsch" would narrow down, and in different ways.

    • @publicminx
      @publicminx 2 месяца назад +1

      @@arthur_p_dent yep, but one also has to keep in mind that already the two terms (Dutch and Deutsch) are already a subset of much more existing (dialectical) words (till it became really codified - synced), from something like Deitsch to Duetsch to Diets or whatever ...

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 2 месяца назад +1

      @@publicminx also the Italian adjective "tedesco".
      They are all cognates, ie derived from the same original word, although the meanings of some of the descendants have diverged.

    • @publicminx
      @publicminx 2 месяца назад +1

      @@arthur_p_dent yep, exactly ...
      (and we have here a difference of some nations/cultures/languages refer to 'Deutsch/Dutch' etc. while in other cases they refer to a tribe (e.g. the Allemannen (Spanish, French refer to them) or the Saxons (some Northern refer to this at that time most in focus being 'neighbors') ...