Koncz Zsuzsa - Ha én rózsa volnék (English Subtitles)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 окт 2024

Комментарии • 76

  • @JanosDudas-vq9lk
    @JanosDudas-vq9lk 3 месяца назад +1

    Újra, és újra meghallgatom. Lehunyom szemem, és azt látom, amiről Koncz Zsuzsa énekel! Szinte ott vagyok!

  • @IstvanneKatona
    @IstvanneKatona 3 месяца назад +1

    Nagyon szép hangja van 😘

  • @szegint
    @szegint 13 лет назад +18

    Istenem de jó hangja van. Érzelmes, nagy terjedelmű, sokszínű. Egyszerűen csoda ez a hang. Kivételes tehetség, minden 100 évben születik egy ilyen.

  • @dkirtii
    @dkirtii 13 лет назад +22

    Thank you for the subtitles. The song is very touching, especially to those who have once lived under that type of political regime.

  • @boss_kiara740
    @boss_kiara740 3 года назад +3

    Nagyon szép tiszta hang és beleeli magát és ez csodálatos ❤️❤️❤️🥺

  • @homokizsuzsanna8833
    @homokizsuzsanna8833 5 лет назад +19

    Ha én rózsa volnék, nemcsak egyszer nyílnék,
    Minden évben négyszer virágba borulnék,
    Nyílnék a fiúnak, nyílnék én a lánynak,
    Az igaz szerelemnek és az elmúlásnak.
    Ha én kapu volnék, mindig nyitva állnék,
    Akárhonnan jönne, bárkit beengednék,
    Nem kérdezném tőle, hát téged ki küldött,
    Akkor lennék boldog, ha mindenki eljött.
    Ha én ablak volnék, akkora nagy lennék,
    Hogy az egész világ láthatóvá váljék,
    Megértő szemekkel átnéznének rajtam,
    Akkor lennék boldog, ha mindent megmutattam.
    Ha én utca volnék, mindig tiszta lennék,
    Minden áldott este fényben megfürödnék,
    És ha engem egyszer lánckerék taposna,
    Alattam a föld is sírva beomolna.
    Ha én zászló volnék, sohasem lobognék,
    Mindenféle szélnek haragosa volnék,
    Akkor lennék boldog, ha kifeszítenének,
    S nem lennék játéka mindenféle szélnek.

  • @evavaradi4064
    @evavaradi4064 3 года назад +3

    Mikor elfogynak a szavak...❤️❤️❤️

  • @вікамикулець-о2н
    @вікамикулець-о2н 3 года назад +6

    Привет с Украины!!!!Обожаю эту песню!

  • @webtan18
    @webtan18 4 года назад +6

    Az országunk egyik hagyatéka.

  • @mfursht
    @mfursht 9 лет назад +11

    Thanks for the translation! Superb work.
    Her performance simply penetrates the soul, what a great singer she is!

    • @bmgyr
      @bmgyr 9 лет назад

      +Mark Fursht here a translation 4 U. lyricstranslate.com/hu/ha-en-rozsa-volnek-if-i-was-rose.html

  • @andrasnekoczan1463
    @andrasnekoczan1463 3 года назад

    Köszönöm szépen a növérek és orvosok kitartását, a mai nap egy gyásznap sír a szívem értük. ,

  • @kvcs_abigel
    @kvcs_abigel 5 лет назад +8

    Nagyon szép én most tanulom gitárból.😊🎸🎼🎵🎶🎙🎤💿📀

  • @norberttasi6953
    @norberttasi6953 2 года назад +1

    Kiváló művésznő! Gratulalok !

  • @boss_kiara740
    @boss_kiara740 3 года назад +1

    Nagyon nagyon remek ❤️én zongorán játszom le
    2021 like❤️🥺

  • @P3lestatP3
    @P3lestatP3 12 лет назад +7

    Szerintem pedig nagyon jó a fordítás, dalszövegeknél nem kell fennakadni azon, hogy nem szó szerint azt jelenti, mint a magyar szöveg, hisz például ebben az eseten is komoly mögöttes tartalma van a szövegnek, amit szó szerinti fordításban nem biztos, hogy át lehetne adni. Ráadásl szótagszámra is stimmel a fordítás, így el lehet énekelni angolul is. Grat a fordítónak :).

    • @ImreDancs
      @ImreDancs 4 года назад +2

      Hát jó, csak amikor az eredetiben az van hogy Minden szélnek HARAGOSA lennék, a fordításban meg az van hogy a szél nem tudna kihozni a sodromból, akkor itt már értelmi ellentét is van. És sok hasonló van benne.

    • @Agria116
      @Agria116 4 года назад +1

      @@ImreDancs Teljesen igazad van. Különbség van szabad költői fordítás és rendes fordítás között..ami nem azonos a tükörfordítással. Nem mindegy hogy idd ki vagy vidd ki.. :D
      Ahogy haragosa- provokáció
      vagy a játék és szolga sem ugyan az
      az extra elemekről nem is szólva :D

  • @bencehanko9422
    @bencehanko9422 2 года назад +2

    Gyönyörű! Köszönöm

  • @baranjan4172
    @baranjan4172 3 года назад +1

    Sok szep dal van a vilagon de ez tuti az egyik legszebb.

  • @Cosmynos
    @Cosmynos 3 года назад

    Annyira csodálatos hangja van ❤❤❤❤

  • @Betty77177
    @Betty77177 4 года назад

    Istenem , ez a legszebb dal ! A magyar himnusz után.

  • @jutkavassistvanne2788
    @jutkavassistvanne2788 3 года назад

    Nagyon kedvelem Koncz Zsuzsa dalait, és az előadásmódját is.

  • @boss_kiara740
    @boss_kiara740 3 года назад +2

    Like akinek ének órára kellet tanulni❤️🥺nagyon szep

  • @mariasommer3576
    @mariasommer3576 4 года назад +7

    If I was a rose
    If I was a rose, dear, I'd be blooming all year.
    I would flourish four times, throughout every year.
    I would bloom for the boy, I'd bloom for the girl, then.
    For true love all around us and for the fleeting moment.

    If I was a gate, dear, I'd be always open,
    From wherever they'd come, I'd let anyone in.
    I sure wouldn't ask them, I wonder who sent you?
    I'd be only happy, if everyone came through.

    If I was a window, I would be so wide, dear.
    You could see the whole world, from corner to corner.
    With all-knowing glances, they'd be looking through me.
    I'd only be happy, if I had shown everything.

    If I was a street, dear, I'd be always pristine.
    Every blessed night, in the light I would bathe.
    And if one day tanks stomped their tracks upon me.
    With a cry, the earth would collapse underneath me.

    If I was a flag, dear, you'd never see me waving.
    lyricstranslate.com

  • @belaivanics8163
    @belaivanics8163 4 года назад

    Nos, Koncz Zsuzsa és "TINI", aki lelkemnek elfogadható volt/van/lesz... Rajtuk kívül voltak kedvenceim, pl. CIPŐ, no meg a hál'Istennek (nem vagyok vallásos, de mégis így írom) közöttünk élő régiek (pl. Zorán, Presszer, Totya, Cipő stb., stb., stb.). Nos, ők jelentik számomra a zenét. Az állam által etetett kis "sejthalmazok" elbújhatnak. A lényeg érzéseim szerint, hogy ők velünk voltak/vannak/és lesznek is!

  • @tamasskerhak7056
    @tamasskerhak7056 4 года назад +1

    Imádlak Zsuzsa gyermek koromtól óta, amikor a táncdalfesztiválban láttalak-hallottalak. Sajnos ez rég volt, de felejthetetlen. Amit azóta alkottál, kiviteleztél, előadtál, lebilincsel. Csodálom, hogy néhány dalod miatt nem az utóbbi történt meg Veled. Egyszerűen kimondtad az igazságot virágénekben.

    • @tataimargit7996
      @tataimargit7996 3 года назад

      Bródy dalait énekli aki vele együt csodásEMBER.

  • @laszlonekatalinberta1691
    @laszlonekatalinberta1691 Год назад

    Gyönyörű

  • @ferencpeter3020
    @ferencpeter3020 4 года назад +1

    FIATALSÁGUNK HIMNUSZA!!!

  • @zeetosssgamingandotherstuf3861
    @zeetosssgamingandotherstuf3861 5 лет назад

    Hát szavak kelennének,de kinek és minek.Nagyo-nagy hála. Halhatatlanok,

  • @anasztaziszaboanasztazia9942
    @anasztaziszaboanasztazia9942 4 года назад +1

    Nagyon szèp szám ès naygon szèp hangja van

  • @dwyco
    @dwyco 10 лет назад +4

    csodalatos, szerintem a forditas is jo, nagyon nehez lehet ilyet forditani egy az egyben.

    • @offbeat65
      @offbeat65 4 года назад

      Kivéve hogy "beengednék" az nem "let them pass through" hanem "let them come in". Persze Orbánisztánban ez már rizikós.

    • @Padrino7272
      @Padrino7272 3 года назад

      @@offbeat65 nincs itt semmi politika, a fordítás néha igen szabados és félrevezető, főleg a két utolsó szakaszban. Szerintem szörnyen félrefordították, pont a lényeg maradt ki belőle.

  • @AndrewHoustonPrinze
    @AndrewHoustonPrinze 2 месяца назад

    A leírásban csak egy apróság nem stimmel, mivel ezt a dalt Bródy János egyedül írta a megnevezett népdal dallamára. Szörényi Levente NEM működött közre a dalszerzésben!

  • @anasztaziszaboanasztazia9942
    @anasztaziszaboanasztazia9942 4 года назад +1

    Nagyon szèp szám

  • @csikosjeno545
    @csikosjeno545 4 года назад +1

    Mindi beillik főleg most!

  • @zacchaeuszoltan9452
    @zacchaeuszoltan9452 3 года назад

    Nyönyörű!

  • @Fraps224
    @Fraps224 7 лет назад

    azt hittem ezt lehetetlen leforditani :D grat!

  • @visage25
    @visage25  13 лет назад +4

    @findyourgoal
    Too bad, that you don't speak Hungarian. If you did, you would get the message the song delivers, and you would appreciate the work, of the translator (Petheo Janos). With the translation he tries to give you back the feeling of the Hugarian version.
    The bottom line is: If you don't like it, go and watch Justin Bieber videos ;)

  • @csengebeatabottyan3590
    @csengebeatabottyan3590 5 лет назад

    Meg kell tanulni , szóval kösz !😘

  • @jutkavassistvanne2788
    @jutkavassistvanne2788 3 года назад

    Én sajnos nem játszom semmjyen hangszeren sem, de nagyra értékelem azokat akik e tudás bírtokában vannak. A fiam tud hangszeren játszani, csak a természete nem olyan, hogy ő kiállna egy társaság elé énekelni, de zongorán ,szintetizátoron játszani tud, de valami miatt nem használja ezt a képességét,

  • @hajnalkatuske452
    @hajnalkatuske452 4 года назад +1

    Akkor lennék boldog, ha kifeszítenének, s nem lennék játéka mindenféle szélnek. Jó kis gondolat, bár nem nagyon mai. Ma kezdenek az emberek egyformán gondolkodni. Nekem tetszik. ( A királyé nem leszek. )

  • @irenbalint7864
    @irenbalint7864 3 года назад +1

    Olyan szomoru arca van

  • @mstella28
    @mstella28 3 года назад

    😭😭😭

  • @encefla0n
    @encefla0n 3 года назад +1

    Ez magyar népdal: Megkötöm lovamat

  • @andrasvarga2423
    @andrasvarga2423 4 года назад +3

    Vajon az a 26 kommentelő, akinek ez a felvétel nem tetszett, mi az istent várt ?

  • @stanisawsykua7829
    @stanisawsykua7829 4 года назад

    Where are you today ???

  • @pera_peric
    @pera_peric 3 года назад

    What is this song about?

    • @pera_peric
      @pera_peric 3 года назад

      @Balázs Földi Köszönöm. Van értelme:) But I would say that the meaning of the fourth one is the opposite. That the individual rights must not be endangered by any ideology. Or maybe that we must resist every pressure on our liberty as a country (our souverainty, rights, democracy must not became a toy of any "winds").

  • @sandorcsuka7615
    @sandorcsuka7615 4 года назад

    ❤❤❤🥰😍😘

  • @mariadln777
    @mariadln777 6 лет назад

    Cannot find the English subtitles. Can somebody put them on the comments...

    • @tomeyka
      @tomeyka 4 года назад +1

      lyricstranslate.com/hu/ha-en-rozsa-volnek-if-i-was-rose.html

    • @mariadln777
      @mariadln777 4 года назад +1

      @@tomeyka Go it! Thank you. I copied and pasted it.

  • @thenamechangerguy8305
    @thenamechangerguy8305 5 лет назад +2

    A fordítás nem jó. :/ Igaz, kijönnek szótagszámra a sorok, de ennek az ára vagy a túltorzítás vagy pedig a nyelvtant rontja el.
    Ha az volt a lényeg hogy a szótagszám jöjjön ki, akkor már szerintem a rímet is bele kellett volna eröltetni, de mivel nincs, ezért egy pontos fordításnak jobban örülnék.
    De a felvétel az jó, magyaroknak szánt videónak jó.

    • @visage25
      @visage25  5 лет назад

      The Name Changer Guy
      Ha te jobban le tudod fordítani, akkor szívesen felteszem a te fordításod, ha nem csinálsz egy jobbat, akkor kussolj

    • @99hybeer57
      @99hybeer57 4 года назад

      Az a baj hogy ennél csak jobbat lehetne csinálni szerintem szegény angolok nem is értik miről van szó. Teszem hozzá ha hang nélkül hallgatom én sem ismerem fel hogy mi a fasz ez

  • @visage25
    @visage25  13 лет назад

    @GK84XIIO Ha tudsz jobbat, szivesen felteszem ;)

    • @rinijik1754
      @rinijik1754 7 лет назад

      Én nekem van egy jobb fordításom a youtube oldalamon. Ha tetszik, felrakhatod.

  • @stanisawsykua7829
    @stanisawsykua7829 4 года назад

    Rzecz ponadczasowa .
    Kiedyś .
    A gdzie Zsuzsa Koncz jest ,
    jak Państwo Węgry zaczęło nawijać po turecku ?
    Głucha , ślepa ???

  • @attilahetenyi8376
    @attilahetenyi8376 4 года назад

    ...kkk

  • @mariadln777
    @mariadln777 4 года назад +3

    If I was a rose
    If I was a rose, dear, I'd be blooming all year.
    I would flourish four times, throughout every year.
    I would bloom for the boy, I'd bloom for the girl, then.
    For true love all around us and for the fleeting moment.

    If I was a gate, dear, I'd be always open,
    From wherever they'd come, I'd let anyone in.
    I sure wouldn't ask them, I wonder who sent you?
    I'd be only happy, if everyone came through.

    If I was a window, I would be so wide, dear.
    You could see the whole world, from corner to corner.
    With all-knowing glances, they'd be looking through me.
    I'd only be happy, if I had shown everything.

    If I was a street, dear, I'd be always pristine.
    Every blessed night, in the light I would bathe.
    And if one day tanks stomped their tracks upon me.
    With a cry, the earth would collapse underneath me.

    If I was a flag, dear, you'd never see me waving.
    I'd be wrathful with all the wind around me (she's referring to political extremes).
    I'd only be happy if they stretched me tightly.
    So, I wouldn't be the play-thing of all the winds around me.
    ```````````````````````````````````````````````````````````
    Ha én rózsa volnék
    Ha én rózsa volnék, nemcsak egyszer nyílnék,
    Minden évben négyszer virágba borulnék,
    Nyílnék a fiúnak, nyílnék én a lánynak,
    Az igaz szerelemnek és az elmúlásnak.
    Ha én kapu volnék, mindig nyitva állnék,
    Akárhonnan jönne, bárkit beengednék,
    Nem kérdezném tőle, hát téged ki küldött,
    Akkor lennék boldog, ha mindenki eljött.
    Ha én ablak volnék, akkora nagy lennék,
    Hogy az egész világ láthatóvá váljék,
    Megértő szemekkel átnéznének rajtam,
    Akkor lennék boldog, ha mindent megmutattam.
    Ha én utca volnék, mindig tiszta lennék,
    Minden áldott este fényben megfürödnék,
    És ha engem egyszer lánckerék taposna,
    Alattam a föld is sírva beomolna.
    Ha én zászló volnék, sohasem lobognék,
    Mindenféle szélnek haragosa volnék,
    Akkor lennék boldog, ha kifeszítenének,
    S nem lennék játéka mindenféle szélnek.