As an American and a writer, I have to conclude that this is the most cutting of satire because absolutely nothing about this appears out of the ordinary.
Master Rupert uses his Christian name Broadstank because they are in love after all. His surname is Ince & Elton. Wesley calls him Broadstank because he's in love with him as well.
I'm an American who grew up in England, and at this point my American English and British English are so muddled up together that I'm sure I sound exactly like this to my friends on both sides of the pond.
This reminds me of Luke Ranieri (aka "Polymathy" on RUclips), a linguist who specializes in ancient languages. When I first listened to him, I was convinced he was a European who just had a great ear for languages--there was something just *slightly* off about his English pronunciation. But no, he's a born-and-bred American. I suspect learning all these foreign languages has permanently messed with his American accent.
It makes me eternally laugh everytime a charming British character is introduced as a love interest in a hallmark movie. They literally can’t help themselves but to make him an extremely humble aristocrat with connections to royalty.
My upcoming 1920’s manor house romcom has one baron (lowest rank of peer) and a whole bunch of untitled hereditary gentlemen/ladies. Most of them possess exactly one brain cell, and the only one with common sense is the long-suffering valet. I’ve read a lot of Wodehouse.
But that's the hallmark of Hallmark movies. If carpenter/farmer/baker (any trade that gives him the required, thickly muscled arms) isn't British and secretly royal, he's owner or heir to the world's third largest (non-harmful) tech co or vital patent or the like. After all, if he's going to spark our Unfulfilled Professional Heroine's realization that she wants to be his tradwife, he has to be able to support them in the style that a small town economy could never provide.
The shot of Big Ben in the fog is the visual version of the sound of clapping wooden stakes together and going YOOOOOOOOOOOOOO when the movie cuts to Japan.
Oh no, I feel like everything went over my head. As an American, the years of programming made this just look like a normal representation of British people. Are you telling me "Broadstank" isn't a common name for British butlers?
@@justineberlein5916 Master Rupert uses his Christian name Broadstank because they are in love after all. His surname is Ince & Elton. Wesley calls him Broadstank because he's in love with him as well.
It's not so much that they're Americanisms, but that they're anachronisms. Yes, he's exaggerating for comic effect, but US writers would be more likely to (unwittingly) allow historical anachronisms into a script than British writers.
@@clairenoon4070 Agreed. As a history buff, I always wince when period pieces use modern language. I don't need them to say "forsooth" or "heretofore," but don't use language that obviously borrows from 21st century self-help culture.
@@clairenoon4070there are Americanisms too: “momentarily” to mean “in a moment” rather than “for a moment”, “could care less”🤢 and “Mac and cheese” instead of “macaroni cheese”. The last one is slowly winning in the U.K. but it is an Americanism none the less.
American usage of momentarily(!) this is so subtle. Took the comments for me to get that every phrase was either anachronistic British stereotypes or out-of-place Americanisms. Amazing. So I like totally overexplained it in an endeavour to lend assistance to others where I, dismally, failed.
@MedLifeCrisis, now you just reminded me of the Dave Allen skit where the old butler goes to town to get a large block of ice, which melts down to the size of an ice cube by the time the old butler gets back to the drawing room to plop the ice cube into milord's drink glass.
Tis true, I too have long been confused by the apparently unshakable American belief that the name 'Wesley' is an upper class British forename despite never having met or even heard of any British chap called that...
I have, and he both loved and hated (for it's accuracy) Sebastian Coe's famous line "Yeah, you'd be good at running too if you were called Sebastian and grew up where I did". BTW, Wesley got to be a FRIGHTENINGLY good boxer...
For anyone wondering about the music, it's Sarabande by George Frideric Handel. (Keyboard Suite No. 4 in D Minor) I tried to find it for YEARS, so I won't forget it anytime soon.
Really? I would assume that's Posh British. What's the British version? (English is not my first language, so I had to watch twice to even catch the joke. I'm fluent, but it's all just "English" to me xd)
@@weareallbornmad410 (I don't understand why RUclips didn't save my reply earlier) In British English, 'momentarily' means 'for a very short time'; in American English, it means 'very soon', so if I say for example "I'll be with you momentarily", it means different things to an American vs a British person.
Thanks everyone for answering my question! I have never heard "momentarily" used as "for a short time". Strange that it would be more rarely in British media than in the US ones. I guess maybe Americans pull out rare words to make characters sound "posh"? And Britons don't bother, since half their culture is posh already?
Bravo - even as a non-native English speaker, this made me wince! 😂It also reminded me of all the fanfics I've stopped reading because of too much americanisms in the wrong setting.
When I think of Americans writing British characters, I think of The Brothers Chap (H*Runner) having Old-Timey Strong Bad sending a letter to "Lord Elsington Hallstingdingdingworth". Also, I will keep pushing for a Man Carrying Alasdair Beckett-Thing crossover.
In the first, terrible live action _The Hundred And One Dalmations,_ among of the flock of wild animals which descend upon Cruella deVille at the end is a raccoon and a skunk.
Alternatively... "Ah, Dilys, back with the tea. Sugar, Rupert?" "Certainly, Captain." "Very good. Stand by to land." "Cor, milord, wot's'at in the skoooooii?" "It's the sun, Dilys, I know you're from Wroxeter but I thought you might--" "Naaoo, thät, you twät, milord!" "Oh, it seems to be one of those damned enemy planes." "Ah, I'd wager we're being killed to establish them as a credible threat to the main characters." "That's dashed inconvenient. Ah well, it was a jolly mediocre life, my good chap." "Likewise." [explosion]
As an American writer, here are my guesses on the wrong notes: "time to process" "touching base" "smoke" "I'm good" "can I get" "fix one" "cut to the chase" "I could care less" "ballpark figure" "take a rain check" "don't you Wesley me" "cannot deal with you" "mac and cheese" How'd I do?
I've lived in Britain for almost 10 years and this is the first British-made content where I have even the slightest idea what they're saying. When British people speak, they usually just say things like "Wagamama" and "Jedward" and "partygate" and other things that sound like words but aren't.
Wagamama is a chain asian food place. Jedward are a C list music duo Party gate is when the primeminister told every one to stay home at covid then organised parties
I just saw some Elementary episodes based in Laaaandurn, with all those red phone boxes and nobody who sounds right. Jeez. Your video is more authentic.
For any Brits unfamiliar with this: Over here, "Yank(ee)" typically either means someone from New England, or, particularly if you're in traitor territory in the South, someone from the North. More or less the only time we use "Yank(ee)" to refer to *anyone* from the US is if we're being silly when contrasting ourselves with Britain
@@justineberlein5916 This usage difference is accurate but I feel the need on behalf of my people to point out that historical territory does not necessarily mean current allegiance and a lot of folks in the modern South probably aren't referring to the literal historical Union. When I call someone a damn yankee in jest I am not attempting to identify myself as a Confederate
Master Rupert uses his Christian name Broadstank because they are in love after all. His surname is Ince & Elton. Wesley calls him Broadstank because he's in love with him as well.
It might be hard, because you won't know what's a very American phrase and what isn't, but some examples are "touching base" which is from baseball and "Cut to the chase" which is from hollywood film making. The skit it littered with phrases English people rarely use but are very common for Americans. Its a very very subtle bit of comedy.
I’ve been binging the podcast Mockery Manor and may I just say it made my day when I realized the great international ABK was part of the voice cast of season 2!🙌 And if anyone is reading this, go check that podcast out!
Don't forget when Americans write British villains, and always have them be depicted sitting on their desk, wearing a grey suit and holding a glass of alcohol in one hand, while having their other hand on their hip, all the while they spoil their entire motive to the hero then and there.
Beautiful and hilariously apt, much appreciated as an American fan :) A lot of this comes from how the UK is depicted on TV here. For every modern tv show, we see 100 documentaries or upperclass period pieces from the Tudor to Edwardian Eras. Austen, Shakespeare and Dickens appear much more often than anything modern. PBS basically outsourced our history and literature education to the BBC, and it's difficult to find any show set in the UK post-1945. It creates a...warped view of Britain as it is today. But on the plus side, it means our stereotypes of British people are much nicer than what we assume of, say, the French :D
More like a British writer writing as an American writer writing a British character. You need to include *at least* one extremely obvious Monty Python reference, ideally from the Holy Grail or Flying Circus. (Or Harry Potter, I suppose.) Also, there's a distinct lack of anyone having "a spot of tea." And, finally, you need to make sure to include *every* British word Americans know. Fortnight, lorry, fag, tuppence, quid... (And make sure not to use those currencies correctly. We've heard the names, but we literally don't know what they are. Slip the Euro symbol in there too; I guarantee, most Americans will not notice.)
I'm not British but the "they call chocolate bars crimpy wubblenubs!! so funny!!" meme is sooooo annoying Americans have got a lot of dumb-sounding words and phrases, they're just used to it. monolingual privilege
@@Ron-Ayres -- clearing one's throat and coughing gently -- ACTUALLY... The first recorded use of the word Occurs in the year 1215 in the famous MacShanderly Saga. "Eaayghaaad!" Mac Shandeerly cries when the Burgher of Candalhampton directs his son to seek the aid of the Clan MacDonald. ---- Also the first instance of someone being sent to MacDonalds for a Burgher.
“Let’s cut to the chase” was when I started laughing. I had a friend who was a British author who once said, “I have a main character who’s American, and I’m afraid he doesn’t sound very American. Could you please read him and fix his dialog so he doesn’t sound like someone from Manchester living in Hong Kong? Don’t do the spellings, though.”
@@kamillavalter Although it would apparently seem rude (context is everything) "I want this/that" is fine in a restaurant setting. You are there to pick a food choice and pay for it. You aren't asking for a favour, where you would ask if you could have something.
@@EddThe19th I feel like my comment is satirical and follows on from the joke in the video and you missed it but sure, if you have to feel like your grasp of comedy is better than others while missing the point yourself then carry on
[In flawless PR Oxbridge English] "As a true blooded Limey, I'm Hella vexed. Jeffery, fetch me my KoolAid.... What's this? A flute? KOOL AID SHOULD BE IN A BRANDY GLASS DAMMIT JEFFERY, YOU'RE CANNED."
@@cuttwice3905they meant RP (Received Pronunciation) English, sometimes also called Oxford English, i.e. the “neutral” accent which is often perceived as posh. Think Emma Watson and Hugh Grant.
I love the fact that just being openly emotional is a dead giveaway that these aren't accurately written Brits. As always, top tier Meta Media Literacy humor from the ABKing.
when the music swelled i thought it would be a "i cant hear you the bgm is too loud" joke and i was a little sad when it wasn't. although maybe it's just a british thing? always good to learn more about different cultures
Americans write British people as capable of insane violence out of nowhere (eg Layne’s father knocking him to the ground with his cane with no warning in Mad Men. Also the entirety of Pennyworth). I always wondered if British people noticed that but it seems they don’t.
Sorry about the music. I intended it to be a bit too loud, but then I played it on my telly, and it's TOO LOUD. RUclips won't let me change it.
Don't worry it's just more accurate to modern productions having terrible audio mixing
The fact that you have subtitles helps us immensely, but you might wanna make this the pinned comment. We had to go pretty far down to even see it.
no its just gawdam perfect...you made your point and we love you for it.
Nonono,,it was perfect
The TOO LOUD is sublime
Thanks for thinking us Americans could be so clever as to make a joke at the expense of Yorkshire.
I mean all they'd have to do is Google " U.K's Detroit or Cleveland"
omg..."cleaver".....
@@vincegalila7211 it'll be the day when Americans realise the majority of the UK is an even more broke Baltimore
@@vincegalila7211 That would just give them Birmingham
@@luxie8097 Quite. "The UK's Texas" is what gets you Yorkshire. (Google confirms this I am pleased to see!)
I must confess, sir, that I find myself utterly unable to even.
Even-ing is currently outwith our capability.
I, too, am unable to.
I find myself at odds, as I regrettably cannot even.
-Authentic british saying
I simply cannot
Can you explain what it is, dear? I myself am incapable to even.
As an American and a writer, I have to conclude that this is the most cutting of satire because absolutely nothing about this appears out of the ordinary.
Then you have much to learn.
I do hope this is true.
It was only when mac and cheese was mentioned that I realized something was off
Don't worry about it. As an American you should view America as the totality of the universe anyway. World series anyone? XDDD
It was so wrong. It was stupendous.
The two types of British character in American media are either “Lord refined rich man” or “Cor Blimey Wankers oi speak loik a chimney sweep”
Tbf that's also the two types of British characters in British media.
@@LordVader1094you forgot the football hooligans.
What about the tech guy in Ocean's 11 remake?
Both played brilliantly by Dick Van Dyke.
You either speak like Charles Dance or Adele, and nothing in between
"Could care less" makes me physically wince. Bravo.
I heard that and screamed loudly. In American.
The worst was when Jamie Lannister said it in a posh English accent to his dad
As an American... Me. Too
Honestly, I could care less.
...Because I care way too much.
If you couldn’t care less you wouldn’t say anything
Good call having him say “touching base” instead of the far more British term, “touching wicket”
While hopefully neither were touching cloth.
That’s wicket funny.
Bat in the crease
Not 'touching cloth'?
@@jd3d_cgi when you have to 💩 but are holding it in and peaks out and touches your underwear. LOOK I didn’t make it up or have it happen to me. Ok 😅
It's ok ABK, Americans writing British characters wouldn't have known the Cheshire Train Station rule either, so ommitting it makes it more accurate.
The rrrwhat
Clever. I also think I know what you speak of.
The names right?
@cara2467 look up ABKs previous video.
Master Rupert uses his Christian name Broadstank because they are in love after all. His surname is Ince & Elton. Wesley calls him Broadstank because he's in love with him as well.
I never realized how many Baseball phrases Americans have. You really hit it out of the park with this one.
That and cinema. "Cut to the chase" comes from filmmaking as well
All those Americanisms really came out of left field.
The ball park phrase caught me. It doesn't sound like something I'd expect a brit to say.
It's knocked, not hit, out of the park, FYI 🙂
Another home run from ABK!
I'm an American who grew up in England, and at this point my American English and British English are so muddled up together that I'm sure I sound exactly like this to my friends on both sides of the pond.
It's the curse of acquiring a second accent. Instead of sounding like a native in two places, you no longer sound like a native anywhere.
*lake
Try going to Australia
This reminds me of Luke Ranieri (aka "Polymathy" on RUclips), a linguist who specializes in ancient languages. When I first listened to him, I was convinced he was a European who just had a great ear for languages--there was something just *slightly* off about his English pronunciation. But no, he's a born-and-bred American. I suspect learning all these foreign languages has permanently messed with his American accent.
Close! It’s spelled pound, actually!
It makes me eternally laugh everytime a charming British character is introduced as a love interest in a hallmark movie. They literally can’t help themselves but to make him an extremely humble aristocrat with connections to royalty.
"guilty. Although my character isn't an aristocrat but a hitman.
My upcoming 1920’s manor house romcom has one baron (lowest rank of peer) and a whole bunch of untitled hereditary gentlemen/ladies. Most of them possess exactly one brain cell, and the only one with common sense is the long-suffering valet. I’ve read a lot of Wodehouse.
But those are Hallmark movies after all.
But that's the hallmark of Hallmark movies. If carpenter/farmer/baker (any trade that gives him the required, thickly muscled arms) isn't British and secretly royal, he's owner or heir to the world's third largest (non-harmful) tech co or vital patent or the like. After all, if he's going to spark our Unfulfilled Professional Heroine's realization that she wants to be his tradwife, he has to be able to support them in the style that a small town economy could never provide.
@@atlander4204 Wodehouse? The writer who broadcast for the Germans while living in France during WWII? That wasn't cricket, old boy.
My wife got to see you do stand up at the Bill Murray last month.
To balance the universe, I now need to see Bill Murray perform standup at the ABK.
And finally, Bill Murray and ABK must kiss.
The ever increasing over the top dramatic music 😂
The only thing missing is it taking over the dialogue to the point you cannot make out what they are saying because of shit audio mixing.
@@TheMetalfreak360 Prime example: Interstellar. Between the characters' mumbling and the loud music, I understood about 25% of the dialogue. 😂
@@TheMetalfreak360 Oh, I thought he did that. Maybe my ears.
@@robh_uk yeah, I could barely hear the words a little way in
Handel's Sarabande, if anyone cares. :)
You, Sir, regrettably for all our ears, nailed it. Though you're missing the shot of Big Ben surrounded by fog.
😭
The shot of Big Ben in the fog is the visual version of the sound of clapping wooden stakes together and going YOOOOOOOOOOOOOO when the movie cuts to Japan.
And of course, "London, England" in big text. Literally gotta spell it out for some.
Your right it should be rain
Look kids, Big Ben.
I appreciate the attention to detail of the modern sound mixing.
you're absolutely right
WHAT I CAN’T HEAR YOU THE MUSIC IS TOO LOUD
All that language... and yet the butler shedding a tear while confessing his love must be the most unbritish part of it all 😁
Nonsense. As an American fanfiction writer, this was quintessential.
That along with all of the phrasing
They also said "I love you" instead of "I care deeply for you" or something more appropriate.
Came here to find this comment
@@ClockworkChainsaw "I'm not unfond of you..." has been the beginning of many a British marriage proposal.
Oh no, I feel like everything went over my head. As an American, the years of programming made this just look like a normal representation of British people. Are you telling me "Broadstank" isn't a common name for British butlers?
No, as far as I can tell, there's no Broadstank station
@@justineberlein5916 Nice callback to previous video. lol
If you need some British butler names, just Google a list of train stations in the Cheshire area*
*Callback. Comedy 101 😉
@@justineberlein5916Damn, beat me to it! 😂
@@justineberlein5916 Master Rupert uses his Christian name Broadstank because they are in love after all. His surname is Ince & Elton. Wesley calls him Broadstank because he's in love with him as well.
I love how I can basically hear all the amercanisms even though I had no idea they were americanisms until I heard them.
It's not so much that they're Americanisms, but that they're anachronisms.
Yes, he's exaggerating for comic effect, but US writers would be more likely to (unwittingly) allow historical anachronisms into a script than British writers.
@@clairenoon4070 Agreed. As a history buff, I always wince when period pieces use modern language. I don't need them to say "forsooth" or "heretofore," but don't use language that obviously borrows from 21st century self-help culture.
@@clairenoon4070there are Americanisms too: “momentarily” to mean “in a moment” rather than “for a moment”, “could care less”🤢 and “Mac and cheese” instead of “macaroni cheese”. The last one is slowly winning in the U.K. but it is an Americanism none the less.
@@molybdomancer195 Well, yes, but the point is that Americanisms, in a portrayal of Britain at this time, are by definition anachronisms.
American usage of momentarily(!) this is so subtle. Took the comments for me to get that every phrase was either anachronistic British stereotypes or out-of-place Americanisms. Amazing. So I like totally overexplained it in an endeavour to lend assistance to others where I, dismally, failed.
I'm curious about whether it's purposeful or coincidence that their given names are the first names of both Watchers Buffy had in the BtVS TV series.
Good griefminster microwaves are jolly bougie, why not obtain a takeout sir
@MedLifeCrisis, now you just reminded me of the Dave Allen skit where the old butler goes to town to get a large block of ice, which melts down to the size of an ice cube by the time the old butler gets back to the drawing room to plop the ice cube into milord's drink glass.
'Takeout' instead of 'takeaway'. Well played.
This is what happens when you make an American write a British movie but only after speedwatching Bridgerton and Downton Abbey
Way to go, ABK. Way to, if I may say, go.
Tis true, I too have long been confused by the apparently unshakable American belief that the name 'Wesley' is an upper class British forename despite never having met or even heard of any British chap called that...
I have, and he both loved and hated (for it's accuracy) Sebastian Coe's famous line "Yeah, you'd be good at running too if you were called Sebastian and grew up where I did". BTW, Wesley got to be a FRIGHTENINGLY good boxer...
I've met a few in my time. All from farming families. Must be a regional thing.
I went to school with a ‘Wesley’. It wasn’t a posh school.
Have a friend called Wesley who works in radio. He does have a very soothing voice.
Pop culture strengthening itself. Blame Buffy.
[Effete English Coughing] lol, subtitles are always fun when people try, thank you for your efforts!
Cannot hear 'effete' without my brain immediately launching into Trainspotting quotes. Not natural? It's the great outdoors!
That subtitle was good.
I'm so glad you included the Mac and Cheese at the end. To give this story the closure it needed.
It was at that point that I lost it totally.
For anyone wondering about the music, it's Sarabande by George Frideric Handel. (Keyboard Suite No. 4 in D Minor) I tried to find it for YEARS, so I won't forget it anytime soon.
I was wondering, thank you!
Thank you for your service
Much obliged good sir.
Musical theme in the movie "Barry Lyndon".
The Sarabande from Keyboard Suite XI, no?
I love small details such as the use of 'momentarily', which in context is an americanism. I had missed your uploads, master! Cheers! //Rick
Really? I would assume that's Posh British. What's the British version?
(English is not my first language, so I had to watch twice to even catch the joke. I'm fluent, but it's all just "English" to me xd)
@@weareallbornmad410 In the US, "momentarily" sometimes means "any minute now." In the UK, it means "for a short time."
Perhaps something like "forthwith" would be more correct here, or just immediately. With great haste.
@@weareallbornmad410 (I don't understand why RUclips didn't save my reply earlier) In British English, 'momentarily' means 'for a very short time'; in American English, it means 'very soon', so if I say for example "I'll be with you momentarily", it means different things to an American vs a British person.
Thanks everyone for answering my question! I have never heard "momentarily" used as "for a short time". Strange that it would be more rarely in British media than in the US ones. I guess maybe Americans pull out rare words to make characters sound "posh"? And Britons don't bother, since half their culture is posh already?
The subtle "I could care less about money" is such a good give away.
I appreciate how the music is overloud. Good BBC drama is light on background.
Wesley: "I've been in a very bad place of late"
Rupert Hawksworthy: "Yorkshire?"
ROTFL 🤣😆🤣
💅🏻🔨
I know, it's so funny. How can someone be in a pudding?
@@isiahs9312😂😂
Cod 19th Century posh patter + complete lack of awareness of the non-ubiquity of American casual speech = pure gold, Rupert
"Can I get a sherry?" Did it for me
Currently rewatching Buffy the Vampire Slayer, so the two british guy being called Rupert and Wesley is just extra funny
Wesley Wyndam-Pryce. Now that's a name from the Aristocratic British Name Generator.
Bravo - even as a non-native English speaker, this made me wince! 😂It also reminded me of all the fanfics I've stopped reading because of too much americanisms in the wrong setting.
"Do us a solid your grace" would've been great. Would span class, oceans and culture.
When I think of Americans writing British characters, I think of The Brothers Chap (H*Runner) having Old-Timey Strong Bad sending a letter to "Lord Elsington Hallstingdingdingworth".
Also, I will keep pushing for a Man Carrying Alasdair Beckett-Thing crossover.
Blimey
@@onionbubs386 HOLY FUCKING SHIIIIIIT!!! IT'S ONION BUBS!!! ONION BUUUUUUUUUUUUUUUUUUUBS!!!!!!
@@KoolWithAQ 👈😎👈
You buffoon! Stop. You... carpetbagger. Stop. I'll give you what's for!
Man Carrying Thing and ABK crossing over would be the greatest thing ever.
"Could care less" AAAAGGGGHHHH... Even in parody it is enraging. Good work, sir.
I once read a script in which characters exited Tesco one evening and stopped for a while to listen to the crickets chirping.
In the first, terrible live action _The Hundred And One Dalmations,_ among of the flock of wild animals which descend upon Cruella deVille at the end is a raccoon and a skunk.
@@bewilderbeestie IIRC Cruella deVille also writes her cheque for the puppies using the US date format, despite it being set in London.
One of my American friends was very sad to learn we don't have fireflies.
@@Chubbasaurus No fireflies? Now I am sad too. 😥
@Chubbasaurus that IS sad. Fireflies are womderful.
Alternatively...
"Ah, Dilys, back with the tea. Sugar, Rupert?"
"Certainly, Captain."
"Very good. Stand by to land."
"Cor, milord, wot's'at in the skoooooii?"
"It's the sun, Dilys, I know you're from Wroxeter but I thought you might--"
"Naaoo, thät, you twät, milord!"
"Oh, it seems to be one of those damned enemy planes."
"Ah, I'd wager we're being killed to establish them as a credible threat to the main characters."
"That's dashed inconvenient. Ah well, it was a jolly mediocre life, my good chap."
"Likewise."
[explosion]
💥🔥🫡
I can already hear the bloody laugh tracks.
It needs a British Policeman, I believe they are called 'Bobbies' ... saying: Oy! Whats all this then!?😝⁉️
'Ello 'ello 'ello!
@@oculartremors 'Good moaning...'
'You can't park here...m'lud'
WOTS ALL THIS THEN! WOTS ALL THIS THEN!
This is a RUclips video, sir!
'I shall fix one momentarily. '
Swift couldn't have phrased it more succinctly.
Reminds me of all my favourite British characters in US media: Nigel Oxford, Nigel Leeds, Nigel Hampshire etc
Rupert: I'm... dying... Broadstank...
Broadstank: So are we all, milord.
That would make this skit more "british", I assume 😅
As an American writer, here are my guesses on the wrong notes:
"time to process"
"touching base"
"smoke"
"I'm good"
"can I get"
"fix one"
"cut to the chase"
"I could care less"
"ballpark figure"
"take a rain check"
"don't you Wesley me"
"cannot deal with you"
"mac and cheese"
How'd I do?
I say! That's rather splendidly done Old Chap!
(effete English coughing) in the captions killed me!
So that’s the nagging feeling of unease I get from Barry Lyndon. All along I thought it was Ryan O’Neal.
Two things can be true.
Rupert and Wesley, huh?
OK, Joss Whedon... :D
Wondered if anyone else noticed that, lol.
Only missing Spike/William the Bloody. 😊
I've lived in Britain for almost 10 years and this is the first British-made content where I have even the slightest idea what they're saying. When British people speak, they usually just say things like "Wagamama" and "Jedward" and "partygate" and other things that sound like words but aren't.
I'm not quite sure what any of those are.
Partygate's an American import (well, the -gate = scandal idea), but fair enough on the others.
Wagamama is a chain asian food place.
Jedward are a C list music duo
Party gate is when the primeminister told every one to stay home at covid then organised parties
Okay but why did I get emotional at the end? Why is this kinda fire?
Oh my god I like totally emoted too
I guess it is because of the dramatic music?
Thought it was a joke about the US missing the class system out
I just saw some Elementary episodes based in Laaaandurn, with all those red phone boxes and nobody who sounds right. Jeez. Your video is more authentic.
Gasp! I nearly dropped my jam roly-poly when that ghastly butler dared speak in company!
Counterpoint, when British writers have Americans call themselves "Yanks" 😂
Or talk about how they had a "brainwave."
It's often the little terminology, reading something set in the US, and a character says he put his "sports trousers on" lol
For any Brits unfamiliar with this: Over here, "Yank(ee)" typically either means someone from New England, or, particularly if you're in traitor territory in the South, someone from the North. More or less the only time we use "Yank(ee)" to refer to *anyone* from the US is if we're being silly when contrasting ourselves with Britain
@@justineberlein5916 This usage difference is accurate but I feel the need on behalf of my people to point out that historical territory does not necessarily mean current allegiance and a lot of folks in the modern South probably aren't referring to the literal historical Union. When I call someone a damn yankee in jest I am not attempting to identify myself as a Confederate
Can you name any that do? Can't say I've heard that at all.
It's nice to share this documentary in your normal comedic channel.
Americans. Always forgetting to name the Butler after a train station in Cheshire
Master Rupert uses his Christian name Broadstank because they are in love after all. His surname is Ince & Elton. Wesley calls him Broadstank because he's in love with him as well.
The question is, do Broadstank and Rupert love each other platonically, like brothers, or... is there something their neighbors don't know about?
Truly great drama asks questions.
@@ABeckettKing Good golly, the man himself responded to my comment. I'm honored.
@@ABeckettKing And Gondor shall answer!
Brokeback Manor.
They have neighbours, not neighbors. And yes, they know all about it.
the swelling music drowning out the dialogue really makes this feel like an authentic TV show experience
Indubitably, it is time to eat a package of "chips," but Britishly
Nowt crisps?
A package of fries?
Whereas the true British TV characters are sarcastically solving the 297th murder in Stokes-upon-Trent in a village of 23 seniors and 4 teenagers
The murder rates in idyllic English country villages truly is harrowing
And one woman with platina blonde hair that is working class, married to a blob of bearded dough.
That’s more than 7 people, though!
According to British TV, you are safer fighting in the infantary of a losing battle than living in a british small village.
I'm American, so i'm afraid this all went over my head. Nice use of the song Kubrick used for Barry Lyndon though.
It might be hard, because you won't know what's a very American phrase and what isn't, but some examples are "touching base" which is from baseball and "Cut to the chase" which is from hollywood film making. The skit it littered with phrases English people rarely use but are very common for Americans.
Its a very very subtle bit of comedy.
@@jvomkrieg I think it's only subtle to Americans, anyone who isn't American and speaks English gets the gist immediately haha
"Song"? SONG!? 😱
I’ve been binging the podcast Mockery Manor and may I just say it made my day when I realized the great international ABK was part of the voice cast of season 2!🙌
And if anyone is reading this, go check that podcast out!
And for vintage Upper Crust in Belgravia-esque satire: give a listen to Viv Stanshall's 'Sir Henry at Rawlinson End' 🧐🎩
And for more ABK, paired with some Shakeshaft, listen to Loremen.
@@ClockworkChainsaw 'Have at thee'
Thanks for the tip, I will check it out!
what i particularly enjoy about these videos is that they are low budget but still very good. that takes skill and talent.
Don't forget when Americans write British villains, and always have them be depicted sitting on their desk, wearing a grey suit and holding a glass of alcohol in one hand, while having their other hand on their hip, all the while they spoil their entire motive to the hero then and there.
I'm not sure anyone's ever complained. I'm also not sure what the difference is from when British write British villains.
Beautiful and hilariously apt, much appreciated as an American fan :)
A lot of this comes from how the UK is depicted on TV here. For every modern tv show, we see 100 documentaries or upperclass period pieces from the Tudor to Edwardian Eras. Austen, Shakespeare and Dickens appear much more often than anything modern. PBS basically outsourced our history and literature education to the BBC, and it's difficult to find any show set in the UK post-1945. It creates a...warped view of Britain as it is today. But on the plus side, it means our stereotypes of British people are much nicer than what we assume of, say, the French :D
The thing you're missing is that they're speaking American English with British accents.
More like a British writer writing as an American writer writing a British character.
You need to include *at least* one extremely obvious Monty Python reference, ideally from the Holy Grail or Flying Circus. (Or Harry Potter, I suppose.) Also, there's a distinct lack of anyone having "a spot of tea." And, finally, you need to make sure to include *every* British word Americans know. Fortnight, lorry, fag, tuppence, quid... (And make sure not to use those currencies correctly. We've heard the names, but we literally don't know what they are. Slip the Euro symbol in there too; I guarantee, most Americans will not notice.)
I'm not British but the "they call chocolate bars crimpy wubblenubs!! so funny!!" meme is sooooo annoying
Americans have got a lot of dumb-sounding words and phrases, they're just used to it. monolingual privilege
Egad! It was like Shakespeare! ( Ralph Shakespeare, writes for HBO...)
Egad is pure Restoration Comedy, around 1670s.
Well over 100 years after Shakespeare - Ralph or Bill. 😉
@@Ron-Ayres -- clearing one's throat and coughing gently -- ACTUALLY...
The first recorded use of the word Occurs in the year 1215 in the famous MacShanderly Saga. "Eaayghaaad!" Mac Shandeerly cries when the Burgher of Candalhampton directs his son to seek the aid of the Clan MacDonald. ---- Also the first instance of someone being sent to MacDonalds for a Burgher.
@@garydouglass3597 😉
👏👏👏
“Let’s cut to the chase” was when I started laughing.
I had a friend who was a British author who once said, “I have a main character who’s American, and I’m afraid he doesn’t sound very American. Could you please read him and fix his dialog so he doesn’t sound like someone from Manchester living in Hong Kong? Don’t do the spellings, though.”
I could care less! Urrrrrghhh!!
It annoys me beyond any reasonable level.
Can you explain what is wrong with it?
@@guymor910 The correct expression is "I couldn't care less"
@@guymor910 if you could care less about something it implies you DO in fact care some amount about it.
@@pocdavactube3475 Correct in Britain or in the US?
so many baseball metaphors
Rothstank is my next child’s name, and he thanks you for that
If you look at the subtitles it's actually "Broadstank" so I guess it's up to you if that's... better? or worse?
👌🏻👌🏻When one nails, it, one nails it 🎩🧐👍🏻👍🏻
"Could care less about money."
Could?!
Clearly written by an American.
The butler isn't named after a train station in Cheshire because an American wrote it. I'm American and as far as I know Cheshire is a type of cat?
You can tell this is American writing because the butler isn't named after a train station in Cheshire.
Ugh, “I’m good” and “Can I get” - two of my most hated Americanisms! This is so painfully accurate! 😂
Tbf I think "I'm good" snuck in via Spanglish.
...how do you say "can I get" in UK? It seems like such a basic phrase, barely above "I am". It can be avoided in language??
@@weareallbornmad410 I believe it’s “May I have”
@@kamillavalter Although it would apparently seem rude (context is everything) "I want this/that" is fine in a restaurant setting. You are there to pick a food choice and pay for it. You aren't asking for a favour, where you would ask if you could have something.
@@weareallbornmad410 "I'd like the XY, please", for example.
As a British person, I am not offended
But as a Broadstank I am most offended!
Best portrayal of the British since Three Men and a Little Lady.
The music had me thinking Dave Gorman had found a poem
As an American, I see nothing wrong with this. 10/10. No notes.
Hahaha ❤
In the otherwise excellent film ‘Rush’ American director Ron Howard has Lord Hesketh refer to cars as ‘automobiles’.
Lore accurate British conversation
But it's filled with Americanisms. I feel like you missed the comedy here.
@@EddThe19th I feel like my comment is satirical and follows on from the joke in the video and you missed it but sure, if you have to feel like your grasp of comedy is better than others while missing the point yourself then carry on
@@EddThe19th The irony is real with this one
@@EddThe19th The fuckin' irony.
@@Bmx2live2008 Or is this person pretending to not understand your satire in order to bait others into not understanding their satire?
I love how the music is sonic adventure 2 levels of loud
Not enough "bollocks" for this to be truly accurate.
Very funny. This made me laugh. Thank you. (And the music adds to the humor.)
[In flawless PR Oxbridge English] "As a true blooded Limey, I'm Hella vexed. Jeffery, fetch me my KoolAid.... What's this? A flute? KOOL AID SHOULD BE IN A BRANDY GLASS DAMMIT JEFFERY, YOU'RE CANNED."
PR?
@@cuttwice3905 puerto rican
@@cuttwice3905they meant RP (Received Pronunciation) English, sometimes also called Oxford English, i.e. the “neutral” accent which is often perceived as posh. Think Emma Watson and Hugh Grant.
@@bradseeker lmao
Wesley....... Wesley.....(Cough)
I wish I wasn't too american to understand which parts were jokes
I love the fact that just being openly emotional is a dead giveaway that these aren't accurately written Brits.
As always, top tier Meta Media Literacy humor from the ABKing.
British people are permitted two openly expressed emotions: outrage and confusion.
@@Badficwriter The “Good Heavens!” and “What’s all this then?” Binary
I fear that many of the younger generation will fail to spot the ghastly American language.
[Americans] will look at [British humor] and say "This is like something from straight out of a Monty Python sketch"
Love this stuff! Also highly accurate 😂
This is an accurate depiction of everyday life in Britain.
Indeed, all those jarringly incongruous turns of phrase.
My heart goes out to Broadstank. He has no one to serve mac and cheese to now.
when the music swelled i thought it would be a "i cant hear you the bgm is too loud" joke and i was a little sad when it wasn't. although maybe it's just a british thing? always good to learn more about different cultures
These have to be my favorite characters you've created yet.
The acting to accompany them is superb. I love the eyebrow raise, "Is this about money?"
As an American, I can confirm that this is a 100% accurate depiction of British life
The dialogue in Netflix's recent Persuasion was on par with this.
The microwave above the oven.
Seriously this video was rammed with gags. Rammed!
@ktbreathingin, is that a very American thing? I steadfastly refuse to have a microwave.
Americans write British people as capable of insane violence out of nowhere (eg Layne’s father knocking him to the ground with his cane with no warning in Mad Men. Also the entirety of Pennyworth). I always wondered if British people noticed that but it seems they don’t.
The mac-n-cheese in the microwave did it for me.
That's Mac and Cheshire, me old flower, me old vegetable
The "how dare you sir!!", ah man...the memories of my youth....and the bad, uninformed writing I partook in. 😂