La Drôle de Fin (Sylvie Vartan) - Cover by Kiều Nga (Vietnamese Lyrics - Làm Sao Em Biết)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 июл 2020
  • Released in 1975 by the legendary yé-yé French singer Sylvie Vartan. Vietnamese pop singer Kiều Nga presents her own cover in French and with Vietnamese lyrics by the renown Vietnamese musician Phạm Duy.
    On s'est connus
    C'était si bien
    Qui aurait vu
    Notre destin
    On n'a pas su
    Aller très loin
    Le beau début
    La drôle de fin
    De plus en plus
    Tu prends le train
    Je ne sais plus
    Quand tu reviens
    Le beau début
    La drôle de fin
    Mais dis
    Où vont-ils donc ?
    Les hommes quand ils s'en vont
    Ne saura-t-on jamais
    Quand ils nous abandonnent
    Ils sont bien quelque part
    Sur le quai d'une gare
    Dans un café anglais
    Un hôtel espagnol
    Ne pleure plus
    Laisse mes mains
    On est fichus
    On le sait bien
    Le beau début
    La drôle de fin
    Vietnamese lyrics:
    Làm sao em biết
    Đoán tương lai mình
    Vì khi anh đến
    Quá ư chân thành
    Là thân con gái
    Mới yêu ban đầu
    Bến vui nơi nào
    Bến đau nơi nào.
    Nào ai gian dối
    Biết ai chung tình
    Đời hay thay đổi
    Biết ai thương mình
    Đàn ông đáng nghi ngờ.
    Tình yêu đẹp quá
    Vì lần đầu gặp nhau đó
    Nồng nàn nụ cười trong mắt
    Anh nâng em bước Tango
    Cho em giây phút mong chờ.
    Tình tuyệt vời là khi đến
    Tình mặn nồng tình dâng hiến
    Nhưng sao anh quá mau quên
    Cho em ôm những ưu phiền.
    Tình nghẹn ngào vào giây cuối
    Tình phụ tình và gian dối
    Anh cho em nỗi chua cay
    Anh cho em nỗi đọa đày.
    Tình đầu thường là vui lắm
    Lời ngọt tình say đắm
    Sao không vui mãi trăm năm
    Sao nay em khóc âm thầm.
    Làm sao em biết
    Đoán tương lai mình
    Vì khi anh đến
    Quá ư chân thành
    Đàn ông đáng nghi ngờ.
    Lòng người vô tình quá
    Ngày gặp nhau đó
    Nồng nàn nụ cười trong mắt
    Anh nâng em bước tango
    Cho em giây phút mong chờ.
    Tình tuyệt vời là khi đến
    Tình mặn nồng tình dâng hiến
    Nhưng sao anh quá mau quên
    Cho em ôm những ưu phiền.
    Tình buồn khi cuối
    Tình phụ tình và gian dối
    Anh cho em nỗi chua cay
    Anh cho em nỗi đọa đày.
    Tình tuyệt vời là khi mới
    Tình lạnh lùng thời gian cuối
    Anh nâng em bước tango
    Anh chôn em dưới hoang mồ.

Комментарии • 6

  • @LyLy-kj2rt
    @LyLy-kj2rt 11 месяцев назад +1

    On s'est connus, C'était si bien Qui aurait vu, Notre destin On n'a pas su, Aller très loin Le beau début, La drôle de fin De plus en plus, Tu prends le train Je ne sais plus Quand tu reviens Le beau début, La drôle de fin De plus en plus, Tu prends le train Je ne sais plus Quand tu reviens Le beau début, La drôle de fin Où vont-ils donc ? Les hommes quand ils s'en vont Ne saura-t-on jamais Quand ils nous abandonnent Ils sont bien quelque part Sur le quai d'une gare Dans un café anglais, Un hôtel espagnol Ne pleure plus, Laisse mes mains On est fichus, On le sait bien Le beau début, La drôle de fin De plus en plus, Tu prends le train Je ne sais plus Quand tu reviens Le beau début, La drôle de fin De plus en plus, Tu prends le train Je ne sais plus Quand tu reviens Le beau début, La drôle de fin De plus en plus, Tu prends le train Je ne sais plus Quand tu reviens Le beau début, La drôle de fin

  • @fredienat78
    @fredienat78 Год назад +1

    Très bien !

  • @user-vh8yl9hy2z
    @user-vh8yl9hy2z 4 года назад +3

    素敵です。美しいですね。

  • @stellacurteanu3859
    @stellacurteanu3859 4 года назад +1

    Always I believe in,, women power" and in power, strong men!!:)) Astonishing video, as usual! Thanks, Sir! Have a good week!

  • @legrandmonique295
    @legrandmonique295 4 года назад +1

    Très sympa !!!

  • @bernardserti
    @bernardserti 2 года назад +1

    Joli mais la version originale de Sylvie Vartan, plus rythmée, est plus entraînante