Asrar e Paida | Secrets | Zarb e kaleem 26 | Iqbalistan Zarb-e-Kaleem: 77

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 сен 2024
  • Asrar e Paida | Secrets | Zarb e kaleem 26 | Iqbalistan
    Zarb-e-Kaleem: 77
    اسرارِ پیدا
    Asrar-e-Paida
    Open Secrets
    اس قوم کو شمشیر کی حاجت نہیں رہتی
    ہو جس کے جوانوں کی خودی صورت فولاد
    Uss Qoum Ko Shamsheer Ki Hajat Nahin Rehti
    Ho Jis Ke Jawanon Ki Khudi Soorat-e-Foulad
    A nation whose youth are endowed with self as strong and hard as steel:
    No need of piercing swords in war such people brave can ever feel.
    معانی: اسرار پیدا: ظاہری بھید ۔ حاجت: ضرورت ۔ فولاد: لوہا ۔
    مطلب: جس قوم کے جوان اپنی لوہے جیسی مضبوط خودی سے آشنا ہوں اور اس پر مضبوطی سے قائم بھی ہوں یعنی وہ اپنی اور اپنی قوتوں اور صلاحیتوں سے واقف ہوں اس قوم کو پھر تلوار کی ضرورت نہیں رہتی ۔ اس قوم کے لیے ان جوانوں کا جذبہ ایمان اور جذبہ حب الوطنی آلات حرب و ضرب سے زیادہ کام کرتا ہے ۔
    Na-Cheez Jahan-e-Meh-o-Parveen Tere Agay
    Woh Alam-e-Majboor Hai, Tu Alam-e-Azad
    The world of Pleiades and the Moon by natural laws is chained and bound;
    Whereas the world in which you dwell owns insight, will and mind much sound.
    ناچیز جہانِ مہ و پرویں ترے آگے
    وہ عالمِ مجبور ہے، تو عالمِ آزاد
    معانی: مہ و پرویں : ستارے اور سیارے ۔
    مطلب: اے انسان تو اپنے ارادے، اپنی فکر اور اپنے عمل میں آزاد ہے جب کہ یہ آسمان پر چمکنے والے تارے، چاند، وغیرہ آزادی کے ان اوصاف سے محروم ہیں ۔ وہ مجبور محض ہیں اس لیے تو ان سے افضل ہے ۔ یہ تیری بھول ہے کہ تو ان کو اپنے آپ سے بلند اور چمک دار سمجھتا ہے وہ تو تیرے شکار ہیں ۔ تو جب چاہے انہیں تسخیر کر سکتا ہے تو ان سب پر فائق ہے ۔
    Moujon Ki Tapish Kya Hai, Faqt Zauq-e-Talab Hai
    Pinhan Jo Sadaf Mein Hai, Woh Doulat Hai Khudadad
    What do the quivering waves imply, Save enormous zeal and zest for quest?
    What lies concealed in mother shell is gift of God Who knows it best.
    موجوں کی تپش کیا ہے، فقط ذوقِ طلب ہے
    پنہاں جو صدف میں ہے وہ دولت ہے خداداد
    معانی: پنہاں جو صدف میں : سیپ میں جو چھپا ہوا موتی ۔ خداداد: خدا کی عطا کی گئی ۔
    مطلب: دریا یا سمندر میں موجوں کی تڑپ کو دیکھو وہ کسی شے کی طلب کے لیے تڑپ رہی ہوتی ہیں ۔ اور اس تڑپ اور طلب کا نتیجہ یہ ہوتا ہے کہ قدرت ان میں موجود سیپیوں کے اندر موتی چھپا کر رکھ دیتی ہے اور انہیں مالامال کر دیتی ہے ۔ اصل چیز طلب کی تڑپ ہے ۔ یہ تڑپ ہو گی تو مقاصد بلند بھی حاصل ہوں گے ۔
    Shaheen Kabhi Parwaz Se Thak Kar Nahin Girta
    Pur Dam Hai Agar Tu To Nahin Khatra-e-Uftad
    The hawk is never tired of flight, Does not drop gasping on the ground:
    If unwearied it remains on wings, From huntersʹ dread is safe and sound.
    شاہیں کبھی پرواز سے تھک کر نہیں گرتا
    پُردَم ہے اگر تُو ، تو نہیں خطرہَ افتاد
    معانی: پُردم: بھرپور سانس والا، یعنی حوصلہ مند ۔ خطرہَ افتاد: گرنے کا خطرہ ۔
    مطلب: باقی جانور تھوڑا بہت اڑنے کے بعد تھک جاتے ہیں اور کہیں کہیں دم لینے کے لیے بیٹھ جاتے ہیں لیکن باز کو دیکھو وہ گھنٹوں اڑتا رہتا ہے ۔ اس کا دم ایسا پکا ہے کہ وہ تھکتا نہیں ۔ اگر تو بھی باز کی طرح پختہ دم ہو تو تجھے بھی اپنی زندگی کی پرواز میں گرنے کا خطرہ نہیں ہے ۔ یہ ہے وہ کھلا ہوا بھید جو اقبال نے اس نظم میں بیان کرنا چاہا ہے ۔
    Allama Iqbal Poetry in Urdu | Kalam e Iqbal | Iqbaliyat
    #iqbalpoetry #urdushayari
    #kalameiqbal #iqbaliyat
    #ziamohiuddinpoetry #shayari #urdupoetry #2linepoetry
    #allamaiqbal #poetry
    #allamaiqbal
    #allamaiqbalpoetry
    #urduadab
    #iqbaliyat
    #urdushayari
    #urdupoetry
    #urdustatus
    #Allamaiqbal
    #Urdupoetry
    #iqbalistan

Комментарии • 1