[아련한 중국 사극풍 노래] 반평생 내린 눈보라에도 흩어지지 않을 나의 눈물 《반생설 | 半生雪》 병음/가사
HTML-код
- Опубликовано: 11 ноя 2024
- *취미로 만든 채널로 개인적인 수익 일절 없습니다.
모든 광고를 비롯한 수익은 원작자에게 돌아갑니다.
의역/오역 다수. ←관련 피드백 환영.
0:00 인트로
0:13 1절
1:28 2절
반생설 《半生雪》
蔣雪兒(장설아)
霜月落庭前
(슈앙 위에 루오팅 치엔)
서리 달은 저물어 가는데
照誰一夜無眠
(쟈오 쉐이 이예 모미엔)
누구를 비추길래 밤새 잠 못 들었는가
提筆驚擾燭火
(티비 징라오 즈후오)
붓을 드니 촛불이 어지러이 일렁여
回憶難寫
(훼이 이 난 셰)
추억을 쓰기가 어렵구나
看人間故事
(칸 런 지엔 구스)
인간사를 돌아본들
都逃不過離別
(도우 타오 부 구오 리비에)
이별은 피할 길이 없으니
數不完的陰晴換圓缺
(슈 부 완 더 인 칭 후안 위엔 취에)
셀 수 없는 날들만이 결핍 된 것들을 바꾸는구나
半生風雪
(반셩 펑 쉐)
반평생 흩날린 눈보라도
吹不散花落時節的眼淚
(추이 부 산화 루오 스지에 더 옌 레이)
꽃 피던 시절의 눈물을 떨쳐낼 수 없고
喚不回
(후안 부 훼이)
불러도 돌아오지 않을
孤雁終要南飛
(구옌종 야오 난페이)
외기러기는 결국 남쪽으로 날아가는구나
心事誰瞭解
(신 스 쉐이 리아오 지에)
마음 속을 누가 알겠는가
唯有明月來相隨
(웨이 요우 밍위에 라이 시앙쉐)
오직 밝은 달만이 나를 따르니
思念予我眉間又幾分憔悴
(스니안 위 워 메이지엔 요우 지펀 취아오 추이)
그리움이 내 미간을 초췌히 만드는구나
半生風雪
(반셩 펑 쉐)
반평생 흩날린 눈보라도
吹不散歲月留下的眼淚
(추이 부 산쉐 위에 리우시아 더 옌 레이)
세월의 눈물은 떨쳐낼 수 없고
換不回
(환 부 훼이)
바꾸지 못한
青絲已盡成灰
(칭 스 이 진 청훼이)
검은 머리칼은 이미 재로 변해버렸느니라
結局誰來寫
(지에 쥐 쉐이라이 시에)
우리의 결말은 누가 쓸 것인가
寫不完愛恨纏綿
(시에 부 완 아이 헌 찬미엔)
다 쓰지 못한 끝맺음에 애증이 밀려오니
徒我顧影自憐自嘆又幾遍
(투 워 구잉 즈리안 지탄 요우 지 비엔)
홀로 그림자를 돌아보며 몇 번이고 탄식하노라
霜月落庭前
(슈앙 위에 루오팅 치엔)
서리 달은 저물어 가는데
照誰一夜無眠
(쟈오 쉐이 이예 모미엔)
누구를 비추길래 밤새 잠 못 들었는가
提筆驚擾燭火
(티비 징라오 즈후오)
붓을 드니 촛불이 어지러이 일렁여
回憶難寫
(훼이 이 난 셰)
추억을 쓰기가 어렵구나
看人間故事
(칸 런 지엔 구스)
인간사를 돌아본들
都逃不過離別
(도우 타오 부 구오 리비에)
이별은 피할 길이 없으니
數不完的陰晴換圓缺
(슈 부 완 더 인 칭 후안 위엔 취에)
셀 수 없는 날들만이 결핍 된 것들을 바꾸는구나
半生風雪
(반셩 펑 쉐)
반평생 흩날린 눈보라도
吹不散花落時節的眼淚
(추이 부 산화 루오 스지에 더 옌 레이)
꽃 피던 시절의 눈물을 떨쳐낼 수 없고
喚不回
(후안 부 훼이)
불러도 돌아오지 않을
孤雁終要南飛
(구옌종 야오 난페이)
외기러기는 결국 남쪽으로 날아가는구나
心事誰瞭解
(신 스 쉐이 리아오 지에)
마음 속을 누가 알겠는가
唯有明月來相隨
(웨이 요우 밍위에 라이 시앙쉐)
오직 밝은 달만이 나를 따르니
思念予我眉間又幾分憔悴
(스니안 위 워 메이지엔 요우 지펀 취아오 추이)
그리움이 내 미간을 초췌히 만드는구나
半生風雪
(반셩 펑 쉐)
반평생 흩날린 눈보라도
吹不散歲月留下的眼淚
(추이 부 산쉐 위에 리우시아 더 옌 레이)
세월의 눈물은 떨쳐낼 수 없고
換不回
(환 부 훼이)
바꾸지 못한
青絲已盡成灰
(칭 스 이 진 청훼이)
검은 머리칼은 이미 재로 변해버렸느니라
結局誰來寫
(지에 쥐 쉐이라이 시에)
우리의 결말은 누가 쓸 것인가
寫不完愛恨纏綿
(시에 부 완 아이 헌 찬미엔)
다 쓰지 못한 끝맺음에 애증이 밀려오니
徒我顧影自憐自嘆又幾遍
(투 워 구잉 즈리안 지탄 요우 지 비엔)
홀로 그림자를 돌아보며 몇 번이고 탄식하노라
半生風雪
(반셩 펑 쉐)
반평생 흩날린 눈보라도
吹不散歲月留下的眼淚
(추이 부 산쉐 위에 리우시아 더 옌 레이)
세월의 눈물은 떨쳐낼 수 없고
換不回
(환 부 훼이)
바꾸지 못한
青絲已盡成灰
(칭 스 이 진 청훼이)
검은 머리칼은 이미 재로 변해버렸느니라
結局誰來寫
(지에 쥐 쉐이라이 시에)
우리의 결말은 누가 쓸 것인가
寫不完愛恨纏綿
(시에 부 완 아이 헌 찬미엔)
다 쓰지 못한 끝맺음에 애증이 밀려오니
徒我顧影自憐自嘆又幾遍
(투 워 구잉 즈리안 지탄 요우 지 비엔)
홀로 그림자를 돌아보며 몇 번이고 탄식하노라
이 동영상의 음악
자세히 알아보기
RUclips Premium으로 광고 없이 감상
노래
蔣雪兒 - 半生雪
아티스트
蔣雪兒
노래 너무 좋아요ㅠㅡ 가사가 역시 끝내주네요❤
배경 여자분은 지금 텔레비전에서 보여주는 여군가에 나오는 정약어역으로 나오는 장위시라는 중국 여배우 닮으셨네요
노래부르는 가수분 목소리가 떠나간 이가 잊혀지질 않사옵니다 부른 장슈얼인가하는 분 닮으셨네요
엔믹스 설윤 닮았네여