Pourquoi Kaamelott ne fait pas rire tout le monde ? | Linguisticae | Le Vortex#28

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 июн 2024
  • Peut-on rire de tout ? Voilà une question pour laquelle on aime tous donner notre avis. Monté également… mais d’une manière un peu plus inattendue. Peut-on comprendre parfaitement une vanne si on n’a pas tout le bagage linguistique et socio-culturel de l’endroit d’où elle émane ? Ou, pour faire plus simple, un Australien peut-il parfaitement comprendre les traits d’humour d’une sitcom russe ?
    #arte #kaamelott #linguisticae
    🥂Pas besoin d’avoir la réf pour rejoindre le Discord : / discord
    Pour retrouver Monté en live sur Twitch, suivez ce lien : / montedelinguisticae
    BIENVENUE DANS LE VORTEX !
    Les ténèbres s'amassent, et voici que ma coloc commence. Elle ne prendra fin qu’à la fin de la saison. Je participerai à des collabs, citerai mes sources et n'engendrerai pas de pouces rouges. Je suis le savoir au cœur des ténèbres. Je suis le vulgarisateur au sein du Vortex. Je suis le bouclier qui protège de la désinformation. Je voue ma vie entière et mon honneur à la Vulgarisation, pour cette nuit et toutes les nuits à venir.
    CHAPITRAGE DES ÉPISODES :
    0:00 : Précédemment
    0:10 : Intro
    1:00 : Mise en contexte
    1:52 : L'humour verbal
    7:17 : Collab avec Un Créatif
    9:05 : Peut-on apprendre l'humour verbal ?
    11:56 : Le contexte culturel
    14:57 : Sociologie de l'humour
    15:50 : Outro
    📅 C’est quoi exactement une météorite ? Valentine de Science de Comptoir va s’empresser de vous décrire plus en détail ce merveilleux caillou
    👪 Les colocs de la saison printemps/été :
    Angle Droit : / @angledroit1117
    Linguisticae : / @linguisticae
    Science de comptoir : / @sciencedecomptoir
    Un Créatif : / un créatif
    ISAN INDEV : ISAN 0000-0005-2AA3-001D-M-0000-0000-8
    Sources :
    Attardo, Salvatore. (2017). Humor in Language. DOI: 10.1093/acrefore/9780199384655.013.342
    oxfordre.com/linguistics/view...
    Bonnet, Philippe et alii. (2015). Les pratiques culturelles des français.
    www.lebaron-frederic.fr/medias...
    Flandrin, Laure. (2011). Rire, socialisation et distance de classe.
    journals.openedition.org/soci...
    Jenkin, Matthew. (2014). Why language learners don't have to miss the punchline in The Guardian.
    www.theguardian.com/education...
    Jiang, Tonglin et alii (2019). Cultural Differences in Humor Perception, Usage, and Implications. doi.org/10.3389/fpsyg.2019.00123
    www.frontiersin.org/articles/...
    Michallon, Clémence. (2019). How France’s equivalent of ‘Monty Python and the Holy Grail’ taught me the sweet loneliness of TV in a foreign language in The Independant.
    www.independent.co.uk/arts-en...
    Mogorrón Huerta, Pedro. (2010). Traduire l’humour dans des films français doublés en espagnol in Meta, Volume 55, Numéro 1, mars 2010, p. 71-87. DOI: doi.org/10.7202/039603ar
    www.erudit.org/fr/revues/meta...
  • НаукаНаука

Комментарии • 2,1 тыс.