[Tokyo Ghoul]笑ってしまいますよね?/ You'd laugh wouldn't you?
HTML-код
- Опубликовано: 25 янв 2024
- Hello Guys,this is the second "animation" i made in after effect,im a nobb in this so if you have a recomendation pls tell me in coment
Sorce
Manga:Tokyo Ghoul
Sofware:After effect
#amv#tokyoghoul#manga#mangaanimation#kaneki#rize#furuta#edit#anime
“Are you the strongest because your Ken Kaneki or are you Ken Kaneki because your the strongest?”
“Nah, I’d win.”
im truly cant escape the jjk memes....
Great
''nah''🤕🤕
I would.
win
Spoilers
Gets sliced in half
Track name?
Oneheart- this feeling
@@crimsonnoir9396ty
He doesn’t say what’s written xd
Can you pls translate it?
It’s the final dialogue furuta and kaneki has (the one that says if I told you all I wanted was living a normal life you’d laugh wouldn’t you?) but in Japanese it says more something like “all I wanted was living a normal life, it makes you laugh, doesn’t it? No. The point is the text on the screen isn’t what furuta actually says but it pretty much translate in the same way, except one single part where he says “waraisuyone” (it makes you laugh, doesn’t it?) but on screen it appears “warattadeshou” (it’s funny, huh?). The correct form is the one ending with “ne” since it’s used when you ask for an opinion and it’s what furuta actually said, overall it’s not a big difference but I found it weird everything that was written wasn’t what he was actually saying even if it has almost the same meaning . (0:02 furuta says “nee, juntokuto” but here its written “nee, juntokubetsu”, 0:05-0:06 it’s too different i can’t even explain xd
@@popipopi3126 🤓
@@auzuli. bruh it’s just weird, don’t 🤓 me
i dont speak Jp, so i only use the google traductor, my bad
png demon