Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
영춘화와 마차에서 각각 げいしゅんか와 ばしゃ라는 일본어를 쓰지 않고 いんしゅうほあ와 まちょう를 썼다는건 진라이부시와 같은 협화어의 흔적이 아닐까요?
호오.. 이건 몰랐군요..
협화어에서 보이는 の생략 등의 조사 생략이 없는걸 봐선 협화어라기보단 일본인이 만주에서 중국인과 어울려 살며 중국어 어휘를 체득한 정도인거같네요. 이런건 병대시나어兵隊シナ語라고 함. 일본군이 중국에 가서 습득한 언어라는 뜻이고 일부 단어는 현대 일본어로 흡수되어 지금도 쓰이고 있음.예로는 アンポンタン(중국어 "왕빠딴"이라는 욕설에서 유래)이나ビーヤ(중국어로 여성의 음부를 뜻하는 "삐"에 일본어로 ~집 정도 되는 や를 합친 말)가 있음
@@buyaokan66 대단하십니다!!
다들 뭐라는지 모르겠습니다...
@@미와수타 바카야로!!
이 노래 올해 초에 일본채널에서 처음 듣고 좋다고 생각했는데이게 번역이 올라올 줄은 몰랐네요감사합니다!!
심양에서 출신인 조선족입니다. 어렸을때부터 30년대 탄생하신 외할아버지께서 자주 이 노래를 불러주셨습니다
조선족 니네나라로 꺼져라 니 외할애비도 동란 때 북괴 인민군이였거나 중공군으로 참전했지?
그 시절을 회상하며 노래를 들으셨으니 분명 감흥을 느끼셨을 것 같아요.
ᠪᡳ ᠮᠠᠨᠵᡠ ᠨᡳᠶᠠᠯᠮᠠ ᡳᠨᡠ᠉ᠪᡳ ᠰᠣᠯᡥᠣ ᠪᡝ ᠪᡠᠶᡝᠮᠪᡳ᠉
@@fiyangga.yanggiri-hala 바니하람비
@@McRoberts1000ᠪᡳ ᠮᡠᡴᡩᡝᠨ ᡥᠣᡨᠣᠨ ᡳ ᠨᡳᠶᠠᠯᠮᠠ ᡳᠨᡠ᠉
헉, 요즘 근래에 알게된 가요를 레이님께 부탁하려했는데 이미 해두셨군요! 잘 듣고 가겠습니다.
1년2년 전부터 생각하고 있었는데 요근래 신청이 많이 들어오더라구요
부탁하려했던 노래가...너무 감사합니다 형님
오 드디어 만츄 무스메!!!
사진이랑 노래가 너무 잘 어울려요 ㅠ
감사합니다.
조선어 노래 제목--- [만주 아가씨] 金綾子 노래(1절) 나는 열여섯 만주 아가씨/ 꽃피는 삼월이 돌아오면은/ 연지에 곤지에 분을 바르고/ 아이고나 부끄러워 시집을 가요/왕서방 기다려 주세요 네/
ᠮᡳᠨᡳ ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡤᡠᡵᡠᠨ !ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡨᡠᠮᡝᠨ ᠰᡝ !
🥰 만주국...
와 이게 번역이 될줄 몰랐네요
この歌は知っていましたが、歌詞をキチンと見たのは初めてです。日本語が? のところもありましたが、嫁ぐ前のうれしさが可愛いです。ありがとうございました。
日本語と中国語のピジンですよ。
娘(낭)을 소녀로 번역하셨는데 소녀보다 아가씨,숙녀,각시 정도가 더 맞는 표현일 듯 합니다
Rei 씨-지금 이노래한 가수 누구인가요 ?
大月みやこ라는 가수라고 알고 있습니다.
ruclips.net/video/o70Dsy3I1NE/видео.html요거 번역해주실수있나요??평소에 영상 보면서 일본어 발음,단어를 많이 익혔습니다~~감사드립니다!
이거 저는 들어가보까 천본앵인거 같은ㄷ….
@@seanra8598 찾아보니까 18세기에 가부키로 만들어진 요시츠네 천본앵이라는 것 같네요. 우리가 아는 천본앵이랑 가사가 좀 다른...
역수출 소년
旅笠道中라는 곡도 번역해주실수 있으신가요?
满洲独立万岁!
대만민요 아리산꾸냥과비슷
배경 사진은 무슨 사진인가요?
좌측 핫토리 도미코(服部富子) 우측 딕 미네(ディック•ミネ)1930년대 영화의 한 장면입니다
영춘화와 마차에서 각각 げいしゅんか와 ばしゃ라는 일본어를 쓰지 않고 いんしゅうほあ와 まちょう를 썼다는건 진라이부시와 같은 협화어의 흔적이 아닐까요?
호오.. 이건 몰랐군요..
협화어에서 보이는 の생략 등의 조사 생략이 없는걸 봐선 협화어라기보단 일본인이 만주에서 중국인과 어울려 살며 중국어 어휘를 체득한 정도인거같네요.
이런건 병대시나어兵隊シナ語라고 함. 일본군이 중국에 가서 습득한 언어라는 뜻이고 일부 단어는 현대 일본어로 흡수되어 지금도 쓰이고 있음.
예로는 アンポンタン(중국어 "왕빠딴"이라는 욕설에서 유래)이나
ビーヤ(중국어로 여성의 음부를 뜻하는 "삐"에 일본어로 ~집 정도 되는 や를 합친 말)가 있음
@@buyaokan66 대단하십니다!!
다들 뭐라는지 모르겠습니다...
@@미와수타 바카야로!!
이 노래 올해 초에 일본채널에서 처음 듣고 좋다고 생각했는데
이게 번역이 올라올 줄은 몰랐네요
감사합니다!!
심양에서 출신인 조선족입니다. 어렸을때부터 30년대 탄생하신 외할아버지께서 자주 이 노래를 불러주셨습니다
조선족 니네나라로 꺼져라 니 외할애비도 동란 때 북괴 인민군이였거나 중공군으로 참전했지?
그 시절을 회상하며 노래를 들으셨으니 분명 감흥을 느끼셨을 것 같아요.
ᠪᡳ ᠮᠠᠨᠵᡠ ᠨᡳᠶᠠᠯᠮᠠ ᡳᠨᡠ᠉
ᠪᡳ ᠰᠣᠯᡥᠣ ᠪᡝ ᠪᡠᠶᡝᠮᠪᡳ᠉
@@fiyangga.yanggiri-hala 바니하람비
@@McRoberts1000ᠪᡳ ᠮᡠᡴᡩᡝᠨ ᡥᠣᡨᠣᠨ ᡳ ᠨᡳᠶᠠᠯᠮᠠ ᡳᠨᡠ᠉
헉, 요즘 근래에 알게된 가요를 레이님께 부탁하려했는데 이미 해두셨군요! 잘 듣고 가겠습니다.
1년2년 전부터 생각하고 있었는데 요근래 신청이 많이 들어오더라구요
부탁하려했던 노래가...너무 감사합니다 형님
오 드디어 만츄 무스메!!!
사진이랑 노래가 너무 잘 어울려요 ㅠ
감사합니다.
조선어 노래 제목--- [만주 아가씨] 金綾子 노래
(1절) 나는 열여섯 만주 아가씨/ 꽃피는 삼월이 돌아오면은/
연지에 곤지에 분을 바르고/ 아이고나 부끄러워 시집을 가요/
왕서방 기다려 주세요 네/
ᠮᡳᠨᡳ ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡤᡠᡵᡠᠨ !
ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡨᡠᠮᡝᠨ ᠰᡝ !
🥰 만주국...
와 이게 번역이 될줄 몰랐네요
この歌は知っていましたが、歌詞をキチンと見たのは初めてです。
日本語が? のところもありましたが、嫁ぐ前のうれしさが可愛いです。
ありがとうございました。
日本語と中国語のピジンですよ。
娘(낭)을 소녀로 번역하셨는데 소녀보다 아가씨,숙녀,각시 정도가 더 맞는 표현일 듯 합니다
Rei 씨-
지금 이노래한 가수 누구인가요 ?
大月みやこ라는 가수라고 알고 있습니다.
ruclips.net/video/o70Dsy3I1NE/видео.html
요거 번역해주실수있나요??
평소에 영상 보면서 일본어 발음,단어를 많이 익혔습니다~~감사드립니다!
이거 저는 들어가보까 천본앵인거 같은ㄷ….
@@seanra8598 찾아보니까 18세기에 가부키로 만들어진 요시츠네 천본앵이라는 것 같네요. 우리가 아는 천본앵이랑 가사가 좀 다른...
역수출 소년
旅笠道中라는 곡도 번역해주실수 있으신가요?
满洲独立万岁!
대만민요 아리산꾸냥과비슷
배경 사진은 무슨 사진인가요?
좌측 핫토리 도미코(服部富子) 우측 딕 미네(ディック•ミネ)
1930년대 영화의 한 장면입니다