Dziękuję bardzo. Nie jest mi łatwo tak _publicznie_ mówić po polsku. Powodzenia w nauce rosyjskiego i grze na fortepianie, bo bardzo dobrze Ci to wychodzi.
Pan Kamil. B., aby mówić po polsku bez akcentu, wystarczy wieć szczegóły gramatyki. Na przykład: Zi, si brzmi jak ź, ś. Końcówki przypadków. Akcent w słowach na przedostatniej sylabie i tak dalej. Na RUclips kanału "Mikitko syn Aleksejew" (Микитко сын Алексеев) mamy playlisty "Речь тонкословия польского" z 15 lekcjami.
Jestem taka szczęśliwa, że trafiłam na Twój kanał ♥ Bardzo mi to pomoże w mówieniu, bo z tym mam wielki problem. Uczyłam się rosyjskiego sama przez długi czas, ale mówię od niedawna, ta rozbieżność mi bardzo przeszkadza.
Kilka lat temu (ponad 4 lata jak pamiętam), na jasełka, nauczyłem się mówić w polskiej, góralskiej gwarze. Ta gwara po pewnym czasie zmieniła się na dosyć rozpoznawalny akcent rosyjski. Z ciekawości i chęci samodzielnej nauki tego języka (i doszlifowania mojego akcentu, który bardzo często robi wrażenie wśród znajomych) znalazłem ten filmik. Już po kilkunastu sekundach widzę, że trafiłem na super zrobiony filmik!
Pięknie mówisz po polsku z niewielkim zabarwieniem wschodnim, gratulacje. Parę uwag na temat rosyjskiej wymowy w wersji mówionej przez moskwiczan. Czy wersja używana w Moskwie jest jednoznaczną ze skodyfikowanym standardem języka rosyjskiego, czy też jego lokalną odmianą - jedną z wielu w państwie rosyjskim (akcent warszawski, a już na pewno tradycyjna gwara warszawska, też nie są identyczne ze skodyfikowaną wersją języka polskiego)? Pytanie o tyle zasadne, że dotychczas uczyłem się wymawiać książkowo nie [jizYk] a [jezYk], nie [wziła] a [wzieła] itd. Również co do "o" nieakcentowanego, wymawianego jako [a], chyba też nie do końca jest tak, jak podajesz. Otóż, jeżeli mamy słowo "mołokO", to nie wymawia się go poprawnie [małakO] lecz "mǝłakO], gdzie [ǝ] jest sylabą centralna (tzw. "schwa"). Jak widać z podanego przykładu, tylko "o" najbliżej poprzedzające sylabę akcentowaną zmienia się w wymowie na [a], a nie wszystkie, jak podałaś. ASD, ta ostatnia uwaga nie jest moim tylko przeświadczeniem, lecz dowiedziałem się tego na studiach slawistycznych i mam to w materiałach i książkach z uczelni, które przechowuję. To było dla mnie pewnym dysonansem, bo zanim spłynęła na mnie ta wiedza, jeszcze w szkole podstawowej i średniej uczyłem się właśnie Twojej wersji wymowy, która była mi intuicyjnie bliższa, czyli zawsze "o" nieakcentowane -> [a]. Ciekaw jestem Twojej opinii w tej sprawie.
Dziękuję bardzo za merytoryczny komentarz. Pan ma 100% rację, w drugiej sylabie przed i po tej akcentowanej pojawia się dźwięk "schwa". Nie mówię o tym, bo nie uczę filologii rosyjskiej, tylko pokazuję, jak uczący się języka mają mówić, żeby ich wymowa była zbliżona do native speakerów. Jeżeli chodzi o tzw. "język literacki", czyli skodyfikowany standard języka rosyjskiego, to rzeczywiście bazuje na gwarze moskiewskiej. Co ciekawe, w odróżnieniu od wielu języków europejskich, w języku rosyjskim nie znajdzie się tak wielu odmian terytorialnych, czyli dialektów, jak np. w Niemczech, Wielkiej Brytanii itd.
Jest jasne. Autor kanału mówił o fonemach, a ty już mówisz o alofonach. O w pozycji nieakcentowanej, ponieważ A jest zgodnym fonemem, a Szwa jest alofonem fonemu A. Mam nadzieję, że wyjaśniłem poprawnie i lingwiści mnie nie zniszczą)))
@@YaShoom No tak, ale tutaj chodzi o praktyczną wymowę, a nie spieranie SI na temat różnicy między fonemem a alofonem. ASD "schwa" jest odrębną samogłoską, a nie alofonem jednej samogłoski. Jest usytuowaną centralnie w systemie wymowy i występuje prawdopodobnie w większości języków. To właśnie do niej redukują się, lub zbliżają się, również inne samogłoski, zarówno przedniojęzykowe, jak i tylne, a nie wyłącznie samogłoska "a". Przynajmniej tak jest w języku angielskim, bo już w języku polskim "schwa" w ogóle nie występuje (w prawidłowej wymowie), chyba że wśród obcokrajowców, którzy nie do końca jeszcze opanowali wymowę polszczyzny.
@@tatr150 Nie, w języku rosyjskim nie ma par minimalnych dla A i dla Szwa, dlatego Szwa nie jest fonemem, a jedynie bardziej zwięzłą wersją fonemu A (czyli jest alofonem). Istnieją również rzadkie akcenty, w których dźwięk Szwa zastępuje się pełnoprawnym A. I odwrotnie, jeśli zamiast A wymawia się Szwa (tuż przed stresem) i znaczenie słów nie zmienia się z tego . Ale w języku angielskim są minimalne pary dla Szwa i dla A (zupełnie zapomniałem, które).
Język rosyjki podoba mi się od dziecka, w końcu chciałbym spróbować się go nauczyć. Oglądam ten odcinek i nadal nie rozumiem o co chodzi w tym temacie. Skąd mam wiedzieć kiedy np. zamiast "O" mówi sie "A". Pobrałem z internetu bajkę po rosyjsku do czytania i nię widzę w tekście litery "O" z kreseczką zatem nie wiem kiedy czytać "O" a kiedy "A". Jak z tą Panią się skontaktować?
Polecam używanie takich materiałów gdzie jest równocześnie nagranie audio lektora Rosjanina i tekst do czytania. Powtarzając za lektorem można się nagrywać i sprawdzać czy się dobrze mówi. Druga metoda, to używanie tekstów dla początkujących z zaznaczonymi akcentami. Jeśli chodzi o lekcje przez Skype ze mną, to kontakt jest na stronie: bukva.edu.pl/ Serdecznie zapraszam!
@@MashaRussianClasses Ale chyba powinna być jakaś zasada kiedy O wymawia się jako A. Nic mi nie mówi zasada w pozycji akcentowanej i nieakcentowanej. I jeszcze pytanie kiedy wymawia sie literę L a kiedy Ł? Kontakt na Messenger możliwy?
@@g0karcio466 Zasada polega na tym, że sprawdzamy, czy sylaba z O jest akcentowana (wtedy wymawia się O) czy nie jest (wtedy wymawia się A). Trzeba to zapamiętać i osłuchać się z językiem, żeby wiedzieć, gdzie jest akcent w każdym poszczególnym słowie. Л twarde wymawia się przed A, O, У, Ы, natomiast Л', czyli miękkie L wymawiamy przed Е, Ё, Ю, Я, И. Tak, może się Pan ze mną skontaktować na Messendgerze i możemy się umówić na konsultacje językowe. Pozdrawiam.
No niestety nie ma napisów :-( W Rosji jakoś nie bardzo myślą o osobach głuchych i nie dają napisów. Ale mam napisy na uwadze i jak tylko znajdę jakieś ciekawe materiały z napisami, na pewno je dodam do playlisty i polecę w sieciach społecznościowych.
Napisy rosyjskie wyglądają OK. Angielskie też. Ale testowałam tylko wyrywkowo. Produkcja ukraińska, choć mówią po rosyjsku. 6-7 gwiazdek na 10 wg recenzentów. A tak w ogóle, to dzięki za podesłanie, bo tego kanału nie znałam. Jakbyś jeszcze coś ciekawego znalazł z napisami, to koniecznie daj znać. Może się uda w końcu jakąś playlistę z napisami ułożyć.
Udostępniłam ostatnio listę z filmami do których są napisy po rosyjsku. Lista jest ułożona m. in. z twojej inspiracji i podpowiedzi, także dziękuję serdecznie. ruclips.net/channel/UCKA6mwTnyN1iaqIF0OXXWZwplaylists?view=50&shelf_id=16&sort=dd
W jezyku polskim tez sa dialekty, w roznych regionach ludzie inaczej wymawiaja rozne slowa lub nawet uzywaja innych slow. W jednej miejscowosci ludzie moga mowic w roznych dialektach.
Dziękuję za zainteresowanie, ale niestety nie dam rady teraz tym się zająć. Mogę zasugerować obejrzenie następującego materiału poświęconemu wymowie w języku rosyjskim, z tym, że jest to materiał przygotowany dla osób anglojęzycznych uczących się rosyjskiego: ruclips.net/video/53XD6UFe0cw/видео.html&t=11
Mam pytanie odnośnie ostatniego punktu (litera е). W innym internetowym kursie mówią, że wymawia się to jako и za każdym razem, gdy nie jest akcentowane, np. przy odnośnie przez osoby "он играет". Jak to właściwie jest?
W uproszczeniu tak można powiedzieć (w uproszczeniu, bo często ten dźwięk jest krótszy, niż [и]), poza tym są słowa, w których "e" nie zmiękcza poprzedniej spółgłoski (jak w słowie "тестировать") i wtedy wymawia się raczej jako [ы].
@@MashaRussianClasses dzięki za szybką odpowiedź. A jak to jest w słowie "доброе утро". e jest nieakceptowane, ale słyszałem, że Rosjanie wymawiają to jak e (polskie je). Albo mi się wydaje... Jak to jest?
Dzięki za pomoc. Właśnie wróciłem z Egiptu (tam 99% po rosyjsku) i cały czas się zastanawialem, czemu tak dziwnie mówią что). Gdybym wcześniej obejrzał film to bym wszystko wiedział.
@@zelek3196 Kosztem dźwięku „je” w języku rosyjskim jest bardziej skomplikowane. Sto lat temu w literaturze ten dźwięk był koniecznie wymawiany, a następnie dodano dwie opcje. W dzisiejszych czasach lepiej jest wymawiać „je” w niektórych pozycjach (na przykład na końcu słów końcówka „-те”). ps Należy pamiętać, że pisownia języka rosyjskiego nie jest idealna, a tam, gdzie powinni napisać „э”, piszą „je”, ale wymawiają „э”. Wynika to z faktu, że litera Э została wprowadzona późno, a obce słowa często zaczynają brzmieć przez „je” wkrótce po dodaniu. To samo dotyczy litery Ё i kombinacji Жи-Ши, Чу-Щу i tak dalej. To wszystko jest wynikiem późniejszej reformy.
Ну, это результат развития языка, или эволюции языковой системы :). В польском языке исторически сложилось, что rz читается, как "ж". Вы знаете, почему так? :)
@@MashaRussianClasses tak wiem. Ponieważ kiedyś było tak samo jak w rosyjskim на пример слово «река», to wszędzie tam gdzie w rosyjskim jest (czyta się) „ri” w polskim jest rz a nie ż. Historyczna zasada. Wymawiało się w polskim tez „rieka” później „rzieka” (ale rz nie jako ж tylko oddzielnie r z i) a w końcu rzieka (żieka) aż zmiękczenie zanikło i zostało rz.
@@MashaRussianClasses 1000 lat temu polski i czeski niczym się nie różniły. Były po prostu dialektem zachodniosłowiańskim. Zmiany językowe, rozwoj taki a nie inny, podobno spowodowało powstanie granic. Słuchałem ostatnio ciekawa rzecz która chyba to potwierdza, ze gdzieś byli czarni niewolnicy którzy używali miksu angielskiego i swoich różnych języków w zamkniętej społeczności. Ich dzieci już posługiwały się językiem powstałym z tej właśnie mieszanki. Nie była to bezładna mieszanina języków. A w polskim czy rz patrzymy na rosyjski , jak jest r to u nas rz. Widocznie między wschodniosłowiańskim a zachodnio (tu polskim) wcześniej doszło do podziału i własnego rozwoju
@@piotrp1821 Очень интересно! Спасибо большое за информацию:) конечно, мы можем пробовать найти причины различных процессов в ретроспективе, но часто это разные гипотезы, которые невозможно проверить. И я, безусловно, вижу огромную ценность этих гипотез, но с другой стороны вижу ограничения в нашем мышлении (рекомендую замечательную книгу нобелевского лауреата Daniel Kahneman "Thinking, fast and slow), поэтому не берусь утверждать, что именно такие исторические процессы привели к именно таким результатам:)
Bardzo dobre pytanie :) Wiem z praktyki, czyli słyszałam, jak mówi się, i powtarzałam. Natomiast "o" w języku rosyjskim czytamy i mówimy jako [o] tylko w sylabie akcentowanej, w innych przypadkach zawsze czytamy "o" jako [a].
niestety to jest największa zmora dla obcokrajowców ponieważ akcent jest ruchomy może się pojawiać na początku w środku i na koncu wyrazu również odmieniając rzeczownik/czasownik w różnych osobach/ przypadkach może się znajdować gdzie indziej dlatego równolegle z danym wyrazem i jego odmianą trzeba też zapamiętać gdzie pada akcent w danym słowie
mam poblem z tym я. mowisz, że wymawia się jako u - (polskie i) ale w niektórych przypadkach jako a. np. кухня - (kuchna), natomiast kiedyś w szkole uczyli mnie, że wymawia się jako "ja" ale to było jakieś 19 lat temu
R w języku rosyjskim może być twarde (np. w słowach пожар, двор, рана), ale też miękkie (np. w słowach тварь, Париж, рядом). Miękkość spółgłoski pokazuje następujaca po niej samogłoska Е, Ё, Ю, Я, И, a na końcu słowa obecność znaku miękkiego.
надо было еще добавить, что после шипящих "а" в безударной позиции выговаривается как "ы" или "и". Лошадь - лошить, Чайковский - Чийкофский, жалеть - жилеть и т.д.
Всё отлично, так говорят в Москве, а также в некоторых регионах. НО, в большинстве регионов "не акают". Весь север говорит твёрдую Ч, даже сегодня по прошествии тысячи лет от прихода лехитов на Новгородскую землю видна там общность с польско-белорусским выговором, правда только в глуши. ОДНАКО, чиновники пытаются говорить с московским акцентом, правда не всех сразу получается. Рад за Вас, не ожидал такой большой аудитории.
Что значит "говорят в регионах"? Какой процент региона говорит так? Судя по статистике, русский язык - самый единообразный из мировых языков, а отличия можно найти лишь в деревнях и то они будут настолько малы, что будут взаимопонятны. Такого не встретишь в других государствах, даже в намного более маленьких. Так что смотрите правде в глаза - если человек будет говорить с польским акцентом, в том числе через О, то это будет бросаться в "глаза". Я понимаю вашу любовь к вашему диалекту, но тут в дело вступает конфликт разобщения, накопления различий и разъединение народа. А это не есть хорошо.
Nikita to rosyjskie imię męskie. Poszukaj komentarza użytkownika "Nikita Macijow". Może on będzie chciał uczyć się polskiego w zamian za naukę Ciebie rosyjskiego.
Ja się wypowiem tak:Ja nie uczę się akcentów, ponieważ nie ma ich w alfabecie. Ja mówię tak jak się uczę. Wiem, że w wyrazie Cziornij to te kropeczki kreseczki traktuję jako pisownię na kartce lub dotykowych... Na klawiaturze tego nie mam
главное ПОНИМАБЕЛЬНОСТЬ, не шпионов же подготавлевате)), хорошо преподносите матерьял. Для лучшего восприятия может лучше не на доске от руки писать а на компьютаре что то придумать?
Слухай маруся ти поясни полякам ... А чому замість не акцентованого О треба говорити А. Хто конкретно ввів таке правило ? І яка в тому необхідність ? ..... Коли пишуть оде а говорять інше як напр. ,,Тс,, ,,Нравітся ,, а вони говорять ,,цца,, Нравіцца. І шо це за така мовно філологічна хєрня ? Good luck !
Василий, тон вашего комментария не слишком приятный, но я отвечу по существу. Язык - это живой организм, поэтому правила произношения не вводятся кем-то сверху, а фиксируются в словарях и грамматических справочниках на основании так называемого "узуса", т.е. установившейся практики произношения. Другими словами, мы говорим "а" на месте безударного "о" и "ц" в слове "нравится", потому что все говорят так, а не иначе.
No bez przesady. Mówi doskonale po polsku! A poza tym, w jakim języku mówi się "rozmawiasz po polsku"? Osoba, która odebrała jakiekolwiek wykształcenie w zakresie języka polskiego powie " mówisz po polsku" a nie "rozmawiasz" :).
Машенька, тебе надо хорошенько поработать над польским произношением... и грамматикой: Po polsku mówi się Białorusini a nie "Białorusiny", "moi przyjaciele" a nie "moje przyjaciele", "jak ktoś nie wie" a nie "jak kto nie wie", "jak je dobrze wymawiać" a nie "jak ich dobrze wymawiać"... Желаю тебе всего доброго. Славист из Нью Йорка
Дорогая (пусть даже "ютюбная") преподавательница русского языка... "Спонтанная речь" говорите... Вы провели ваш "урок" (скорее всего "доклад") в неинтерактивном режиме. Я американец. Русский и польский языки не являются моими родными, но я всегда тщательно (профессионально) готовлюсь к лекциям и семинарам хотя бы из уважения к моим студентам. Желаю вам устойчивой и высокой мотивации к научной и преподавательской работе. Greetings from across the ditch...
Pani lekcje są świetne!! :) Dziękuję, że dzieli się Pani swoją wiedzą i to jeszcze w tak przystępny sposób :D
Jak pięknie mówisz po polsku! O_o
Dziękuję bardzo. Nie jest mi łatwo tak _publicznie_ mówić po polsku. Powodzenia w nauce rosyjskiego i grze na fortepianie, bo bardzo dobrze Ci to wychodzi.
Pan Kamil. B., aby mówić po polsku bez akcentu, wystarczy wieć szczegóły gramatyki.
Na przykład:
Zi, si brzmi jak ź, ś.
Końcówki przypadków.
Akcent w słowach na przedostatniej sylabie i tak dalej.
Na RUclips kanału "Mikitko syn Aleksejew" (Микитко сын Алексеев) mamy playlisty "Речь тонкословия польского" z 15 lekcjami.
Kto by pomyślał że za 5 lat będzie wojna 😭😭😭
Takiej wymowy uczyła mnie moja nauczycielka w szkole podstawowej i dziękuję jej za to .Twoje lekcje są wspaniałe. Miło przypomnieć sobie dawne czasy.
Jestem taka szczęśliwa, że trafiłam na Twój kanał ♥ Bardzo mi to pomoże w mówieniu, bo z tym mam wielki problem. Uczyłam się rosyjskiego sama przez długi czas, ale mówię od niedawna, ta rozbieżność mi bardzo przeszkadza.
Cieszę się, że mogę pomóc i życzę dużo powodzenia w nauce.
Dokładnie tak!
Super! Dziękuje za te lekcje. Sub leci. 👍
Ale mi się fajny kanał znalazł. Paka, paka :)
Świetny kanał, bardzo pomocny w nauce rosyjskiego. Dzięki Masza, trzymaj tak dalej!
Super:-) Pomocny material. Pozdrawiam
Я рада!
Kilka lat temu (ponad 4 lata jak pamiętam), na jasełka, nauczyłem się mówić w polskiej, góralskiej gwarze. Ta gwara po pewnym czasie zmieniła się na dosyć rozpoznawalny akcent rosyjski. Z ciekawości i chęci samodzielnej nauki tego języka (i doszlifowania mojego akcentu, który bardzo często robi wrażenie wśród znajomych) znalazłem ten filmik. Już po kilkunastu sekundach widzę, że trafiłem na super zrobiony filmik!
Dziękuję bardzo i gratuluję osiągnięć w nauce języków i dialektów :)
proszę o więcej i lekcje odrobinę dłuższe .Bardzo mi się podoba ! mariusz
Спасибо. Я постараюсь.
Bardzo dobre., proste lekcje. Super dla podstaw.
Спасибо!
Świetna lekcja, nagrywaj dalej :)
Dobry polski gratulacje i nauka rosyjskiego tez fajnie zrobiona
Большое спасибо ;)
W końcu nowy odcinek ^^
Hurra nowy odcinek!
Sergey Petrov naucz się pisać po polsku, komuchu
Pięknie mówisz po Polsku
Урок просто супер!
Przypomniała mi się podstawówka, 8klas języka rosyjskiego. Szkoda, że poszedł "w zapomnienie", chętnie powrócę. Dobrze prowadzone zajęcia👍Dziękuję!
Вам спасибо за приятный комментарий! 🤍
Masza dziękuję! Przyjemne i zrozumiałe lekcje rosyjskiego! Ну я почти москвич! ;-)
Пасибо! ;-)
super filmy 🙆♀️
Mam uwagę, że nie ma nowych filmow :|
Есть новые фильмы! И будут еще!
Ty Masza ładna jesteś :D
Super!
Szybko to łapię, chyba zacznę oglądać ten kanał :)
Szkoda, że już nie nagrywasz filmów
Niespodzianka: ruclips.net/video/4gvL6nsXqzY/видео.html
Dlaczego dopiero teraz to znalazłam?
Именно так нас учили говорить в школе, много лет тому назад :)
Хорошо учили!
Genialne
HitProof Как приятно :)
in Russian language speaking in Latvia Lituania and some regions in Eastonia ;)
Якщо russian то не рашин .
А якщо рашин то треба так і писати rasshyn.
Бо інакше russian читається як ,,русіян,, а не рашин.
A czy literę a nieakcentowaną wymawiamy czasami jako i na przykład w słowie zegar?
Tak, w tym słowie dźwęk przypomina coś pomiędzy [ы] i [э].
Pięknie mówisz po polsku z niewielkim zabarwieniem wschodnim, gratulacje. Parę uwag na temat rosyjskiej wymowy w wersji mówionej przez moskwiczan. Czy wersja używana w Moskwie jest jednoznaczną ze skodyfikowanym standardem języka rosyjskiego, czy też jego lokalną odmianą - jedną z wielu w państwie rosyjskim (akcent warszawski, a już na pewno tradycyjna gwara warszawska, też nie są identyczne ze skodyfikowaną wersją języka polskiego)?
Pytanie o tyle zasadne, że dotychczas uczyłem się wymawiać książkowo nie [jizYk] a [jezYk], nie [wziła] a [wzieła] itd. Również co do "o" nieakcentowanego, wymawianego jako [a], chyba też nie do końca jest tak, jak podajesz. Otóż, jeżeli mamy słowo "mołokO", to nie wymawia się go poprawnie [małakO] lecz "mǝłakO], gdzie [ǝ] jest sylabą centralna (tzw. "schwa"). Jak widać z podanego przykładu, tylko "o" najbliżej poprzedzające sylabę akcentowaną zmienia się w wymowie na [a], a nie wszystkie, jak podałaś.
ASD, ta ostatnia uwaga nie jest moim tylko przeświadczeniem, lecz dowiedziałem się tego na studiach slawistycznych i mam to w materiałach i książkach z uczelni, które przechowuję. To było dla mnie pewnym dysonansem, bo zanim spłynęła na mnie ta wiedza, jeszcze w szkole podstawowej i średniej uczyłem się właśnie Twojej wersji wymowy, która była mi intuicyjnie bliższa, czyli zawsze "o" nieakcentowane -> [a]. Ciekaw jestem Twojej opinii w tej sprawie.
Dziękuję bardzo za merytoryczny komentarz. Pan ma 100% rację, w drugiej sylabie przed i po tej akcentowanej pojawia się dźwięk "schwa". Nie mówię o tym, bo nie uczę filologii rosyjskiej, tylko pokazuję, jak uczący się języka mają mówić, żeby ich wymowa była zbliżona do native speakerów. Jeżeli chodzi o tzw. "język literacki", czyli skodyfikowany standard języka rosyjskiego, to rzeczywiście bazuje na gwarze moskiewskiej. Co ciekawe, w odróżnieniu od wielu języków europejskich, w języku rosyjskim nie znajdzie się tak wielu odmian terytorialnych, czyli dialektów, jak np. w Niemczech, Wielkiej Brytanii itd.
Jest jasne. Autor kanału mówił o fonemach, a ty już mówisz o alofonach.
O w pozycji nieakcentowanej, ponieważ A jest zgodnym fonemem, a Szwa jest alofonem fonemu A.
Mam nadzieję, że wyjaśniłem poprawnie i lingwiści mnie nie zniszczą)))
@@YaShoom No tak, ale tutaj chodzi o praktyczną wymowę, a nie spieranie SI na temat różnicy między fonemem a alofonem. ASD "schwa" jest odrębną samogłoską, a nie alofonem jednej samogłoski. Jest usytuowaną centralnie w systemie wymowy i występuje prawdopodobnie w większości języków. To właśnie do niej redukują się, lub zbliżają się, również inne samogłoski, zarówno przedniojęzykowe, jak i tylne, a nie wyłącznie samogłoska "a". Przynajmniej tak jest w języku angielskim, bo już w języku polskim "schwa" w ogóle nie występuje (w prawidłowej wymowie), chyba że wśród obcokrajowców, którzy nie do końca jeszcze opanowali wymowę polszczyzny.
@@tatr150 Nie, w języku rosyjskim nie ma par minimalnych dla A i dla Szwa, dlatego Szwa nie jest fonemem, a jedynie bardziej zwięzłą wersją fonemu A (czyli jest alofonem).
Istnieją również rzadkie akcenty, w których dźwięk Szwa zastępuje się pełnoprawnym A. I odwrotnie, jeśli zamiast A wymawia się Szwa (tuż przed stresem) i znaczenie słów nie zmienia się z tego .
Ale w języku angielskim są minimalne pary dla Szwa i dla A (zupełnie zapomniałem, które).
Czy "сегодня" jest też takim przykładem? Czy wymawiają to jako : sjewodnja?
Вы правы, слово "сегодня" мы произносим как [сиво]дня.
Super, nareszcie troche mi sie rozjasnilo.
Bardzo dziekuje.
Czy to juz wszystkie zasady wymowy ??
G.
Пожалуйста! Это не все правила произношения, но самые главные я назвала.
Język rosyjki podoba mi się od dziecka, w końcu chciałbym spróbować się go nauczyć. Oglądam ten odcinek i nadal nie rozumiem o co chodzi w tym temacie. Skąd mam wiedzieć kiedy np. zamiast "O" mówi sie "A". Pobrałem z internetu bajkę po rosyjsku do czytania i nię widzę w tekście litery "O" z kreseczką zatem nie wiem kiedy czytać "O" a kiedy "A". Jak z tą Panią się skontaktować?
Polecam używanie takich materiałów gdzie jest równocześnie nagranie audio lektora Rosjanina i tekst do czytania. Powtarzając za lektorem można się nagrywać i sprawdzać czy się dobrze mówi. Druga metoda, to używanie tekstów dla początkujących z zaznaczonymi akcentami. Jeśli chodzi o lekcje przez Skype ze mną, to kontakt jest na stronie: bukva.edu.pl/ Serdecznie zapraszam!
@@MashaRussianClasses Ale chyba powinna być jakaś zasada kiedy O wymawia się jako A. Nic mi nie mówi zasada w pozycji akcentowanej i nieakcentowanej. I jeszcze pytanie kiedy wymawia sie literę L a kiedy Ł? Kontakt na Messenger możliwy?
@@g0karcio466 Zasada polega na tym, że sprawdzamy, czy sylaba z O jest akcentowana (wtedy wymawia się O) czy nie jest (wtedy wymawia się A). Trzeba to zapamiętać i osłuchać się z językiem, żeby wiedzieć, gdzie jest akcent w każdym poszczególnym słowie.
Л twarde wymawia się przed A, O, У, Ы, natomiast Л', czyli miękkie L wymawiamy przed Е, Ё, Ю, Я, И.
Tak, może się Pan ze mną skontaktować na Messendgerze i możemy się umówić na konsultacje językowe. Pozdrawiam.
@@g0karcio466 Nie jestem w stanie w komentarzach wszystkiego wyjaśniać. Messenger OK - proszę pisać przez stronę: facebook.com/BukvaEduPL/
Witaj Masza! Gdzie znajdę napisy po rosyjsku do seriali, do których odsyłasz na stronie głównej swojego kanału? Z góry dziękuję i pozdrawiam.
No niestety nie ma napisów :-( W Rosji jakoś nie bardzo myślą o osobach głuchych i nie dają napisów. Ale mam napisy na uwadze i jak tylko znajdę jakieś ciekawe materiały z napisami, na pewno je dodam do playlisty i polecę w sieciach społecznościowych.
Napisy rosyjskie wyglądają OK. Angielskie też. Ale testowałam tylko wyrywkowo. Produkcja ukraińska, choć mówią po rosyjsku. 6-7 gwiazdek na 10 wg recenzentów. A tak w ogóle, to dzięki za podesłanie, bo tego kanału nie znałam. Jakbyś jeszcze coś ciekawego znalazł z napisami, to koniecznie daj znać. Może się uda w końcu jakąś playlistę z napisami ułożyć.
Udostępniłam ostatnio listę z filmami do których są napisy po rosyjsku. Lista jest ułożona m. in. z twojej inspiracji i podpowiedzi, także dziękuję serdecznie. ruclips.net/channel/UCKA6mwTnyN1iaqIF0OXXWZwplaylists?view=50&shelf_id=16&sort=dd
Ukrainka uczy moskiewskiego akcentu polaków :) Leci sub i like :)
A na jakim kanale? Chętnie obejrzę ;-)
@@MashaRussianClasses kanał nazywa się BukvaEduPL - ucz się rosyjskiego z native speakerem Gorąco polecam! ;-)
W jezyku polskim tez sa dialekty, w roznych regionach ludzie inaczej wymawiaja rozne slowa lub nawet uzywaja innych slow. W jednej miejscowosci ludzie moga mowic w roznych dialektach.
A czy mógłbym poprosić o więcej przykładów na większej ilości słów?
Dziękuję za zainteresowanie, ale niestety nie dam rady teraz tym się zająć. Mogę zasugerować obejrzenie następującego materiału poświęconemu wymowie w języku rosyjskim, z tym, że jest to materiał przygotowany dla osób anglojęzycznych uczących się rosyjskiego: ruclips.net/video/53XD6UFe0cw/видео.html&t=11
@@MashaRussianClasses Dziękuję serdecznie anglojęzyczny może być :)
Mnie w szkole uczą na ruskim większości tych zasad, a nawet nie wiedziałem, że to moskiewski dialekt.
Ну, класс = очень хорошо :)
pieknie mowisz po polsku prawie jak polka
Gratuluję polszczyzny i dziękuję za bardzo dobrze zrobioną lekcję!
Это вам спасибо :)
Dałem 666 łapkę. Szybko dajcie kolejną, żeby zmienić tę szatańską liczbę.
To nie jest taka liczba!!
Mam pytanie odnośnie ostatniego punktu (litera е). W innym internetowym kursie mówią, że wymawia się to jako и za każdym razem, gdy nie jest akcentowane, np. przy odnośnie przez osoby "он играет". Jak to właściwie jest?
W uproszczeniu tak można powiedzieć (w uproszczeniu, bo często ten dźwięk jest krótszy, niż [и]), poza tym są słowa, w których "e" nie zmiękcza poprzedniej spółgłoski (jak w słowie "тестировать") i wtedy wymawia się raczej jako [ы].
@@MashaRussianClasses dzięki za szybką odpowiedź. A jak to jest w słowie "доброе утро". e jest nieakceptowane, ale słyszałem, że Rosjanie wymawiają to jak e (polskie je). Albo mi się wydaje... Jak to jest?
To "e" wymawia się tak krótko, że w zasadzie tam słychać tylko [j].
Dzięki za pomoc. Właśnie wróciłem z Egiptu (tam 99% po rosyjsku) i cały czas się zastanawialem, czemu tak dziwnie mówią что). Gdybym wcześniej obejrzał film to bym wszystko wiedział.
@@zelek3196 Kosztem dźwięku „je” w języku rosyjskim jest bardziej skomplikowane.
Sto lat temu w literaturze ten dźwięk był koniecznie wymawiany, a następnie dodano dwie opcje.
W dzisiejszych czasach lepiej jest wymawiać „je” w niektórych pozycjach (na przykład na końcu słów końcówka „-те”).
ps Należy pamiętać, że pisownia języka rosyjskiego nie jest idealna, a tam, gdzie powinni napisać „э”, piszą „je”, ale wymawiają „э”. Wynika to z faktu, że litera Э została wprowadzona późno, a obce słowa często zaczynają brzmieć przez „je” wkrótce po dodaniu.
To samo dotyczy litery Ё i kombinacji Жи-Ши, Чу-Щу i tak dalej. To wszystko jest wynikiem późniejszej reformy.
zawsze mnie interesowało skąd się to wzięło w rosyjskim że nieakcentowane o jest "a" ?
Ну, это результат развития языка, или эволюции языковой системы :). В польском языке исторически сложилось, что rz читается, как "ж". Вы знаете, почему так? :)
@@MashaRussianClasses tak wiem. Ponieważ kiedyś było tak samo jak w rosyjskim на пример слово «река», to wszędzie tam gdzie w rosyjskim jest (czyta się) „ri” w polskim jest rz a nie ż. Historyczna zasada. Wymawiało się w polskim tez „rieka” później „rzieka” (ale rz nie jako ж tylko oddzielnie r z i) a w końcu rzieka (żieka) aż zmiękczenie zanikło i zostało rz.
@@piotrp1821 Точно, спасибо за ответ! Только вот почему именно так было, никто не знает :)
@@MashaRussianClasses 1000 lat temu polski i czeski niczym się nie różniły. Były po prostu dialektem zachodniosłowiańskim. Zmiany językowe, rozwoj taki a nie inny, podobno spowodowało powstanie granic. Słuchałem ostatnio ciekawa rzecz która chyba to potwierdza, ze gdzieś byli czarni niewolnicy którzy używali miksu angielskiego i swoich różnych języków w zamkniętej społeczności. Ich dzieci już posługiwały się językiem powstałym z tej właśnie mieszanki. Nie była to bezładna mieszanina języków. A w polskim czy rz patrzymy na rosyjski , jak jest r to u nas rz. Widocznie między wschodniosłowiańskim a zachodnio (tu polskim) wcześniej doszło do podziału i własnego rozwoju
@@piotrp1821 Очень интересно! Спасибо большое за информацию:) конечно, мы можем пробовать найти причины различных процессов в ретроспективе, но часто это разные гипотезы, которые невозможно проверить. И я, безусловно, вижу огромную ценность этих гипотез, но с другой стороны вижу ограничения в нашем мышлении (рекомендую замечательную книгу нобелевского лауреата Daniel Kahneman "Thinking, fast and slow), поэтому не берусь утверждать, что именно такие исторические процессы привели к именно таким результатам:)
Lajk za Epilog))))
Skąd wiedzieć kiedy akcentować literę (czytać o,a nie a)?
Bardzo dobre pytanie :) Wiem z praktyki, czyli słyszałam, jak mówi się, i powtarzałam. Natomiast "o" w języku rosyjskim czytamy i mówimy jako [o] tylko w sylabie akcentowanej, w innych przypadkach zawsze czytamy "o" jako [a].
niestety to jest największa zmora dla obcokrajowców ponieważ akcent jest ruchomy może się pojawiać na początku w środku i na koncu wyrazu również odmieniając rzeczownik/czasownik w różnych osobach/ przypadkach może się znajdować gdzie indziej dlatego równolegle z danym wyrazem i jego odmianą trzeba też zapamiętać gdzie pada akcent w danym słowie
jak wypowiedzieć ть?
mam poblem z tym я. mowisz, że wymawia się jako u - (polskie i) ale w niektórych przypadkach jako a. np. кухня - (kuchna),
natomiast kiedyś w szkole uczyli mnie, że wymawia się jako "ja" ale to było jakieś 19 lat temu
Tak, to są niuanse, których raczej się nie uczy Polaków w szkole.
A by mnie ktoś zrozumiał jakbym mówił te słowa np. wymawiał tak samo jak się pisze я albo е w słowie кредит?
Tak, będzie Pan rozumiany. Natomiast może być kłopot ze zrozumieniem Rosjan, ponieważ wymawiają te słowa w opisany wyżej sposób :)
Oczywiście że w górę. Oба больших пальца.
Очень интересно даже для русского. Как бы взгляд на язык со стороны.
Хуйня той російський акцент
Что я тут делаю ???? 😂😂😂
Dzień dobry, szukam ludzi, którzy chcą się uczyć rosyjskiego, jestem Rosjaninem z Ukrainy, uczę języka polskiego, pomagajmy sobie nawzajem!)
czy r jest miękką spółgłoską???
R w języku rosyjskim może być twarde (np. w słowach пожар, двор, рана), ale też miękkie (np. w słowach тварь, Париж, рядом). Miękkość spółgłoski pokazuje następujaca po niej samogłoska Е, Ё, Ю, Я, И, a na końcu słowa obecność znaku miękkiego.
Я понимаю Русский мало. Twoje lekcje mi się przydadzą
Powodzenia w nauce!
надо было еще добавить, что после шипящих "а" в безударной позиции выговаривается как "ы" или "и". Лошадь - лошить, Чайковский - Чийкофский, жалеть - жилеть и т.д.
жилеть после шипящих максимум звук ы. И звонко ты не произнесешь - это не Сербо-Хорватский
Всё отлично, так говорят в Москве, а также в некоторых регионах. НО, в большинстве регионов "не акают". Весь север говорит твёрдую Ч, даже сегодня по прошествии тысячи лет от прихода лехитов на Новгородскую землю видна там общность с польско-белорусским выговором, правда только в глуши. ОДНАКО, чиновники пытаются говорить с московским акцентом, правда не всех сразу получается. Рад за Вас, не ожидал такой большой аудитории.
Что значит "говорят в регионах"? Какой процент региона говорит так?
Судя по статистике, русский язык - самый единообразный из мировых языков, а отличия можно найти лишь в деревнях и то они будут настолько малы, что будут взаимопонятны.
Такого не встретишь в других государствах, даже в намного более маленьких.
Так что смотрите правде в глаза - если человек будет говорить с польским акцентом, в том числе через О, то это будет бросаться в "глаза".
Я понимаю вашу любовь к вашему диалекту, но тут в дело вступает конфликт разобщения, накопления различий и разъединение народа. А это не есть хорошо.
Szkoda że ta dziewczyna już nie uczy i nie zamieszcza tu materiałów wideo. Niewielu jest polaków którym chce się uczyć ten piękny język. A szkoda
Czy ktoś z was kto ma messenger potrafi mówić po rosyjsku? Chciałbym z kimś porozmawiać by się nauczyć tego języka
Może Nikita z komentarzy pod tym filmem.
@@MashaRussianClasses co to Nikita?
Nikita to rosyjskie imię męskie. Poszukaj komentarza użytkownika "Nikita Macijow". Może on będzie chciał uczyć się polskiego w zamian za naukę Ciebie rosyjskiego.
Zapomniała pani o Mołdawia, tam bardzo popularny j. rosyjski.
Точно! Спасибо за комментарий!
не совсем согласен... но Ваши примеры, гораздо ближе к реальности, чем если бы читать строго по буквам)))
Начало многообещающее)
Кликбейт :-)
булочная разве это пекарня? булочная - это там, где продают хлеб, а пекарня - где пекут... у поляков не так?
net
)))
Дмитрий Жихарев Мы говорим нормально piekarnia например idę do piekarni - я иду в пекарнию, ещё мы говорим cukiernia
@@widzewlordi получается цукерня - конфетня )))
ROSYJSKI- super lekcja
Ja się wypowiem tak:Ja nie uczę się akcentów, ponieważ nie ma ich w alfabecie. Ja mówię tak jak się uczę. Wiem, że w wyrazie Cziornij to te kropeczki kreseczki traktuję jako pisownię na kartce lub dotykowych... Na klawiaturze tego nie mam
PRIWIET
Русские учат польский ,чтобы троллить поляков в кс
Поляки учат русский, чтобы троллить русских в кс
Dziwne jest ogladac nauka swoj jazyka 😂😂
Ta pani poleciła mi do nauki rosyjskiego ciebie
Я один русский)
Ja chcę mieć akcent beś ś ź ż bo kox jest
хАрошая девАчка...
Wow, polski to bardzo trudny język
Polska wymowa zdecydowanie nie należy do najprostszych.
Зачем я смотрю на польском как говорит по русски с московским акцентом, хотя живу в Подмосковье? Я даже польского не знаю.
Ха-ха, действительно, зачем :) Подмосковье - это сила! 💪
главное ПОНИМАБЕЛЬНОСТЬ, не шпионов же подготавлевате)), хорошо преподносите матерьял. Для лучшего восприятия может лучше не на доске от руки писать а на компьютаре что то придумать?
Откуда такая уверенность? :) Если серьёзно, спасибо за вашу идею. Я сейчас рассматриваю разные варианты.
ale to nie są akcenty XD
@@DjLubu я не очень поняла, что вы имеете в виду :)
Tfu!
Akcentowane. :):):)
No tfu. Nie znam przekleństw po Polsku... ale ciągle się uczę, więc... :-)
Lepiej tego sie nie ucz, tylko ucz sie samych milych slow :)
ВзИла и крИдит?????Вместо взЯла и крЕдит????Не слышал,чтобы русскоязычные так говорили
Так приЕдь к нам в мААскву
Bez sensu, tak przecież powinno się mówić, a nie jest to nic nadzwyczajnego!
Слухай маруся ти поясни полякам ...
А чому замість не акцентованого О треба говорити А.
Хто конкретно ввів таке правило ?
І яка в тому необхідність ? ..... Коли пишуть оде а говорять інше як напр. ,,Тс,,
,,Нравітся ,, а вони говорять ,,цца,,
Нравіцца.
І шо це за така мовно філологічна хєрня ?
Good luck !
Василий, тон вашего комментария не слишком приятный, но я отвечу по существу. Язык - это живой организм, поэтому правила произношения не вводятся кем-то сверху, а фиксируются в словарях и грамматических справочниках на основании так называемого "узуса", т.е. установившейся практики произношения. Другими словами, мы говорим "а" на месте безударного "о" и "ц" в слове "нравится", потому что все говорят так, а не иначе.
Źle rozmawiasz po polsku
может быть, но гораздо лучше, чем ты по-русски...
No bez przesady. Mówi doskonale po polsku! A poza tym, w jakim języku mówi się "rozmawiasz po polsku"? Osoba, która odebrała jakiekolwiek wykształcenie w zakresie języka polskiego powie " mówisz po polsku" a nie "rozmawiasz" :).
Mowi calkiem dobrze. Czasem mowi z innym akcentem lub uzywa dziwnych slow, ale jest dobrze.
Машенька, тебе надо хорошенько поработать над польским произношением... и грамматикой:
Po polsku mówi się Białorusini a nie "Białorusiny", "moi przyjaciele" a nie "moje przyjaciele", "jak ktoś nie wie" a nie "jak kto nie wie", "jak je dobrze wymawiać" a nie "jak ich dobrze wymawiać"...
Желаю тебе всего доброго.
Славист из Нью Йорка
Уважаемый Славист из Нью-Йорка, уверена, что как профессионал вы знаете и понимаете специфику устной (спонтанной) речи, тем более на неродном языке.
Дорогая (пусть даже "ютюбная") преподавательница русского языка...
"Спонтанная речь" говорите... Вы провели ваш "урок" (скорее всего "доклад") в неинтерактивном режиме.
Я американец. Русский и польский языки не являются моими родными, но я всегда тщательно (профессионально) готовлюсь к лекциям и семинарам хотя бы из уважения к моим студентам.
Желаю вам устойчивой и высокой мотивации к научной и преподавательской работе.
Greetings from across the ditch...
профессор, у тебя же наверняка уже седые яйца, не равняй себя с молодой девочкой... у нее все впереди...
Kirra еабть ты нудный.
Nikt nie potrzebuje twojego języka rosyjskiego
Naucz się na początku dobrze mówić po polsku, a potem już ucz innych mówić po rosyjsku,