Зомбі-анімація: крадіжки та пропаганда в RU-мультфільмах | ДАМО ПО МОРДОРУ #7
HTML-код
- Опубликовано: 21 сен 2024
- «Кота Леопольда» нахабно цап-царапнули, автори «Ну, постривай» тирили образність та рольові моделі, український «Острів скарбів» позиціонують як совєцький, а отже - російський мультик. Так, московити і в сфері мультиплікації - безмежно далекі від святості, і чимало кимось улюблених совєцьких мультиків з дитинства виявляються «переосмисленням» американської або європейської класики.
Але те, що в мультіндустрії на болотах відбувається зараз - взагалі тотальний морок. Вони не лише посміли вкрасти для прокату в кінотеатрах нашу «Мавку», але й наплодили власних монстрів на основі всесвітньо популярних «Тачок». А їхні «Три богатирі» так і взагалі є прикладом замішаної на плагіаті бридкої пропаганди. Яку, на жаль, роками крутили на українському телебаченні...
Про це та багато іншого - говорять заступниця керівника ЦПД Аліна Бондарчук та соціолог культури Богдан-Олег Горобчук.
Тож радимо до перегляду сьомий випуск подкасту «Дамо по мордоРУ» вже на каналі «Центр дослідження мордоRU»!
"Маша",навіть якщо не заглиблюватися в її "скрєпи", - призводить до перевантаження головного мозку дитини через надмірну швидкість зміни кадрів, а отже провокують гіперактивність у дитини.
Будемо щиро раді вашим вподобайкам та поширенням, друзі! )
5:40 Завод ВАЗ був ОФІЦІЙНО КУПЛЕНИЙ совкóм у італійського ФІАТа. Всі будівлі і конвеєри збирали італійці. Першу лінію теж запускали італійські інженери.
33:00 Всі три мультфільми були зроблені на кіностудії Киевнаучфильм на Лісовому масиві. Еталоном радянської анімації там "не пахне". "Острів скарбів" мальований, а два інші зроблені методом картонних персонажів на шарнірах. Жоден з "творців" ніколи не позиціонував себе українцем. Бистряков взагалі є українофобом.
42:06 Це екранізація відомого оповідання О.Генрі "Вождь червоношкірих". Соромно не знати.
Острів скарбів росіяни вкрали двічи, зробили нещодавно гру, в стімі продається.
А з богатирями не грець. Бо там грець з богатирями, росіяни вже вкрали назву і дотичність до Русі. Віддати їм все, і лигітимізувати напади пуціна, бо це саме те за шо він топить - все наше, вони наші, робимо шо хочемо.
Треба на державному рівні повернути собі своє, а не тільки тішити українчиків в ютубі цими фактами. Хоча робити нове, це теж дійсно важливо😊
Знали би ви, скільки ми з Аліною відкриттів щовипуску робимо, друзі... ))
Наш український Остров скарбів сплагиатів московитський Стівенсон.
І так усе.
Нічого свого не мають.
колір Зайця та Джері. Я ніколи цього не зауважувала. Але Заяць тілесного кольору. Як Джері. А Волк сірий - як і Том. Коли в дитинстві дивила те " ну постривай" я просто сиділа і така:"така то кримінальна стаття ( номер не знала, але в чому полягає, казала). Дуже нравоучітєльно
Вітання з Сумщини! Чудовий випуск! Ту машу ненавиджу з самого початку, вона була для мене як інструкція по доведенню дорослих. Ви надали новий погляд на цю приховану пропаганду. Можливо, колись буде відео про нюанси перекладу українських мультиків на московитський язик, через що їх добрий (і виховний!) зміст перетворюється на елементи совєцької ідеології. Дякую ❤
Дуже цікавий випуск, що однозначно заслуговує на вподобайку!
А про лайняриків в мене теж два ролики. Розбираю що несе цей мульт
Дивно, що ви не побачили, що сюжет з вредною Машою і двома вовками - це 1 в 1 "Вождь червоношкірих"
Дуже несподівані відкриття можна завдяки вам зробити...
Дуже давно припинила вдивлятися в телевізор і нині почуваюся людиною. Проте всі ці речі, про які розповідають шановні подкастери, я свого часу на власній шкурі відчувала... Гадаю, що все моє покоління таке (ті, хто нині має від тридцяти до сорока років). До речі, ось іще одна крадіжка: насправді серію, де те мале стерво крадуть вовки, злизали з оповідання О'Генрі "Вождь червоношкірих"! Повна назва - "Викуп за вождя червоношкірих". Я, на щастя, не переглядала тої болотяної гидоти, а першоджерело впізнаю де завгодно, бо вважаю літературу одним із найкрутіших досягнень людства.;) Не варто показувати дітям таких жахливих і огидних мультиків. Їм варто давати читати класні дитячі книжки, а мультики показувати українські чи справді добрі й цікаві з українським перекладом! До речі, типово, що наш переклад здатен трохи поліпшити мульт або й цілий фільм.;)))
А ще маю претензію до аніме. Так, це не зовсім мультфільми, а вельми особлива річ, надзвичайно глибока й суто японська, проте все одно всі крім анімешників гадають, що це такі мультики... Так от. Часто манґаки створюють, а аніматори потім додають до аніме персонажів із болотяним походженням. Це японці мають такий хибний стереотип, що то "особливі" люди. А мені потім дивитися огидно! Он була днями шукала щось цікаве на вихідні, знайшла "Тераформування". Таргани-мутанти на Марсі, декалітри крови, навіжений сюжет, гнітюча атмосфера - геть усе було добре... Й тут один із персонажів - Іван із мордору. Ще й акцентували на ньому. Ну трясця його все бери!!! Мусимо набагато більше працювати над тим, щоб у світовій культурі нас ідентифікували саме як нас, а болотяних почвар не ідентифікували взагалі! До речі, японці в Україну буквально закохані. Треба цим скористатися й поглибити наші культурні взаємини!
Мій син виріс на мультику про Маквіна з українським перекладом. Уся родина дивилась, разів 100😊, а той більшк. День починався з Маквіна і завершувався.
Щоб наші нинішні дітки росли на україномовних мультиках, треба зробити рекламу-страшилку, як зробили про мобілізацію: якщо ти не хочеш служити в ЗСУ, то будеш служити на вогога, коли той прийде в твій регіон)))
Нинішні молоді батьки не розуміють важливість раннього розвитку дитини в українськомовних реаліях. Так пишу, бо є близький приклад виховання племінників (мої сини вже дорослі і фільми переглядають українською - у нас чудові перекладачі і озвучувачі, але не вспівають за новими фільмами, на відміну від русні, і часом, чую з кімнати російську мову😢)
Черепаха аха аха. Тоооооп😊
хай перезнімають що хочуть, аби в них реально не показували іноземні мульти - хай живуть за своєю завісою і далі все крадуть
Ага, обнести муром з колючим дротом і кулеметами і написати "мордор. Перебування на території шкодить психічному і фізичному здоров'ю. Залиш надію той, хто сюди входить"
16:00, бачив той уривок з "мюзиклу", та і весь фільм ще в кінці 90-х часто по телевізору показували. Там внук років 30, візуально під речовинами плутає будинки (чи під'їзди) тому нещасна беззуба бабуля просить малярів зобразити чебурашку.
Ділюсь своєю підбіркою ютуб каналів з мультиками:
З любов'ю до дітей та Heykids українською - дитячі пісеньки
Мультгараж - вантажівочка Льова та совеня Хопхоп
Клео та Кукін
Оп та Боб
Майстерня Бібі
44 cats - українською
Я постійно блокую все російське, але алгоритми ютубу знов і знов мені пропонують рос. канали.
Вантажівочка Льова і Совеня Хоп-Хоп це російські мультики, переозвучені українською. В той же кошик Паровозик Оллі, Коте, Омном, якийсь там домовичок - роблять або російські студії або росіяни за кордоном. А до Вашого списку українських каналів ще дозвольте додати Вередулька ТВ, Першосвіт, Milashka Mon (якраз приблизно на той вік) 😊
@@ХімічкаНастя Дякую за інформацію. Навіть не знала що це російські мультики. У Льови заставка латиницею "Leo".
@@krykunenkomariya У тому-то й справа - вони мімікрують 🧟
Щиро дякую,з мене вподобайка і комент.
Я памятаю колись , здається десь на початку 2х тисячних, перед новим роком абсолютно всі канали крутили Іронію долі. І перемикає канали і скрізь цей фільм. Тоді я його і вперше подивилась
100% Але добре, що зараз вже хоч цього немає
Мені завжди Леопольд не асоціювався із радянським, чому мені завжди здавалося, що це іноземець, який чогось живе у союзі...
Дуже пізнавально і круто! Дякую за неймовірну роботу.
На жаль більшість так названих казок Пушкіна теж крадені.
Дякую вам обом за корисну та цікаву працю. Обома руками підтримую - попри війну мультики та кино однозначно на часі. Вони переформатують та лікують підсвідомість. Це дуже важливо. І будь ласка, не ображайте старше покоління. Якщо я народилася у совку, це не означає, що я там і залишилась. Моє життя поділено на дві частини, але остання - значно цікавіша за попередню. Попри те що молодість залишилась у попередній.
Моє дитинство прийшлося на 90ті і я дуже вдячна каналу ICTV за неперевершену озвучку Альфа, Трансформерів 💖Вольтрона, Гей Арнольда, звичайних монстрів та інших чудових мультів. Ну і Територію А, звичайно.
Ще я дуже тішуся, що мульт Острів скарбів ви в сьогоднішньому розборі реабілітували - дуже його любила колись, голос Джигарханяна ❤ А ще подобалися вірменські здається мультики про Рибу і Ееха.
Мене образив вираз "людина старшого віку" у контексті "любителі СРСР". Мені 52 і моя дитина зросла на японському аніме, бо я з "совєтскіх мультфільмів" сприймала тільки твори Черкаського. Моя пропозиція до перекладачів - перекладати визнані шедеври світової мультиплікації та фінансувати створення українських мультфільмів на основі міфології та величезного обсягу казок і історичного минулого
До фрагменту про папая. У папая (та й в його візаві) - дуже такі виразні підборіддя. А в савєцкава- плішива борідка.
А ще вони сперли українську казку про летючий корабель та зняли мультик в росіянському стилі. Хоча, відверто кажучи, мультик був хороший. А ще, нещодавно, гуглила рецепт сирників, та потрапила на запитання «пачєму сьірники назьіваются сьірніками». Відповідь була вбивчою: «патамушта на древнеруссском творог назьівали сьіром»😂
😂😂😂
А ще медовик родом із заходу України, але спитайте росіянця і ви почуєте про "ісконнорусськую принадлежность"
Дякую вам за ваші відео ❤️ з усіх савєцкіх мільтиків я дуже люблю лише острів скарбів.. Було б добре якби ми його переклали повністю, з тими авангардними вставками і позиціонували як наше, бо це дійсно наше)
Дякую за класні ефіри.
Ми з дітьми із задоволенням слухаємо кожен вечір перед сном аудіоказки. Є чудовий канал - Світ казок.
Там є любе-голубе😂 я сама заслуховуюсь цим читанням.
Ми із другом намагаємося зробити любительську переозвучку «Острову Скарбів»,але якісно. Є проблема з голосом Сільвера,бо де такмй низький та специфічний голос знайти…хоч у консерваторію йди - тих басів жеж завжди обмаль)
скорше всього що викрадення Маші вовками це калька з оповідання О'Генрі "Вождь червоношкірих". Також був совєцький мульт по тим самим мотивам - чертьонок с пушистим хвостом...
43:50 Маша і медведь це по казці Маша і медведь. Про те як Машу вкрав ведмідь і як Маша хитрістю змусила ведмедя повернути її додому - "Висако сіжу - далєко гляжу, нє садісь на пєньок, нє єж пєражок".
Ведмідь вкрав Машу, щоб вона допомагала йому по господарству і не відпускав її додому, а вона спекла пиріжків і сказала віднести їх до неї додому. А сама залізла в кошик замість пиріжків. А щоб ведмідь не їв пиріжки і не помітив, що то вона заміть пиріжків сидить, сказала, що вона побачить, що він їх їсть. Ведмідь доніс Машу замість періжків до неї додому.
Всі крім Маші не говорть, бо тварити не говорять. :)
О,супер,дяка!!
Якось з дитинства любила українське. Маленькою не розуміла, чому Петрик Пʼяточкін та Капітошка були улюбленими саме українською. А зараз, порівнюючи, як зрозуміла!
Та й з дитинства улюблені були козаки. Навіть футболку з ними мала (і досі це памʼятаю!).
А «Острів скарбів» здавався максимально дивним, але відірватись не могла.
Бо наше краще - ось і все.
Додам про Машу. Бачила кілька серій цього лайніща багато років тому (чиїсь діти дивились). Мене вразило, що батьки показують дітям абсолютно істеричну та не адекватну модель поведінки (яка працює!), а потім дивуються істерикам дитини.
Ну й що до Мавки - там така меншовартість пре з глядачів - я робив розбір того, як люди ставляться до Мавки
о і тут Enot Animation Артамій ви і на цьму культурному кагалі
Привіт з Куп'янського району💙💛
Як стимулювати дітей дивитися українськомовні мультики? Знімати та озвучувати.
В нас купа мультів для дітей не переозвучена.
Серіалів для малечі важко знайти
Слухай, але ж до середини 2000-х всі американські мульти озвучувалися українською і демонструвалися по ictv та Новому каналу - Гей, Арнольде!, Злюки бобри, Сучасне Роккове життя, Невгамовні, Справжні монстри тощо плюс аніме-серіали.
@@aedfindliath5147 ми зараз з іншими ютюберами робимо озвучку 4 сезону Повстанці по Зоряним війнам - дуже старий мульт, його не було.
Як приборкати дракона Перегони Безстрашних - озвучено 2 сезона з 6
для малечі Мадагаскар Маленька дікуха - серіал не має української озвучки.
І таких прикладів безліч. Це те, з чим зіштовхнувся я.
«Три коти» надихались «Свинкою Пеппою»
Дякую за вашу справу! Намагалась показати онукам старі радянські мультфільми (на яких сама виросла). Вони для наших дітей виявляються нудними та незрозумілими. Хотілося б більше українського дитячого контенту, і щось більш адекватне ніж Смішарики.
кіт Леопольд i мишебратія)). Я не розумів, чому Корнєй Чуковскій росіянець, хоча його автобіографічна повість "Срібний герб" написана про його дитинство в Одесі...
Нешодавно згадувала цей твір.
Там є такий розділ, де мама головного героя говорила українською, а її повчала дівчинка з українським ім'ям Маруся: "Так нє ґаварят. Нє цибуля, а лук".
Колись почула в фіксиках «От вас мальчишек одни неприятности» - і як протверезіла. Потім поки проходив процес «відлучення» від цього мультика, ще стільки всякої нісенітниці помітила, сексизму, що я вголос незадоволено це коментувала, поки дитина сама відмовилась дивитися це.
а ви поговорили про серію маши та ведмедя де вовки вкрали машу і не сказали, що це О. Генрі " Вождь червоношкірих"?
Точно! Навіть й тут вкрали😮
Дууууже бракує блогерів, які б розповідали про дитячий контент.
І ще одна мрія - це щоб «Мумі-Тролів» Туве Янсон, японський серіал, 2 сезони, 90+ серій нарешті озвучили офіційно українською!!!!!!
Було цікаво. Дякую за відео
Університет їм. Чупарського, сучасний український мультсеріал .
Сто відсотків "Ну постривай!" злизаний з "Том і Джері", нажаль його погіршив совок однобічністю... Себто заєць завжди перемагає, на відміну від рівнозначного "Том і Джері".
А скільки музики було вкрадино і вставлино в якості осту в"ну постривай"
та серія про вовків - це плагіат на "Вождя червоношкірих". Але мультфільм про машу - це треш
Я взагалі мрію, щоб Равлик Боб пастила створили мультфільм, бо персонажі вже готові давно і виведені навіть на міжнародний ринок. І всі у захваті від цих равликів. Треба мультсеріал про них і прям на Нетфлікс.
42:15 Сюжет цієї серії вкрали з "The Ransom of Red Chief" ("Вождь червоношкірих") О. Генрі 1907 року.
Дивимось ще «Капітошку», «Петрик Пʼяточкин», «Мотузочка», Maisy Mouse, мультик про Бібі, Тото, Оп і Боб, короткометражні мультики Pixar - “Pip”, “Lucy”, “Dustin”
З приводу серії про викрадену вовками машу в медичній таблетці (уаз таблетка) - це дуже популярний сюжет розповіді О. Генрі "Вождь червоношкірих"
Все на часі, потрібно знімати, і створювати для дітей, підлітків і дорослих.
Як приклад, екранізувати теодорів із Васюківки ))
А дитячі пісні - ще один сегмент, де треба працювати. Наталія Май в основному тільки їх і пише - щоб і на Новий рік, і на День народження, і Колискова…
Ще цікавий момент з богатирів,це те,що расєянє вписували політичну повістку прямо в мультик,це можна свідчити з одного цікавого моменту,у частині "на дальніх бєрєгах" є фраза про "Сєвєрний паток 2"
Тільки вчора дивились «Історію іграшок»-2 і там колекціонер один в один Професор Чудаков із Фіксиків, а також всі пісні для фіксиків запозичені стилістично в «Історії іграшок»
В "богатирях" ще слово "россияне" прозвучало.
Єльцин і туди добрався)
Ще «Котик і Півник», «Жив-був пес»
чи можна мультфільм про кукурузу вважати передертим з української пісні/казки "Ходить Гарбуз по городу" чи це вже "омаж"?..
Аж ніяк. "Чудесница" - це типовий плакат-агітка. Прикметно, що після 1964 р. (відставки Хрущова) ця річ опинилася "на полиці".
Навіть психологи не радять показувати "Машу..." дітям. Це я мінімум поганий приклад поведінки - знущання над тваринами, над оточуючими, неохайність, нетактовність, капризність і вседозволеність.
Про ілюзію 1000%
Додам, що епізод з Маші й ведмедя, де малу вкрали вовки і благали її забрати, цей епізод цілковито ''злизаний'' із твору ''Вождь червоношкірих'' О. Генрі
Переозвучити Байдена)))гигиги))))
боже яке круте відео дякую вам за Поулірізацію нової та Старої Україньскої анімації ❤ центер дослідження мордоru
Машу ніколи не дивилась, Смєшаріків було 🫣
Я подивилась Мавку англiйською на Amazon Prime.
Про Машу О.Генрі нагадує
стосовно "Ну постривай" - хотіли зробити не схожим на плагіат, а в результаті заклали під духовні скрєпи міну у вигляді "фьюрі" пропаганди... міхалков зі своєю "дзвенящєю пошлостью" недогледів.
За останні пів року у ютьюбі з'явилась деяка кількість російських фільмів про Другу світову французькою мовою. І буде ще більше, не дивлячись на посередню якість самого продукту. По 6-9 мільйонів переглядів. Як з цим боротись?
"-І тройной адіколон..."
Погодьтесь, у мавки банальний і слабкий сюжет. Вже багато разів використаний!
Але , хоч щось, своє, це +
Читав про цей мультфільм, там ті, хто його робили,вата і малороси.
43:50 ну, взагалі там ще одна дівчинка була далі по сюжету
Згадайте про Алісу в дивокраї
У нас багато хто не знає що це теж українське 🤗
Як ви могли не згадати такий шедевр як "дєті протів валшебніков"
Взагалі важаю що його варто показувати у всьому світі, аби там перейнялись ру⚡⚡кім духом
🙈точнооо! Це ж біблійна пропаганда. Дякую, ще згадаємо
А є десь Падінгтон в іншій озвучці?
Так лсь де наші гроші осідають, на те щоб порівнювати колір персонажів, на те щою шукати дурню прл вкрадену Мавку... Тобто допоказове обслуговування, це що виходить мавка лісова пісня це короткометражка, ну може бути у вас иам своя мавка, я знаю мульт на готину та сорок хвилин, її не можливо показати як допоказове обслуговування.
А ще заступниця керівника по відділу з протидії дезінформації гаїть свій час, на просування каналу на шість тисяч підписників.
Щнову ж таки, тепер зрозуміло куди йдуть наші гроші, НАШІ, ні Ахметова, ні Порошенко, навіть вашу мать не Мєдвєдєва, а наші.
Дякую за вашу сумлінну працю з попилу держ бюджету.
я продовжую складні запитання: як ім’я вашого синочка по-батькові?
Нашого культуртригерівського Богданович )) А от чому - в особисті й після донейту на ЗСУ від 500 грн ))
дякую! а де у вас тут на штори у класну кімнату збирають ? (чи на паркан від сусіда) я ні банок ні карток в описі відоса не знайшов?
Мавку переклали російською доречі для кліпів у соцмережах
🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Україномовний? Це ж некоректно. Люди ж не країною розмовляють, а мовою. Українськомовний
Ох, ви буквально під кожним відео такий коментар можете лишити ))
@@kulturtrigger ви маєте на увазі під кожним відео в Україні, чи під кожним відео на цьому каналі?
Просто ви несете просвіту і дуже б хотілося, щоб ви це проговорили в майбутніх відео.
44:42 Автор каже "українськомовні мультики".
А як на вашу думку мова буде розвиватися і збагачуватись, якщо наполягати щоб говорили тільки "коректно"? А англомовний, чи франкомовний теж "некоректно"?
А що ви можете сказати про Бременських музикантів?