안녕하세요! 질문이 있습니다! 1:02 이 부분의 it이 객관적인 관점 이라고 하셨는데 저도 이 it이 객관적인 관점인건 이해가 갑니다. 그럼 해석이 객관적인 관점이 집중을 한다 가 되는데 실제로는 관점이 자기가 집중을 하는게 아니라 집중을 시키는 것 같습니다. 이 부분을 어떻게 이해하면 좋을까요? 해석이 그렇게 된것인데 그냥 의역해서 읽어야 할까요? 그냥 concentrate자체는 능동형이라 더이상 바꿀게 없는 것 같은데요...
이 질문을 이제서야 보네요~ The object point of view를 물주구문(무생물이 주어가 되는 것)으로 보고 employs를 사용하였으므로 and it(=the object point of view)로 본 것입니다. 그리고 concentrate 은 자동사이므로 전치사 on이 붙어 타동사처럼 분석하여 뒤에 명사를 목적어로 본 것이구요~ 내용상 객관적인 관점 = 정적인 카메라를 많이 사용하여 창문효과를 낸 것 / 그것(=객관적인 관점)은 = 배우와 사건에만 집중하게 함. 동일한 내용을 이렇게 분석하셔도 좋을 듯 합니다. the window effect를 선행사로 보고 and it(=the window effect: 창문효과) = which(관계대명사 계속적용법)으로 보고 창문효과는 배우와 사건에만 집중을 하게 함.
안녕하세요! 질문이 있습니다!
1:02 이 부분의 it이 객관적인 관점 이라고 하셨는데 저도 이 it이 객관적인 관점인건 이해가 갑니다.
그럼 해석이 객관적인 관점이 집중을 한다 가 되는데 실제로는
관점이 자기가 집중을 하는게 아니라 집중을 시키는 것 같습니다. 이 부분을 어떻게 이해하면 좋을까요? 해석이 그렇게 된것인데 그냥 의역해서 읽어야 할까요? 그냥 concentrate자체는 능동형이라 더이상 바꿀게 없는 것 같은데요...
이 질문을 이제서야 보네요~ The object point of view를 물주구문(무생물이 주어가 되는 것)으로 보고 employs를 사용하였으므로 and it(=the object point of view)로 본 것입니다. 그리고 concentrate 은 자동사이므로 전치사 on이 붙어 타동사처럼 분석하여 뒤에 명사를 목적어로 본 것이구요~
내용상 객관적인 관점 = 정적인 카메라를 많이 사용하여 창문효과를 낸 것 / 그것(=객관적인 관점)은 = 배우와 사건에만 집중하게 함.
동일한 내용을 이렇게 분석하셔도 좋을 듯 합니다. the window effect를 선행사로 보고 and it(=the window effect: 창문효과) = which(관계대명사 계속적용법)으로 보고 창문효과는 배우와 사건에만 집중을 하게 함.