In my dreams Freddie and David keep gigging together before our Heavenly Father in heaven. And I deaply believe the guys quite enjoy their eternal life among their peers in their ethereal home. Well, they seem to feel at home up there, on the light side behind the heaven's door... And in my heart I can nearly hear them entertain the entire heavenly host flocking and screaming in front of the stage. And the whole host of blessed souls of the loyal groupies is floating around and above them... And by my inner eye I can almost see my Heroes giving the G.O.A.T. performance before the crowd going wild on the clouds in the heights. This dreamy scene in the dreamy scenario I wish I'll never forget... Dear Lord, please hear my prayer, stand by me, stay always by my side and let me feel the music... here and now, and in the afterlife. Amen! Freddie and David will rock us forever!🤘
Świetny odcinek, jak zawsze. Przy okazji nasunęło mi się kilka piosenek. 1) Man in the Box - Alice In Chains "I'm the man in the box. Buried in my shit" 2) Livin' on the Edge - Aerosmith 3) Under Pressure - Queen w duecie z nieodżałowanym Davidem Bowiem W końcu można być nie tylko pod mostem, ale też pod presją. 4) Living Next Door to Alice - Smokie 5) Imagine - John Lennon Cytat: "No hell below us. Above us only sky" pasuje idealnie do tematu odcinka, bo zawiera aż dwa przyimki. 6) Home by the See - Genesis Pozdrawiam
Alice In Chains i Lennona szkoda mi strasznie. Nie wiem, jak mogłem na to nie wpaść... 🙂 Tak niestety bywa, że fantastyczne numery akurat gdzieś na czas odcinka się "zapominają"... "Livin' on the Edge" i "Under Pressure" były we wstępnym planie - ale jedno Aerosmith już jest, a "under" u Freddiego i Davida uznałem jednak za trochę nietypowe. Nietypowe użycie w sensie. Już po fakcie często niektórych kwestii żałuję, ale cóż... 😀 Pozdrawiam!
To prawda. "Under" ma tutaj bardziej przenośne znaczenie i nie odnosi się do konkretnego miejsca. Ale, tak czy siak, to świetny numer jest. Generalnie muzyka gitarowa jako całość jest jednym z najciekawszych gatunków, także ze względu na teksty. Mam nadzieję, że Pana filmy nie tylko zachęcą młodzież do nauki angielskiego, ale też przekonają do muzyki rockowej. Pozdrawiam
Świetny film, zawsze oglądam, bo uwielbiam te przykłady 😉 ale osobiście jeden bym zmieniła, a mianowicie w momencie tłumaczenia "among". Zamieniłabym Freddiego na Hankę Mostowiak 😁😁😁 Pozdrawiam
Ale Ty bardzo dobrze tłumaczysz! Tak dobrze opowiadasz, że jestem bardzo ciekawy o czym będzie następny filmik, który obejrzę! :D Jak już pewnie słyszałeś nie raz... Każdy powinien tak tłumaczyć wszystko jak Ty! :D
Hej. Korzystajac z tego, ze jest Pan najlepszym(!!!) Nauczycielem angielskiego, to chcialabym poprosić, ze wzgledu na to że jestem w 8 klasie, o POWTÓRKE NA EGzaMIn! :-) Muszę się dobrze przygotować, a z Panem nauka idzie jeszcze łatwiej! Pozdroffionka
Oglądam już z 20 filmik z tobą i dopiero do mnie dotarło, że wyglądasz jak młody Janusz Rewiński. Kanał mógłby się nazywać angielski z Siarą xD Po za tym to super robota :D
A co z przyimkami about i around? Słownik pokazuje że about można używać też jako np. po -. chodzić po mieście, tak samo around - po (całym) i na (całym) np. biegać po całym ogrodzie albo rozstawić coś na całym stole. Oprócz standardowych zastosowań tych przyimków można ich również używać do tych celów? Tylko słownik diki podaje te dodatkowe znaczenia.
Wojciech Walaszczyk BEHIND = at the back of ... ( hind = back... Think > hindsight mirror; hind legs of an animal, 🐎 hind part of the head ) BEYOND = on the fare side of... further away from... ( yond = more distant; further Think > fare▪ more fare▪ further ) Examples: BEHIND No child left behind. Don't hide behind my back. It's a rare behind-the-scenes video on how The Band's concert was staged. BEYOND Beyond the see, beyond the shore Beyond the horizon Fare beyond the limits of the world Beyond the stars above us... Now, beyond any doubt, you can tell the difference. 😊
Mam pytanie, chociaż akurat nie związane z dzisiejszym odcinkiem: Czy błędem na maturze ustnej jest powiedzenie ,,In the picture, I see..."? zamiast ,,In the picture, I can see..." A jeżeli chodzi o odcinek, to jak zwykle wytłumaczył pan wszystko w prosty, krótki oraz przyjemny sposób. Naprawdę jest pan wspaniały, dzięki panu mój angielski (a zwłaszcza gramatyka) bardzo się poprawił. Chapeau bas, jak to mawia moja nauczycielka.
Nie jest to błędem. Do opisywania zmysłów można używać can, ale nie trzeba. Jakieś minimalne różnice w konkretnych kontekstach mogłyby być, ale na maturze na 99% ci się do tego nie przyczepią
Enemigo Colorao You mean the hair on his head or the fur on his chin?...🤔 Anyroad, to my eyes (+ 👓), it looks like RYE's full beard's still as bushy as it gets.😉
Kto czeka na książkę od
RockYourEnglish łapka w górę :D
No ciekawe... 😀
Tak żeby 200tys była gotowa, czyli trzeba sie spieszyć :-)
RockYourEnglish to jest bardzo dobry pomysl aby powstala taka ksiazka !! 📝
Moja nauczycielka postanowiła oglądać pana na lekcji i każdy takie
- o on lepiej uczy niż wszyscy wiec...
Pozdrów nauczycielkę 😀
In my dreams Freddie and David keep gigging together before our Heavenly Father in heaven.
And I deaply believe the guys quite enjoy their eternal life among their peers in their ethereal home.
Well, they seem to feel at home up there, on the light side behind the heaven's door...
And in my heart I can nearly hear them entertain the entire heavenly host flocking and screaming in front of the stage.
And the whole host of blessed souls of the loyal groupies is floating around and above them...
And by my inner eye I can almost see my Heroes giving the G.O.A.T. performance before the crowd going wild on the clouds in the heights.
This dreamy scene in the dreamy scenario I wish I'll never forget...
Dear Lord, please hear my prayer, stand by me, stay always by my side and let me feel the music... here and now, and in the afterlife.
Amen!
Freddie and David will rock us forever!🤘
Podziękowania dla Freddiego za asystowanie!
"it's so easy - all you have to do... is fall in L
Uwielbiam twoją metodę tłumaczenia, przez tyle lat nikt mi tego tak dobrze nie wytłumaczył
Świetny odcinek, jak zawsze. Przy okazji nasunęło mi się kilka piosenek.
1) Man in the Box - Alice In Chains
"I'm the man in the box. Buried in my shit"
2) Livin' on the Edge - Aerosmith
3) Under Pressure - Queen w duecie z nieodżałowanym Davidem Bowiem
W końcu można być nie tylko pod mostem, ale też pod presją.
4) Living Next Door to Alice - Smokie
5) Imagine - John Lennon
Cytat: "No hell below us. Above us only sky" pasuje idealnie do tematu odcinka, bo zawiera aż dwa przyimki.
6) Home by the See - Genesis
Pozdrawiam
Alice In Chains i Lennona szkoda mi strasznie. Nie wiem, jak mogłem na to nie wpaść... 🙂 Tak niestety bywa, że fantastyczne numery akurat gdzieś na czas odcinka się "zapominają"... "Livin' on the Edge" i "Under Pressure" były we wstępnym planie - ale jedno Aerosmith już jest, a "under" u Freddiego i Davida uznałem jednak za trochę nietypowe. Nietypowe użycie w sensie. Już po fakcie często niektórych kwestii żałuję, ale cóż... 😀 Pozdrawiam!
To prawda. "Under" ma tutaj bardziej przenośne znaczenie i nie odnosi się do konkretnego miejsca. Ale, tak czy siak, to świetny numer jest. Generalnie muzyka gitarowa jako całość jest jednym z najciekawszych gatunków, także ze względu na teksty. Mam nadzieję, że Pana filmy nie tylko zachęcą młodzież do nauki angielskiego, ale też przekonają do muzyki rockowej.
Pozdrawiam
Świetny film, zawsze oglądam, bo uwielbiam te przykłady 😉 ale osobiście jeden bym zmieniła, a mianowicie w momencie tłumaczenia "among". Zamieniłabym Freddiego na Hankę Mostowiak 😁😁😁
Pozdrawiam
pan jest najlepszy dobrze pan tłumaczy (:
There are a lot of Freddies and boxes in your video but it's still great 😁
Super panie profesorze .
Ale Ty bardzo dobrze tłumaczysz! Tak dobrze opowiadasz, że jestem bardzo ciekawy o czym będzie następny filmik, który obejrzę! :D Jak już pewnie słyszałeś nie raz... Każdy powinien tak tłumaczyć wszystko jak Ty! :D
Freddie!!! Juk kocham ten odcinek!
Podziękowania za wszystko!
:) Jak zawsze wysoki poziom.
Super odcinek pozdrawiam
Super lekcja, dzieki💛
Fajny kanał to jest!
Kurde zacząłem oglądac odcinki od pierwszego ale jak dodajesz to oglądam tez hehe
Zajebiście . Dzięki. Dankse bitte
Close - blisko
Near - niedaleko
Świetny kanał
Polecam
Jest jeszcze "Underneath" - Pod spodem.
Dzięki :)
Hej. Korzystajac z tego, ze jest Pan najlepszym(!!!) Nauczycielem angielskiego, to chcialabym poprosić, ze wzgledu na to że jestem w 8 klasie, o POWTÓRKE NA EGzaMIn! :-)
Muszę się dobrze przygotować, a z Panem nauka idzie jeszcze łatwiej!
Pozdroffionka
Będzie, będzie. Będzie cała seria 😀
@@RockYourEnglish Ooooo dzięki wielkie!!! :-)
RockYourEnglish
to super😉😉😉
Świetne!!!!
Kochany Przyjacielu, zabrakło mi tutaj "in the middle of". :-) kawał dobrej roboty. Proszę dodaj "pomiędzy". Jesteś kochany!!!
I w sumie przydałoby się też "beyond"... Czasem coś umyka w trakcie niestety 🙂
Oglądam już z 20 filmik z tobą i dopiero do mnie dotarło, że wyglądasz jak młody Janusz Rewiński. Kanał mógłby się nazywać angielski z Siarą xD Po za tym to super robota :D
🔥
Dobrrree
Rockyourenglishhhhhh!!! ^^^^^^
Dodalbym- beside☝️
JA PIE*DOLE NORMALNIE JESTEŚ WYJE*ANY W KOSMOS :D TO BYŁ KOMPLEMENT WIĘCEJ TAKICH KOZACKICH FILMÓW
A co z przyimkami about i around? Słownik pokazuje że about można używać też jako np. po -. chodzić po mieście, tak samo around - po (całym) i na (całym) np. biegać po całym ogrodzie albo rozstawić coś na całym stole. Oprócz standardowych zastosowań tych przyimków można ich również używać do tych celów? Tylko słownik diki podaje te dodatkowe znaczenia.
Miałem nadzieję na Man In The Box w pierwszym przykładzie :/
Ale materiał jak zwykle świetny :D
To byłby idealny numer! Czasem tak bywa, że fantastyczne numery akurat się na czas odcinka gdzieś "zapominają"...
A co znaczy „at the see”? Tak jak w pierwszym zdaniu piosenki Elthona Johna „Hold me closer”.
Ma Pan może playlistę z tymi świetnymi kawałkami muzycznymi? Jeśli tak, to byłabym wdzięczna za udostępnienie :D
O mój wykładowca, Pozdrawiam :D
Czekaj! Czyli near i at w kontekście miejsca to synonimy ?
Do ostatniego przykładu fajnie by pasował Genesis "Home by the sea" 😉
Mhm... 😀
A co z "beyond" i jaka różnica jest między "behind"?
beyond - poza
behind - za
Wojciech Walaszczyk
BEHIND = at the back of ...
( hind = back...
Think > hindsight mirror; hind legs of an animal, 🐎 hind part of the head )
BEYOND = on the fare side of...
further away from...
( yond = more distant; further
Think > fare▪ more fare▪ further )
Examples:
BEHIND
No child left behind.
Don't hide behind my back.
It's a rare behind-the-scenes video on how The Band's concert was staged.
BEYOND
Beyond the see, beyond the shore
Beyond the horizon
Fare beyond the limits of the world Beyond the stars above us...
Now, beyond any doubt, you can tell the difference. 😊
Jesssuuu za szybko🤣👍
Czy w 5:15 nie powinno być ''opposite to the box"?
Mam pytanie, chociaż akurat nie związane z dzisiejszym odcinkiem:
Czy błędem na maturze ustnej jest powiedzenie ,,In the picture, I see..."? zamiast ,,In the picture, I can see..."
A jeżeli chodzi o odcinek, to jak zwykle wytłumaczył pan wszystko w prosty, krótki oraz przyjemny sposób. Naprawdę jest pan wspaniały, dzięki panu mój angielski (a zwłaszcza gramatyka) bardzo się poprawił. Chapeau bas, jak to mawia moja nauczycielka.
Amelia Nemaj 👍
Nice comment.
Hats off to you...
Nie jest to błędem. Do opisywania zmysłów można używać can, ale nie trzeba. Jakieś minimalne różnice w konkretnych kontekstach mogłyby być, ale na maturze na 99% ci się do tego nie przyczepią
@@D3nz13 Dziękuję bardzo za odpowiedź :)
:)
I live on the seaside.
I live by the seaside.
Czy oba zdania są poprawne?
by the seaside.
Within? Przyimek czasu, coś o nim?
Tyłek mi Pan ratuje
Przydało by się jeszcze dodać BEYOND
Fakt. Kurde.
1:33 Pan zapomniał literki i... FREDDE
5:05 to powinny być koty, bo Freddie był kociarzem
A jak będzie: Freddie jest przy pudełku?
next to
@@eumin6065 thanks
oglądam 8
. 2024 za 2 dni sprawdzian
freddie is next to the box- o x
o=freddie x=box
freddie is in front of the box- x o
jasne?
Freddie is between the boxes. Literówka - boxex😆
Piwinieweś nauczać w szkołach
To chyba Arlena dała tego jednego kciuka w dół ;-)
E tam... 🙂
Below - ponizej
Under - pod
Above - nad
Over - ponad
Ja to zawsze tak sobie tlumacze.
"Above" = "powyżej". Jak w zdaniu "non of the above", czyli "żaden z powyższych". BTW kapela Papa Roach nagrała świetny kawałek o takim tytule.
Freddie mógłby zaśpiewać: By circle! By circle! By circle! I want to ride my by circle!
Teraz wiem co to znaczy Among Us :)
popieprzone te przyimki ale przynajmniej coś teraz kumam
uratował pan mnie przed poważnym sprawdzianem ps moja naucycielka pana ogląda
among us kto ogląda w 2022?
Chyba włosów ubyło
Enemigo Colorao
You mean the hair on his head or the fur on his chin?...🤔
Anyroad, to my eyes (+ 👓), it looks like RYE's full beard's still as bushy as it gets.😉
Z lekka... 🙂
Hi.Dzieki lubie oglondac filmiki.👍
Naucz się angielskiego