Рисую игровые логотипы на русском | FORTNITE, VALORANT, CALL of DUTY, OVERWATCH, RDR

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 дек 2024

Комментарии • 673

  • @mutimdigital
    @mutimdigital  9 месяцев назад +28

    Плохой дизайн вам не грозит, если подписаться на наш Телеграм - t.me/mutimdigital/1358

    • @MrLakeeandalen
      @MrLakeeandalen 9 месяцев назад +1

      Ок

    • @MrLakeeandalen
      @MrLakeeandalen 9 месяцев назад

      Окей

    • @5ASHTET-999
      @5ASHTET-999 9 месяцев назад

      Привет!!! Отличный звук. Не мог бы подсказать как настроил микро?

    • @Baldis_Basics_Wtf-house
      @Baldis_Basics_Wtf-house 9 месяцев назад

      Ты ещё игры от валв не переводил. Например:team fortress 2 - крепостная команда 2
      Half life 2 - часть жизни 2

    • @НиколайДемидов-ь8ж
      @НиколайДемидов-ь8ж 4 месяца назад

      Ну ёмаё! Почему GTA все переводят как "угонщик"? Theft это действие, а Grand просто указывает на стоимость похищенного. Полный перевод словосочетания это просто "автоугон".

  • @lndcjkncsdn
    @lndcjkncsdn 9 месяцев назад +679

    Не знал, что Ваня Усович еще и дизайнер

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +106

      Меня зовут Олег(

    • @conflict_design
      @conflict_design 9 месяцев назад +53

      @@mutimdigital зачем?

    • @виж
      @виж 9 месяцев назад

      А не Алексей ​@@mutimdigital

    • @conflict_design
      @conflict_design 9 месяцев назад +40

      @ongame1003 зачем автора зовут Олегом?

    • @metall.fan.0
      @metall.fan.0 9 месяцев назад +6

      ​@@conflict_design я так захотел

  • @konxx4331
    @konxx4331 9 месяцев назад +76

    "кровь, смерть и искупление" это практически официальный перевод. Дело в том, что последняя миссия в игре называется "Red Dead Redemption", и в нашей локализации ее назвали "кровь, смерть и искупление"

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +5

      Да, уже писали. Я оставил прохождение игры на старость)

    • @EvralKoncheren567
      @EvralKoncheren567 9 месяцев назад +1

      @@mutimdigitalтебе повезло, я уже прошел игру и выполнил все сайд квесты

    • @stepanjulanov4568
      @stepanjulanov4568 8 месяцев назад +2

      Не официальный, так просто локализировали какие то четыре на наш язык, взялись бы сами рокстар за это, перевели бы иначе, по типу искупление кровью или кровавое искупление

    • @TheBloodKing-e3l
      @TheBloodKing-e3l 4 месяца назад +3

      ​@@stepanjulanov4568 а не взялись, так как не русские, раз одобрили, уже канон, так как их игра

  • @dynamix6784
    @dynamix6784 5 месяцев назад +63

    Импортозамещение, которое действительно заслужили)

  • @Sımona-12.123
    @Sımona-12.123 9 месяцев назад +512

    Ты конечно старался, но почему просто не назвать так: Зов Братвы, Брат, Ночная Братва, и в конце концов Часовая братва?

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +107

      Брат, я такой, как есть, брат 💪

    • @kamenkovov4751
      @kamenkovov4751 9 месяцев назад +5

      ахахахах

    • @kamenkovov4751
      @kamenkovov4751 9 месяцев назад +6

      ты гений

    • @Sni-PEA-r
      @Sni-PEA-r 9 месяцев назад +20

      Крепостная братва 2

    • @memnik0_0
      @memnik0_0 9 месяцев назад +3

      Подводная братва

  • @madddydess
    @madddydess 9 месяцев назад +229

    Жду нетерпением такие как
    "Жажда скорости: особо разыскиваемый"
    "Темные душы 3"
    "Кредо ассасина"
    Ну и не по ААА играм
    "Супер мясной пацан"
    "Жетрвоприношение Исаака: Покаяние"
    "Голоса пустоты"
    Дополняю
    "металлическая зубчатая передача сплошная"
    "Восстание Metal Gear: Месть"
    "Deus ex человечество разделилось"
    "Массовый эффект"
    "Период полураспада"
    "РТА6. Продолжение легендарного Карла Джонсона"
    "Ответный удар:глобальное наступление"
    "древние свитки"
    "Край Мирроса"
    "Звёздное поле"

    • @p4st3rn4kk
      @p4st3rn4kk 9 месяцев назад +8

      Темные души и голоса пустоты*

    • @un1soonpage
      @un1soonpage 9 месяцев назад +3

      Хотелось бы показать свои варианты NFS Underground и Айзека, но мне кажется, вставка ссылок здесь не приветствуется..

    • @madddydess
      @madddydess 9 месяцев назад

      @@un1soonpage Ну напиши здесь.

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +49

      Супер мясной пацан - офигенное название 🤟

    • @CoolGJustguy
      @CoolGJustguy 9 месяцев назад +10

      Как же мне нравится эта игра
      Территория

  • @Banka_FPK
    @Banka_FPK 9 месяцев назад +40

    Call of duty: переводится как зов долга
    Свободовцы: я вам запрещаю

  • @ВажныйБумажный-у4б
    @ВажныйБумажный-у4б 9 месяцев назад +76

    Таким переводам названий не хватает только надписи: "ФАРГУС поностью на русском языке"

    • @StandNews-r7f
      @StandNews-r7f 4 месяца назад +3

      Или "Коллекция игрушек"

  • @voozmansky
    @voozmansky 9 месяцев назад +205

    Думал что овервотч переведут как "надзор"

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +61

      Блин, я подумал иначе(

    • @fr0k461
      @fr0k461 9 месяцев назад +20

      Если я правильно помню правильно будет "Дозор"

    • @phelps9167
      @phelps9167 9 месяцев назад +14

      "Дозор" уж лучше. Тут и правда скривили

    • @TonyNotStark
      @TonyNotStark 8 месяцев назад +1

      Я вообще думал "всевидящий")

    • @leonidgavrikov4739
      @leonidgavrikov4739 8 месяцев назад +5

      Или патруль

  • @Artücha_991
    @Artücha_991 9 месяцев назад +20

    Мама: "сынок, во что ты играешь?"
    Сын: "я играю в КрЕпОсТь"

  • @VEGA7777
    @VEGA7777 9 месяцев назад +9

    12:04 - мысли прочитал. Жду больше контента! Удачи и развития.

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Спасибо. Будет ещё много интересного)

  • @fruittallity
    @fruittallity 9 месяцев назад +56

    Нужно сделать видео про русскоязычные логотипы, но в потраченном переводе. Типа как «just cause» - «просто потому что».

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +25

      Вот это круто. Но нужно хорошенько подумать над шутками, а это опасно. В прошлом ролике мне предъявляли за «ГТА: Сан Андерсон». А такие сложные приколы для избранных)

  • @АлександрПеремитин-о1я
    @АлександрПеремитин-о1я 9 месяцев назад +1

    9:43 - 9:52. Вообще все гораздо более прозаично. Дело в том, что инициаторами разработки Red Dead Revolver была Capcom, которая хотела аркадный шутер от третьего лица в сеттинге дикого запада. Игру разрабатывала Angel Studios, которая перед Capcom показала себя в лучшем свете, блестяще перенеся Resident Evil 2 на Nintendo 64, но это другая история. И со стороны издателя была другая команда(естественно с одними японцами) которую возглавил один из разработчиков Street Fighter 2. Именно она придумала название Red Dead Revolver, оно просто прикольно звучало, притом Angel Studios пришлось адаптировать сюжет игры под это название. Она же придумала механику Dead Eye, как и название для нее. А потом разработка была заведена в тупик, студию приобрела Рокстар, игра была слегка переделана и выпущена, ну а дальше вы знаете...

  • @ezhidze116
    @ezhidze116 9 месяцев назад +110

    Fortnite от слов forteen nite (14 ночей - режим пве)

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +58

      Ого, какой сложный нейминг для адаптации

    • @gado08
      @gado08 9 месяцев назад +33

      Фортинайти

    • @duckpate1553
      @duckpate1553 9 месяцев назад +47

      Fart knight

    • @KirillPodcast
      @KirillPodcast 9 месяцев назад +12

      @@duckpate1553 «рыцарь пердежа»?! 🤷🏻‍♂️😁 Это сильно 👌🏻😅

    • @Kirunoch
      @Kirunoch 9 месяцев назад

      ​@@duckpate1553 мощно

  • @yvapss
    @yvapss 9 месяцев назад +43

    по сути овервотч красивее будет переведён как надзор, но это на вкус и цвет

    • @SashaKvashenayaRules
      @SashaKvashenayaRules 9 месяцев назад +9

      Ну да, по лору же Overwatch это название организации

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +5

      Слово слишком короткое по сравнению с оригиналом)

    • @ArseniyKobzar
      @ArseniyKobzar 9 месяцев назад +16

      ​@@mutimdigital правильнее - просто Дозор. Соблюдать буквы необязательно. Пример Star Wars (логотип на симметрии и балансе) и рус перевод "Звёздные войны"

  • @lunveee
    @lunveee 9 месяцев назад +3

    Хотеллсь бы в следующем выпуске этой рубрики увидеть "Рокетную лигу", "Контр-Удар 2", ну и из сюжеток "Плутать", "Гибель вечная"

  • @kaidalovandrey
    @kaidalovandrey 9 месяцев назад +17

    Overwatch - Надзор
    По смыслу может и не совсем подходит, но зато оба слова как бы "двойные", и звучит неплохо

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +2

      Согласен. Но слишком уж коротко получается. Хотел более-менее сохранить длину слов 😊

    • @VsevolodMorgoon
      @VsevolodMorgoon 4 месяца назад +1

      ​@@mutimdigitalКак вам "Пренадзор"?))

    • @erj9081
      @erj9081 4 месяца назад

      Роскомоверватч

  • @krisarts8850
    @krisarts8850 9 месяцев назад +50

    3:35 валорант игра слов и фактически это не одно слово. Валор - доблесть ант - муравей

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +31

      Блин. Точно. «Доблесть муравьев», так?

    • @ChurchOnLegs
      @ChurchOnLegs 9 месяцев назад +20

      ​@@mutimdigital Храбрость муравьедов 😢

    • @interseer
      @interseer 9 месяцев назад +2

      а муравьи то тут причем

    • @krisarts8850
      @krisarts8850 9 месяцев назад +1

      @@interseer ant - в переводе с английского это муравей

    • @ArseniyKobzar
      @ArseniyKobzar 9 месяцев назад

      ​У валораниа есть официальная русская локализация. Игра так и переводится на русский - Валорант. Вымышленные слова не локализируют, так как у них нет перевода. Плюс, Это слово является отсылкой на вымышленный город, по сюжету другой игры студии. Тоже касается и фортнайта. Пишу как самый крупный дизайнер-локализатор постеров игр в России. ​@@mutimdigital

  • @Asya_msc
    @Asya_msc 9 месяцев назад +27

    Шутки твои обожаю ❤

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +5

      Спасибо, мне тоже прикольно ❤

  • @lemontree-n7i
    @lemontree-n7i 4 месяца назад +2

    3:08 он может быть тобой, он может быть мной, он может быть любым из нас!

  • @YukiNagat0o
    @YukiNagat0o 9 месяцев назад +7

    Спасибо за такие ролики, очень интересно видеть качественную адаптацию)

  • @Император-и1ъ
    @Император-и1ъ 9 месяцев назад +3

    2:32 Мр.Айрат оценил букву ё

  • @bogmer
    @bogmer 9 месяцев назад +33

    Это же Вызов Долга, ты чего? Какой ещё долг зовёт?

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +25

      Или «Звонок долга»

    • @bogmer
      @bogmer 9 месяцев назад +2

      @@mutimdigital Ну так тут 5 букв в обоих словах, как ты и сказал в начале.

    • @lev_yakov_art
      @lev_yakov_art 9 месяцев назад +3

      мне коллекторы так же говорили...

    • @FoxRobotics87
      @FoxRobotics87 9 месяцев назад +5

      долг зовёт, крепыш вперед😂

  • @noxfox9715
    @noxfox9715 9 месяцев назад +30

    Было бы неплохо увидеть:
    Поле брани 1942
    Война киянок 40 000
    Слева 4 трупа
    Не верь в худо
    Братва
    Возрождение 2
    Старые скрутки 5: Скурим
    Дьявольщина 3
    Лихой Семён
    Почтальон 2

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +11

      Блин, шикарно! Особенно «слева 4 трупа)

    • @shleiff.mp4
      @shleiff.mp4 9 месяцев назад

      А братва, это что в данном контексте?)

    • @noxfox9715
      @noxfox9715 9 месяцев назад +2

      @@shleiff.mp4 kingpin life of crime

    • @shleiff.mp4
      @shleiff.mp4 9 месяцев назад +1

      @@noxfox9715 неожиданный ответ)

    • @Ирина-г4н4э
      @Ирина-г4н4э 9 месяцев назад

      ​@@mutimdigital Far Cry 4

  • @caviar3775
    @caviar3775 9 месяцев назад +6

    спасибо за пару минут интересной и забавной информации под рабочий обед ❤

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Не порядок работать в воскресенье. Нужно отдыхать :)

  • @sutcliffe2717
    @sutcliffe2717 9 месяцев назад +4

    В логотипе "Крепость" заметны отголоски тех самых киреешек. Если прищуриться, то я уже вижу эти сухарики

  • @ALexERR2
    @ALexERR2 9 месяцев назад +6

    Очень круто! Надеюсь сделаешь с Team Fortress 2)

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +4

      Так много пишут про эту игру, хотя не встречал людей, которые в нее играют)

  • @videohomesystem_
    @videohomesystem_ 9 месяцев назад +7

    Игроки FarCry когда не поплакали далеко. хз, не играл

    • @GAD0820
      @GAD0820 6 месяцев назад

      ДольшеГоре

    • @most34_music
      @most34_music 5 месяцев назад

      Перевод игры: Большая Разница

    • @Somebody-l4m
      @Somebody-l4m Месяц назад

      Далёкое расстояние

  • @TopVin
    @TopVin 9 месяцев назад +4

    "Red Dead Redemption" можно перевести как - "Искупление Красных Мертвецов"
    Обожаю этот перевод

  • @romaa23
    @romaa23 10 дней назад

    Воооо!! Все думал на кого похож автор видео. После того как он решил двигаться по наитию, все встало на свои места. Чисто Ваня Усович :D

  • @redcard3623
    @redcard3623 4 месяца назад +3

    "Red dead redemption 2" - можно назвать "Боевик скотовод 2"
    Кто знает, тот поймёт.

  • @vladobjectshow
    @vladobjectshow 5 месяцев назад +1

    5:40 я умер от воды и смеха

  • @DenisN-ms8dm
    @DenisN-ms8dm 8 месяцев назад

    Следил за тобой когда ты обозревал комиксы. Сильно удивился увидеть тебя снова)

  • @oviklakeside
    @oviklakeside 5 месяцев назад

    Подача чем то напоминает Хумаса, ни в коем случае не сравниваю вас, просто люблю подобный юмор, монтаж и общий стиль, по этому рад, что нашел еще одного такого же типчика

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  5 месяцев назад

      Никогда раньше не смотрел и даже не видел этого парня. Специально глянул после вашего коммента. Да, действительно манера шуток и подачи у нас похожие. Прикольно 🤪

  • @Серёгаместный-р7п
    @Серёгаместный-р7п 2 месяца назад

    если говорить про адаптацию, то было бы классно заменить овервотч на «хранители».
    да-да, я вспомнил фильм, но ведь по сюжеты игры они тоже спасают мир.

  • @javix169
    @javix169 9 месяцев назад +6

    Переведи Team Fortress 2, Counter-Strike, Half-Life, Minecraft. Такое видео получится весёлым, по-крайней мере я так думаю)

    • @simonstankevich2048
      @simonstankevich2048 9 месяцев назад +1

      Команда "крепость", Контрольный выстрел, Период полураспада, хотя, мне лично больше нравится перевод "жизнь на полставки" - передаёт атмосферу угнетения и безысходности. Ну и "Шахтёрское ремесло" или просто "Шахтерство"

    • @iukko
      @iukko 5 месяцев назад

      ​@@simonstankevich2048кстати" жизнь на пол ставки" класно

  • @netheofficial
    @netheofficial 9 месяцев назад +23

    Овервотч правильнее было бы перевести как "патруль". Это даже по лору игры подходит лучше

    • @un1soonpage
      @un1soonpage 9 месяцев назад +6

      По-хорошему, этот логотип вообще не стоило переводить. Как никак, это название организации в самой игре. Максимум - провести транслитерацию.
      Хотя, видя это «Наблюдение» - в принципе, я могу принять и «Патруль» (первый вариант никак не смотрится и не звучит, имхо)

    • @netheofficial
      @netheofficial 9 месяцев назад +4

      @@un1soonpage я основываюсь на том, что в CS:GO был патруль, где игроки могли смотреть демки игроков и выносить вердикты по читерам. Этот "патруль" и назывался - Overwatch

    • @un1soonpage
      @un1soonpage 9 месяцев назад

      @@netheofficial Любопытная штука. Не знал об этом)

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +11

      Я не то, что лор, я хирурга не знаю 🦀

    • @Go-Alfo
      @Go-Alfo 9 месяцев назад

      ​@@mutimdigitalГлавное практолога знать

  • @1alexial
    @1alexial 9 месяцев назад +1

    Логотип Овервотча получился великолепным)

  • @Tamila_trendsss2.0
    @Tamila_trendsss2.0 3 месяца назад +1

    2:42 долг зовет, Крепыш- вперёд!
    Кст я Valorant читаю не как валорАнт а как валОрант
    P. S. Сделайте в 3 части, логотип Genshin Impact, интересно посмотреть что из этого выйдет

  • @MelochTf2
    @MelochTf2 4 месяца назад +1

    Надеюсь в следующей части автор разберет логотип Team fortress 2.

  • @ladysnavel4258
    @ladysnavel4258 9 месяцев назад +7

    официальный перевод RDR это "Кровь, смерть и искупление". Так как последняя миссия в 6 главе так и называется)

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +1

      Не знал наверняка. Взял чисто по количеству букв 😊

    • @ladysnavel4258
      @ladysnavel4258 9 месяцев назад

      @@mutimdigital Вам обязательно стоит поиграть)

  • @wandon190
    @wandon190 9 месяцев назад +13

    Товарищи ТФеры! ВОСТАНЕМ И ПОТРЕБУЕМ ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ ИГРЫ!!!!

    • @DavidAbdullerimov
      @DavidAbdullerimov 8 месяцев назад

      Команда крепость

    • @sundummmy
      @sundummmy 5 месяцев назад +3

      Крепостная Братва

  • @ИльяПатрин-э3е
    @ИльяПатрин-э3е 9 месяцев назад

    мне кажется что самым адекватным переводом легендарной серии игр "Red Dead Redemption" который сохраняет суть и слысл всех игр с частично объединённым сюжетом это "Искупление кровавых мертвецов" !!!

  • @АртёмТихонов-ь3у
    @АртёмТихонов-ь3у 9 месяцев назад +1

    Фортнайт можно было бы перевести как "Ночьфорт"
    Да, новояз получился, зато звучит неплохо

  • @Ri_L
    @Ri_L 9 месяцев назад

    этот перевод для рдр мне кажется более подходящий чем официальный. наверное именно так он и должен звучать, ведь это буквально описание основной идеи сюжета.

    • @Kosmolust
      @Kosmolust 9 месяцев назад

      Официальный перевод правильный. Не особо понимаю как можно «искупится» кровью. А вот официальный отображает 3 стадии в жизни Артура. Первый-бессмысленные пострелушки. Второй-осознание скорой смерти и попытка оставить после себя хоть что-то, искупить свои грехи. И третий-искупление.

    • @ronarrn
      @ronarrn 4 месяца назад

      ​@@Kosmolust Ну типа проливаешь свою кровь, не жалеешь себя, искупляешь грехи самой своей жизненной энергией

  • @kospatui
    @kospatui 8 месяцев назад +10

    Овервотч, нужно переводить как "сверхдозор"

    • @mslnkv
      @mslnkv 5 месяцев назад +8

      Гиперопека🤣

    • @ОСТАВЬВПОКОЕ
      @ОСТАВЬВПОКОЕ 17 дней назад

      вертухай это переводится. вертухай.

  • @НеТунеЦ
    @НеТунеЦ 5 месяцев назад +2

    Ждём: Geometry Dash, Roblox, Minecraft, CSGo, the Stanley Parable

    • @iukko
      @iukko 5 месяцев назад

      Сука csgo уже нет

    • @НеТунеЦ
      @НеТунеЦ 5 месяцев назад

      @@iukko я не сука
      Мне откуда знать, если я не играю? Просто интересно было бы посмотреть руверсию лого
      Быдло

    • @psintel5447
      @psintel5447 5 месяцев назад

      Зачитывать голосом гнусавого диктора:
      Геометрический рывок
      Роблок
      Противоминный корабль
      Удар противодействия
      Притча Стэнли

  • @ksen__on
    @ksen__on 9 месяцев назад +2

    Кто читал II как ии? это палка палка, а IV - это палка галка, а XVI - это крестик галка палка

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Так долго произносить, но разумно, без вопросов!

  • @shket...
    @shket... 9 месяцев назад +5

    ну нифига себе крутой с бородой

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +3

      Без бороды тоже вроде бы ничего так

  • @Knigolyb_3572
    @Knigolyb_3572 9 месяцев назад +3

    Здравствуйте!
    Очень нравятся ваши локализации. А вы не могли бы их выложить куда нибудь в телегу например? Я бы с удовольствем бы поставил такие переведённые обложки где нибудь в стиме или ещё где.
    Спасибо!

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Спасибо. Очень приятно, но как-то даже не думал об этом)

    • @RestInPIE8
      @RestInPIE8 4 месяца назад

      Не в стиме, а в "паре"

  • @Kazzka
    @Kazzka 8 месяцев назад

    Мне понравился шрифт Храбреца!
    А овервотч лучше перевести как - смотреть в конец :D двусмысленно, зато идеально описывает игру и отношение к игрокам!
    Может когда-то увидим фулл шрифты по каждой игре на кириллице?

  • @CommanderVimes-l5x
    @CommanderVimes-l5x 9 месяцев назад +1

    Неплохая переделка логотипов. Мне понравилось

  • @wizarty_boom
    @wizarty_boom 5 месяцев назад +2

    Fallout - Выпадение радиоактивных осадков

  • @bladebizon1765
    @bladebizon1765 4 месяца назад

    Про Колду: Я думал это ЗОВ ЧЕСТИ/ ДЕЖУРНЫЙ ЗОВ😅
    Куда 2й Лукас влепить за ДОБЛЕЦ?😅
    Напарнику показал варианты... Комментарий: "Ну пиздец"😂😂😂

  • @СвободныйЧеловек-я6я
    @СвободныйЧеловек-я6я 9 месяцев назад

    Overwatch ещё можно перевести как "Надзор", как это сделали в HL2, да и лору Овера название подходит

  • @madddydess
    @madddydess 9 месяцев назад +10

    Как отличить два modern warfare. Легко.
    Один это modern warfare три
    Второй modern warfare три палки

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +2

      Блин, это факт!

  • @RandomFromInternet419
    @RandomFromInternet419 9 месяцев назад +2

    2:43 - Долг зовёт: Современная спецоперация III

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +1

      Блин, получается, что примерно так. Но лень буквы рисовать в таком количестве)

    • @ArtyRoll
      @ArtyRoll 8 месяцев назад

      Вызов долга: Современная зона боевых действий III😂

    • @H4rDm0v3
      @H4rDm0v3 4 месяца назад

      Warfare переводиться как военное дело или просто война

  • @Igorious92
    @Igorious92 9 месяцев назад +2

    Что могу сказать? Автор умнец! 🙃
    Ждём третью часть? :)

  • @insanity_soul
    @insanity_soul 5 месяцев назад

    Новый дизайнер Фаргуса

  • @Graf_Von_Hartmann
    @Graf_Von_Hartmann 4 месяца назад

    Фаргус вернулся)

  • @MaximNosko
    @MaximNosko 8 месяцев назад

    отдельное спасибо за уважение к букве Ё! респект

  • @vladmomot5058
    @vladmomot5058 9 месяцев назад +6

    Лёха красавец!

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Оо, нифига себе, какие люди! Спасибо, Влад ❤

  • @user-qjxfs8
    @user-qjxfs8 8 дней назад

    00:01 Ну ВАУ 6, звучит явно лучше ККА 6! 😅

  • @Pudge_Amogus_Kolenval
    @Pudge_Amogus_Kolenval 9 месяцев назад

    Ураа, новое видео, после которого я буду считать Лёху поистине чувствующим гением. Респект, реально

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад +1

      Спасибо. Старался все 43 года 😊

    • @Pudge_Amogus_Kolenval
      @Pudge_Amogus_Kolenval 9 месяцев назад

      @@mutimdigital хахахах

  • @amirmussekenov9128
    @amirmussekenov9128 9 месяцев назад

    РДР прям очень хорошо получился. Класс!

  • @avas101
    @avas101 8 месяцев назад

    крутое видео, было бы неплохо увидеть контр страйк 2, как что-то типо перекрёстный огонь, xD

  • @d.mm.n
    @d.mm.n 9 месяцев назад

    Круто, ждем следующую часть

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Спасибо, если будет такая, то не скоро)

  • @Ирина-г4н4э
    @Ирина-г4н4э 9 месяцев назад +2

    Давай в следующий раз Far Cry 4

  • @PLOVnt
    @PLOVnt 4 месяца назад

    В валоранте есть реплика, в которой персонаж говорит что он валорант, так что это канон и можно было просто транслитом написать🤫))

  • @dima_briefel
    @dima_briefel 4 месяца назад

    Будем считать, что автор работал в Фаргусе

  • @phsquadd
    @phsquadd 4 месяца назад

    Вот кто делал обложки для фаргуса...

  • @Chikipuker128
    @Chikipuker128 4 месяца назад

    если будешь делать ещё одно видео где будешь русифицировать названия игр, то вот идея: переведи всё так же, как некоторые мультфильмы: подводная братва, лесная братва, клыкастая братва. (я видел картинку где шрифтом логотипа undertale написано "подземная братва" и это именно то, что я имею ввиду)

  • @Boreau
    @Boreau 9 месяцев назад +4

    Интересно, получится ли для "Overwatch" перевод "Контроль". По смыслу, вроде, похоже)

    • @un1soonpage
      @un1soonpage 9 месяцев назад

      В плане реализации получится всë :Р
      Но по смыслу не подходит, имхо.
      Здесь был комментарий с «Патрулëм» - такой вариант уместнее смотрится. Хотя лучше всего было применить транслитерацию.

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Ну по смыслу близко, вроде бы)

  • @parnyagin
    @parnyagin 4 месяца назад

    Искупление кровью...
    Даже последняя миссия рдр2 это буквально название игры и оно переведено - Кровь,
    Смерть
    И искупление

  • @Noxa_k
    @Noxa_k 9 месяцев назад +1

    Ну очевидно ведь, что не наблюдение - а дозор

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Как видите, не очевидно, если не играл)

  • @quillin8
    @quillin8 9 месяцев назад

    Урааааа! Новое видео!! Спасибо, броооооооо

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Держите пятюню 5️⃣

  • @акуми
    @акуми 9 месяцев назад

    УРАОУРАРУРАОАОАОААА НОВЫЙ ВИДОС, КАЙФ, будет под что поесть)

  • @mrcriper5927
    @mrcriper5927 9 месяцев назад

    Team fortress2- комагда крепости2
    Battlefild4-поле битвы4
    God of war ragnorok- бог войны рагнорёк

  • @sergianus4746
    @sergianus4746 4 месяца назад

    CoD это звонок дежурства

  • @danieldub6007
    @danieldub6007 9 месяцев назад

    Вообще официальные переводчики игры переводят Overwatch как "Дозор" или пост наблюдения, лично мне переводчик как раз такие варианты и предлагал

  • @Wokasii
    @Wokasii 9 месяцев назад +8

    Как насчёт того, чтобы локализовать «Железных утюгов 4» (ну или любую другую часть)

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Возьму на заметку)

    • @KrivMih
      @KrivMih 9 месяцев назад

      Как помню HoI 3 называли - День Победы 3.

  • @Dinoxen999
    @Dinoxen999 4 месяца назад +1

    Скажите пожалуйста что за программа на видео

  • @gosling-u4g
    @gosling-u4g 9 месяцев назад

    Правильный перевод Red Dead Redemption 2 это кровь, смерть, искупление

  • @Ashirik_1
    @Ashirik_1 9 месяцев назад +1

    Mutim digital, какое приложение используешь в видео?

    • @aperdanlol
      @aperdanlol 9 месяцев назад

      Скорее всего Figma

    • @Ashirik_1
      @Ashirik_1 9 месяцев назад

      @@aperdanlol спс

  • @macsotingle
    @macsotingle 18 часов назад

    здраствуйте, а что за приложение вы используете?

  • @ybichan6842
    @ybichan6842 8 месяцев назад

    Так-то "Красный, Мëртвый: Возмездие" Звучит куда лучше и даже более в духе вестернов :/

  • @gyverhut
    @gyverhut 9 месяцев назад +1

    9:35 space переводится космос

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Это пробел

    • @timmy_mine
      @timmy_mine 2 месяца назад

      Ну, вообще да, но пробелом это называется, потому-что космос - это пространство, как и пробел

  • @Chel1983
    @Chel1983 4 месяца назад

    3:43 Мистер дудец)

  • @IVANprogressive
    @IVANprogressive 5 месяцев назад

    Можно поинтересоваться, что за программа в видео использовалась?

  • @border_guard9
    @border_guard9 8 месяцев назад

    Overwatch можно ещё превратить в надзор. Но букв не хватает.

  • @SRz34SaM
    @SRz34SaM 9 месяцев назад +2

    То самое чувство когда дизайнеру предъявляют за то, что он выполняет работу переводчика

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Главное, чтоб людям было весело)

  • @iskuplenieshorts598
    @iskuplenieshorts598 4 месяца назад

    Отличная работа с логотипами👍
    Понравилось всё кроме лого call of duty. Этот шрифт слишком простоват сам по себе :/

  • @Sni-PEA-r
    @Sni-PEA-r 9 месяцев назад +4

    Если G.T.A. означает гениальный авто угонщик то на русском Г.А.У.
    L4D2 оставленные для мертвых 2
    CS2 контрольный выстрел 2
    TF2 крепостная братва 2
    Stalker преследователь
    What's dog's 2 почему собака 2
    Manhunt охота на мужиков
    Rainbow 7 радуга 7
    Minecraft шахтёрское дело

    • @simonstankevich2048
      @simonstankevich2048 9 месяцев назад +3

      Watch dogs - ищейки. Тут всё просто

    • @most34_music
      @most34_music 5 месяцев назад +2

      Великий Авто Угонщик - В.А.У.

    • @krusty_06
      @krusty_06 4 месяца назад

      Щас будет душно
      S.T.A.L.K.E.R., или С.Т.А.Л.К.Е.Р. - вот правильное название игры, да, в самой истории есть Сталкеры - одиночки, исследующие аномальную Зону Отчуждения, но в рамках истории, татуировка S.T.A.L.K.E.R. наносится всем сталкерам, которые попали под Выжигатель Мозгов и стали подконтрольны учённым О-Сознания

    • @H4rDm0v3
      @H4rDm0v3 4 месяца назад

      Какой what's dogs гений, правильнее watch dogs и не радуга 7 а радуга 6

    • @Sni-PEA-r
      @Sni-PEA-r 4 месяца назад

      @@H4rDm0v3 ☝️🤓

  • @Kirieshka-h1s
    @Kirieshka-h1s 9 месяцев назад

    с нетерпением жду вау 6

    • @H4rDm0v3
      @H4rDm0v3 4 месяца назад

      Про гта уже было

  • @shleiff.mp4
    @shleiff.mp4 9 месяцев назад

    Overwatch = Сверхнадзор/Сверхдозор. По моему, это слишком очевидно, чтобы взять какой-либо ещё вариант, но сама стилизация вышла кайф)

  • @Articuno_Man
    @Articuno_Man 6 месяцев назад +1

    Когда продолжение?

  • @k-bitbit-k
    @k-bitbit-k 9 месяцев назад +1

    Не хватает надписи "Фаргус" сверху каждой переведённой тобой игры

  • @ruslanizmailov3229
    @ruslanizmailov3229 9 месяцев назад +1

    Вижу в комментариях перевод RDR2, понимаю, что все не совсем правильно его переводят. Да, может "Кровь, смерть, искупление" звучит хорошо и отражает смысл игры, но всё равно не совсем верное.
    Всё же, если мы больше за правильность перевода, то название на Русском - "Мёртвый Ред: Искупление". Откуда я взял Ред? Из игры Red Dead Revolver - родоначальник этой франшизы сделанная Rockstar. В этой игре кличка главного героя, как раз Ред.

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      Думаю, что этот вопрос останется нерешенным)

    • @midnightjke
      @midnightjke 4 месяца назад

      Так рэд не умер,почему он мертвый)

  • @Jatstream
    @Jatstream 9 месяцев назад +2

    PayDay2, death stranding попробуй

  • @jasonparker8182
    @jasonparker8182 9 месяцев назад

    Крутой ролик, я даже лайк тебе поставлю

    • @mutimdigital
      @mutimdigital  9 месяцев назад

      А я вам даже спасибо скажу)