Разбор - годнота! В некоторых местах в переводах - прямо находки. Не зря это называется - переводческая удача. А где-то странно-плоско и похоже, что перевод прям на поток поставлен. Быстренько накидали, начитали - и в продакшн.
@@chtobylovoriginale А ещё скажите, почему вы ни разу не брали за пример озвучку TVShows (многоголосый закадровый)? Просто очень интересно, насколько хороший у них перевод, ибо голоса по большей части у них всегда очень хорошие)
@@chtobylovoriginale ну мне например интересно насколько хорошо они сделали Better call Saul та и просто в целом интересно насколько они хорошо делают тех же Пацанов
Разбор - годнота! В некоторых местах в переводах - прямо находки. Не зря это называется - переводческая удача. А где-то странно-плоско и похоже, что перевод прям на поток поставлен. Быстренько накидали, начитали - и в продакшн.
Спасибо)) Чей перевод Вам больше всего понравился, кстати?)
Спасибо за подгон
Всегда пожалуйста)
А возможен вариант разбора Сёгуна и Фоллаут?
Да, в планах)
@@chtobylovoriginale А ещё скажите, почему вы ни разу не брали за пример озвучку TVShows (многоголосый закадровый)? Просто очень интересно, насколько хороший у них перевод, ибо голоса по большей части у них всегда очень хорошие)
@@rcnolat7395Джентельменов в их озвучке вроде бы нет. Какой сериал с озвучкой TVshows посоветуете разобрать?)
@@rcnolat7395 Какой сериал в их озвучке посоветуете разобрать?
@@chtobylovoriginale ну мне например интересно насколько хорошо они сделали Better call Saul та и просто в целом интересно насколько они хорошо делают тех же Пацанов
1:24 как же офигенно звучит в оригинале « это это это». И как ужасно в переводе😥
Думаю смотреть нужно в оригинале с субтитрами. Такое не передать:(
Это точно)
"Промахнуться наперед" это и есть английский юмор. Автор мало разобрался. И если бы смотрел фильмы Гая Ричи, там все так разговаривают
👌
Ахаха. Типикал хдрезка. Почти в каждом сериале у них ужасные ляпы)
Спешат видимо)
Никакой)
Один из самых популярных комментариев под любым моим видео 👌