Star Wars Episodio V El Imperio Contraataca|1980|Comparación del Doblaje Latino Original y Redoblaje
HTML-код
- Опубликовано: 8 сен 2024
- SUSCRÍBETE
-
Título Original: Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back
Título Latino: Star Wars: Episodio V - El Imperio contraataca / La guerra de las galaxias
Año: 1980
Dirigida por Irvin Kershner
Con Mark Hamill, Harrison Ford, Carrie Fisher, Billy Dee Williams, Anthony Daniels, David Prowse, Peter Mayhew, Kenny Baker, Frank Oz.
-
[Primer Doblaje Original EEUU, Los Ángeles (ESM International Dubbing)]: Salvador Nájar, Rodolfo Vargas, Magdalena Leonel, Isidro Olace, Hannibal Brown, Juan García, Arturo Mercado, Arturo Sáenz, Ricardo Lezama.
[Redoblaje Mexicano (Audiopost)]: Jesús Barrero, Gerardo Reyero, Mónica Manjarrez, Federico Romano, Jorge Fink, Carlos del Campo, Arturo Mercado, Ricardo Lezama, Jesús Colín.
-
Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos. Subido únicamente con fines de Muestra y Entretenimiento, no de venta.
Si tienes audios latinos que aportar, escríbenos:
Facebook: / doblajes-espa%c3%b1ol-...
No es por demeritar el original, pero el redoblaje es una joya, sobre todo en Darth Vader
El gran Federico Romano que en paz descanse
La verdad no se le niega pero siento que está mejor la voz original de Darth Sidius
Imitó a la perfección la técnica de James Earl Jones
I don't undersand spanish but the 2nd Vader legit sounds like James Earl Jones in Spanish
agree
Agree man
asi es ... el doblage de mexico es mejor casi igual a james earl jones
Federico Romano (RIP) is my favorite Latin Spanish voice of Darth Vader.
Yeah, that is the best Vader voice in spanish, sadly the voice actor passed away :(
Me encanta que Arturo Mercado hizo el redoblaje de los mismos personajes: Yoda y Lando.
¿No era yodi?
Don Arturo Mercado tuvo el privilegio de hacer la voz de Lando Calrissian en ambos tiempos.
Y de Yoda también
Arturo Mercado es un grande. Que versatilidad de voz tiene ese señor aun a sus 80 años hace tonos que no sientes que es la misma persona.
Conservo en VHS ambas versiones, en aquellos tiempos (1999-2002) yo formaba parte del club oficial de Star Wars en México, y tuvimos acceso a la venta de la trilogía original con el re doblaje del 97, y en un vídeo centro en liquidación ubicado en la colonia granjas modernas en la ciudad de México, pude obtener la trilogía con el doblaje original de los 70's y 80's, los transferí a DVD y conservaron su buena calidad de imagen y sonido. Son piezas invaluables en mi colección se que tal vez algunos por ahí también las tengan pero las versiones originales con el doblaje original son las que le voy a enseñar a mi hija cuando tenga la edad suficiente para apreciarlas 😁, saludos a todos.
Tengo la primer película con ese doblaje original, pero no encuentro episodio V y VI
Hola me podrías pasar el doblaje original del imperio Contraataca por privado
Yo crecí con el redoblaje porque cuando mi papá compro nuestro reproductor DVD La saga de Star Wars (las 6 juntas en un kit) fueron de las primeras películas que compró. Y ya venían reeditadas. Pero la versión original la siento muy especial. Suelo ver las películas que mis papás veían junto a ellos, y las voces se oyen así. Esos doblajes tienen un encanto especial. Siento como si estuviera viéndola en aquel tiempo...a tu niña también le encantará ....
Que le roben dice 🙄🙄🙄
Es mejor que se las pongas por Disney + que ya están remasterizadas a los niños no les gustan las películas viejas
Tengo que admitir que el redoblaje es mejor
excepto para yoda en mi opinion, me gusto mas su voz original
Aveses los redoblajes lo pasan a joder o es inecesario como en ted......aki fue por necesidad porke el doblaje envejeció y las películas originales se siguen vendiendo...yo las conocí con este doblaje xd apenas me entero ke son redoblaje jsjs
@@aynoooo8692 toda en ocasiones forza su voz no es como en las precuelas ke siempre hace su voz normal.....lo bueno es ke no forzó todo el tiempo su voz en el redoblaje
Arturo Mercado, Yoda y Lando en AMBOS DOBLAJES
@@aynoooo8692 de hecho yoda tanto en el original como en redoblaje es la misma voz
Jesús Barrero y Federico Romano, siempre en nuestros corazones
También jesus colin
La continuidad de la voz de yoda es extraña, en el doblaje original se le da una voz mas "normal", en cambio en el redoblaje, a pesar de ser el mismo actor, se le da un tono mas parecido a la interpretación original estadounidense, pero luego de eso en la precuelas(creo que también en el episodio VI)y otros productos de la franquicia donde esta Yoda tiene el tono del doblaje original, pero en las secuelas por alguna razon se cambia al actor original por uno brasileño que tiene el tono casi idéntico a la interpretación original estadounidense, para que después en la temporada 7 de clone wars pongan de nuevo al actor original, con el mismo tono del doblaje original.
Y esto no solo con Yoda, hay varios personajes de star wars que les pasan cosas similares con sus voces ;-;
El actor brasilero tiene la voz igual, pero suena mal por el acento.
Xd
Supongo que es por estar mas viejo
Pero en esta misma película Arturo Mercado empieza a doblar a Yoda con el mismo toto "normal" con el que lo dobla casi siempre, y solo utiliza esa extraña forma de hablar al inicio cuando conoce a Luke
Por eso mejor ve las peliculas en su idioma original bro
Escuchar a Han Solo con la voz de Gerardo Reyero uffff TOP!
TOP
De hecho él sintió una gran emoción cuando le dijeron que lo doblaría, ya que apreciaba mucho ese personaje.
1:35 En Realidad hay 3 escenas dobladas de esto
1ra: La original de 1980
2da: La del redoblaje de 1997 con Ricardo Lezama
3ra: La del 2004 con Jesús Colín
En el original no sale Ian Mcdoarmind
@@Amigation-if9ds y a ?
La voz de Yoda suena mejor en el doblaje original a pesar de ser mismo actor. Hay una parte donde cambia el tono de gracioso a serio y está mucho mejor logrado en el original.
De hecho en el redoblaje la voz es parecida a la versión en inglés, después le cambió, por eso en los últimos jedi cambiaron de actor a uno que hablaba como el original
@@victorcurioso9398 no me hagas recordar a los últimos jedi por favor😖
@Juan25 Cidvidal desde el. Primer doblaje el tono que daba a lando era diferente al de yoda
@@fatague9831 Cierto, Tampoco Quiero que me Hagan Recordar La Pésima decisión que fue Quitar al Gran y Legendario Arturo Mercado para Reemplarlo por un Portugués que debió hacerlo de la VERGA
@@megazimchannel895 repito, a Arturo mercado le costaba hacer la voz de yoda con el tono en inglés, por eso lo cambiaron, yo que vi el redoblaje de las películas y el corto de los últimos jedi no lo vi tan mal, salvo el acento argentino
Todos hablan de Jesús Barreno como Luke, y eso es genial. Pero Vader y Sidious se roban toda la película!!
Ehh, no creo que Sidious se robe la película estando solamente un minuto. Con Darth Vader estoy de acuerdo, el redoblaje está bastante bien
es (era) Jesús Barrero, no "Barreno" y el emperador aparece muy poco, como para destacar, lo que lo hace "especial" en el redoblaje es que dió voz el mismo que en la precuelas y toma más sentido, pero nadamás.
@@Aubelazo10 me refería a la actuación. Don Jesús Colín (QUEPD), le da un toque siniestro a la entonación, el primer doblaje sonaba severo, pero el redoblaje le pone un toque egoísta, como que no le importa nada. Me parece más creíble que es una persona a quién no le importa nada con tal de llegar a su objetivo
@@TheKyuubi96 Barrero* me jodió el autocorrector
El poderoso "Yo soy tu padre!" del doblaje original fue épico. Con el tiempo incorporado a la cultura popular en cientos de chistes (no sólo la frase, sino tb. la intensidad). PERO el del redoblaje es más fiel a la templada frase original en inglés.
El redoblaje de han solo quedó mejor
es Gerardo Reyero amigo es un gran actor de voz
@@pejelagarto117 si
También Luke, Vader y C3PO
Nada que ver Harrison Ford es un mal actor
@@jupiteraltovoltaje6835 oilo, puñeton
Federico Romano qepd, hizo excelente la voz de Vader, pero ahora que escucho a Sebastián Llapur interpretarlo en la serie de Obi-Wan, se escucha sublime, incluso muy similar a la original en inglés. Casualmente, Llapur hizo también el doblaje de Mufasa en la versión Live Action de El Rey León; por lo que le queda a la perfección hacer los personajes que son de James Earl Jones.
1:39 la escena cambió, en la original no aparecía Ian McDarmind, y el diálogo es diferente, por eso se tuvo que redoblar toda la trilogía.
Otra de las "mejoras" de George Lucas a la saga. Daría lo que fuera por volver a ver las ediciones originales en 4K, tal y como las recuerdo de mi infancia.
Espera un momento. Todo esté tiempo estuve viendo un re-doblaje.😱
0:41 que bien le queda esa vos♥️
La voz de Vader y el Emperador mejoran bastante en el redoblaje. En el original suenan como cualquier otro villano ochentero
porq la peli es ochentera lol
@@oozarusama o sea sí, pero sonaban demasiado genéricas a comparación del idioma original, hasta incluso si lo comparas con el doblaje de otras películas de la época.
Con el redoblaje se vuelven mucho más memorables e icónicas.
Que te podemos, decir el doblaje estaba adecuado para la época xd
Pero eso sí, la voz de Vader en el original se asemeja a la voz original, el de los 80's suena como si fuera robot
Que pasada me quedo con el redoblaje, superó con creces al original.
Sinceramente del redoblaje solo me gustó más la calidad del audio y las voces de C3PO y Han Solo, de los demás personajes me encantaron sus voces originales, incluso Arturo Mercado que interpretó a Yoda en ambos casos, en el original se escuchaba mejor. Sobre todo el Luke original en los gritos era bastante superior a lo que hizo Jesús Barrero en el redoblaje, el trabajo de Salvador Najar fué simplemente sublime.
El redoblaje en este caso es mejor que el original
Salvador Najar es un gran Luke Skywalker, no sé porque no es él quien le de la voz en las secuelas (sin ofender a Beto Castillo claro)
Beto castillo hace un muy buen trabajo (a mi parecer si queda) pero sin duda me hubiera gustado oír a Salvador Najar en el viejo Luke, tendrá un gran peso y un efecto nostálgico muy grande...
Si no me equivoco no le dieron el personaje a Salvador porque pensaron que no lo aceptaría (no me acuerdo el porqué), así que decidieron dárselo a Beto Castillo, aunque después Salvador dijo que el con gusto hubiese hecho al personaje
@Hitohito Tadano Eso lo desconocía, muchas gracias 👍
Me parece curioso que Arturo Mercado haya retomado a sus 2 personajes en el redoblaje y que suene igual de joven en Lando.
Lo impresionante es que si escuchas bien en el redoblaje se oye más joven la voz de Arturo Mercado que en el doblaje original...
@@alfonso128mx3 también influye que en el redoblaje los instrumentos para grabar sean más nitidos
El Maestro Arturo Mercado tiene una voz privilegiada. A pesar de su edad puede seguir interpretando personajes jóvenes o ancianos.
Y eso que pasaron 17 años para hacer el redoblaje
Algo que no muchos saben es que la trilogia tuvo un doblaje mas, un primer redoblaje hecho en Mexico por Televisa para la televisión, se hizo porque la empresa no queria transmitir el doblaje original porque no estaba hecho en Mexico, los tres doblajes estan perdidos.
Posiblemente se perdieron en el terremoto del 85 junto con el doblaje de la seríe japonesa de la señorita cometa en el máster de Televisa Chapultepec!
Exacto, eso lo dijo salvador najar, dicen que uno de los doblajes perdidos se hizo en sissa oruga y otro en procineas, se dice que los actores del redoblaje del 97 retomaron sus personajes de esos doblajes perdidos
@Mr Misterioso entonces Roberto Carillo está confirmado , creo que nos tendríamos que dedicar a buscar información de estos doblajes perdidos
En el redoblaje VADER suena mejor. Como si James Earl Jones hablara en español
Se que la voz de Yoda en el redoblaje es más fiel a la voz original, pero pta...que me choca jajaja, la interpretación de Arturo Mercado en su versión de Yoda en el primer doblaje es mejor a mi parecer.
Se uso en las precuelas
Es verdad
Demuestra que el lado luminoso de la Fuerza , tambien puede cegar. Asi que este Yoda es más oscuro
La voz de Luke Skywalker en el redoblaje de star Wars, es la misma voz de Ricardo Cañedo en iron Man 28.
La voz de Luke en el doblaje original es el maestro Salvador Najar (quien sigue activo en dirección) y en el redoblaje es Jesús Barrero (QEPD). 👍🏼✨️
Curiosamente en el redoblaje hubo otra versión donde el emperador tenía la apariencia original y tenía la voz de Ricardo Lezama quién sería la voz del episodio 6
Pero tras la reedición del 2004 y con la nueva cara del emperador usaron el redoblaje (que es del 97) pero añadiendo los loops del emperador con Jesús Colin quien era la voz del emperador tras los episodios 1-2-3 (nota que para en ese entonces el 3 aún no se había estrenado) pero curiosamente no redoblaron el episodio 6 con Jesús Colin y dejando intacto la voz de Ricardo Lezama
También está el hecho de que en el redoblaje del emperador con Jesús Colin se encuentra un gran error de continuidad en la adaptación, pues debido a que se dobló más de una decada después, Jesús pronuncia la palabra Jedi como en las precuelas (o sea con la pronunciación jedai) mientras que en toda la trilogía (doblaje original y redoblaje) se usa la pronunciación literal (o sea jedi)
Ojalá Colín hubiera redoblado al Emperador en el episodio 6 a pesar de que sería una deshonra al Ricardo Lezama
Me encanta escuchar a Freezer como Han Solo, adoro su actuación.
Vaya, estos vídeos son fantásticos. Me llena de nostalgia escuchar ambos doblajes, los mejores en español latino.
Ooooh Lando y Yoda en ambos doblajes siguen siendo doblados por Arturo Mercado.
Carlos de Campo que hace la voz de Kaysa de Lymnades guardian de Océano Antártico, que interpreto al robot dorado de Star Wars
El darth Vader original suena como un funcionario público cuando no te quiere atender
C3PO fue el mejor cambio de todos
Y el de vader
No recuerdo jamás haber escuchado el doblaje original, afortunadamente. El redoblaje es excelente y me quedo con él.
Por cierto, por supuesto que tenían que cerrar con esa legendaria y épica escena.
Las voz de Yoda en el redoblaje es casi idéntica a la voz en inglés original, eso está muy bueno. Lo malo que ambos doblajes pronuncian "Jedi" de forma literal en español en vez de pronunciarlo como "Jedai" en inglés.
Es curioso el caso de que Arturo Mercado participa en el doblaje original y el redoblaje para los mismos personajes
Una duda en cual de estos dos doblajes era donde el droide se llamaba *ARTURITO*
ruclips.net/video/J6cfII51V4o/видео.html
Mis dieses
En el segundo es que le dicen asi
Yo literal creia que se llamaba así pero después te das cuenta que era la pronunciación en inglés de R2-D2
@@dr.robotnick1888 pues en ese video dicen Arturito
@@dr.robotnick1888 yo antes también pense que se llamaba "Arturito", me parecía raro que los gringos le pongan un nombre así a un personaje, pero luego vi como se escribía y me di cuenta, de vez en cuando le digo Arturo de cariño
Viva México y sus actores de doblaje de clase mundial!!!!
@Mix St es verdad!!
Me encanta el yoda del primer doblaje, es el mismo tono que da Arturo Mercado en las precuelas, clone wars de cartoon network y clone wars cgi
Y el Supernintendo Chalmers como Darth Vader en el redoblaje. Genial.
El "Yo soy tu padre" del redoblaje es lo mejor.
El redoblaje es superior
Opinión personal, Han mejora con el nuevo doblaje, Leía me parece tan buena la voz del primer doblaje como del segundo, C3PO si mejoro bastante un robot muy afeminado se tenía que escuchar en el nuevo doblaje, Luk también mejoro con la nueva voz se escucha una voz más joven de adolescente no como en el primer doblaje, Yoda por el contrario es mejor la voz del primer actor que del segundo, se escucha más sabia y profunda no de un tipo bobo. Lando también me parece tan bueno el primer doblaje como el segundo Y finalmente la voz de Dart Vader es excelente el segundo doblaje, una voz muy profunda y oscura como tenía que ser un Sid oscuro, en términos generales el segundo doblaje se escucha más limpio que el primero si se escucha muy sucio. Pero ese es mi punto de vista.
Arturo Mercado hizo las voces de Yoda y Lando en ambos doblajes
Fantástica voz la de Federico Romano, pero como soy nacido en el 78 y habiendo crecido con los doblajes originales me sigue pareciendo superior la voz de Isidro Olace en especial en el Regreso del Jedi cuyo doblaje de Vader es insuperable al igual que la del Emperador (Jaime John Gil).
Es recordar el audio de mis VHS y a la vez cuando Canal 5 pasaba las películas (de lo único bueno junto con Malcolm en de Enmedio) y aunque algunas voces suenen mejor en el redoblaje, el original tiene lo suyo.
La voz del emperador fue reredoblada
Si, verdad
Lo recuerdo con otra voz aparte de esas 2
No, el redoblaje suena raro en esa escena pero es el mismo actor de las precuelas y las series animadas.
@@victorguerrero4461 Se refiere a que no pusieron la versión del 97 (con la voz del Episodio VI)
El redoblaje tendra un elenco increible si, pero es notorio la alta calidad actoral que tiene el doblaje original que supera con creces a la del redoblaje.
El redoblaje es sin dudas mejor
El audio se escucha mejor, el del primero parece disco de vinilo.
Se nota claramente que El maestro Arturo Mercado dobló en ambas ocasiones a Lando.
La voz de Darth Vader original es del sr.isidro olace gran actor de doblaje q.e.p.d
No me imagino el impacto de aquella legendaria frase de "no, yo soy tu padre" en el cine
puedes ver la reacción, en Estados Unidos alguien grabó eso
ruclips.net/video/eZCo_hZLyh0/видео.html
EL IMPACTO PROFUNDO, TERRIBLE Y DESOLADOR QUE TE PUEDE PROVOCAR UNA MENTE MALVADA Y MANIPULADORA. NADA MAS.
Me quedaría con el redoblaje de México con Jesús Barrero, Carlos Del Campo, Gerardo Reyero, Mónica Manjarrez
Dios, dos grandes oponentes! Aunque el original suena magistral
No digas el nombre Dios en vano hermano
Una prueba de que la Biblia es de inspiracion divina es que esta dice que cuando le clavaron una lanza al cuerpo de Jesus, de este salio agua y sangre (Juan 19:34) pero eso de que sale agua de una herida del cuerpo humano no se sabia en el tiempo en el que se escribio la Biblia porque el agua que sale de una herida no es visible ni habia estudios medicos para que se sepa que salia agua de una herida
Pd: Ademas, en la Biblia se ve que Jesus sudo sangre durante su pasion pero en ese tiempo no sabian que alguien pudiera sudar sangre
Avido Fan de Star Wars desde los 70s siempre peferi la pelicula en Inglés. Pero el redoblaje Latino de la primera trilogia es el mejor doblaje que se ha hecho en el pais para una pelicula, punto. Esta hecha con muchisimo amor y presicion.
el original es una obra de arte , en la intensidad con que fue dirigido y la calidad de los actores
Primera vez que pienso que un redoblaje deja muy mal a la versión original (Excepto Yoda)
La de yoda esta bien pero la del doblaje es simplemente igual al original actor en inglés
Me gusta el segundo redoblaje
En la primera versión la voz de Luke Skywalker la hace Salvador Najar verdad, en todas las versiones?
Enserio, ahora aprecio el redoblaje un 100% mas, han solo, darth vader cambian tan bien y para perfecto, darth vader se escucha como un villano generico intentando sonar malvado, el redoblaje se escucha calmado y calculador, es mucho mejoe
La voz de landó suena muy parecido
Porque es el mismo wey
Por qué es el mismo actor JAJAJAJA
La voz de Darth Vader (Federico Romano) es identico a James Earl Jones
1:44 ¿por qué no dejaron la imagen original del Emperador Palpatine?
La voz original de Yoda parece el Sr Miyagi Xd
Te extrañamos Jesús barrero
Mil veces mejor el redoblaje, sin embargo volvieron a tener problemas con la voz de Darth Vader, le falta profundidad. Se les olvida que su voz sale detrás de una máscara. No basta el sonido del respirador.
Si alguien tiene algún VHS, grabación o audio alternativo para el doblaje del Episodio V, sería de gran ayuda. La idea es conseguir la mejor copia posible del audio para el proyecto 4K80, si ustedes escuchan el audio actual, además de escucharse bastante mal, tiene artefactos en consecuencia de la compresión del formato (probablemente hayan capturado un MP3 a muy bajo bitrate), por eso se necesita una fuente alternativa de audio para el mismo.
Tengo opinion compartida, en general me gusta mas el doblaje original, es mas fuerte, serio, energico, dramático. Sin embargo conaidero que el redoblaje de Vader es mejor con exepcion del "Yo soy tu padre" que en el original esta mejor. Han Solo tambien mejoro en el redoblaje con una voz mas acorde a au edad. Pero sigo sosteniendo que la mayoria de conversaciones me quedo con el doblaje original de las tres pelicilas.
El de los angeles tambien es Mexicano!!👍👍
I don't speak Spanish but Mexican version sounds better for me
Para mi Federico Romano siempre será Darth Vader ni Sebastián llapur puede igualarlo
No sé que le había pasado a Arturo mercado en 1980 pero no actuaba tan bien como actúa actualmente con yoda . Es un caso similar al de Harrison Ford que actúan mejor de viejos que cuando eran jóvenes
Hasta ahora me percato que la voz de han es la voz de frezeer hehe xD
A mí me gusta más el doblaje original, pero prefiero el redoblaje por la calidad del audio. Eso si, la voz de Yoda me gusta más en el original.
Curioso que la voz de Yoda original fue la que se usó luego en las precuelas y The Clone Wars
@@MrSkips También es la misma voz de Yoda en el Redoblaje.
Empates, en ambas hay grandes voces épicas y algunas que ya no están con nosotros, escuche como se escuche es todo un clásico y de gran disfrute para ver.
Tengo una versión del doblaje original, pero se escucha pésimo mucho ruido alguien me podría fácilitar una de mejor calidad?
HEY HEY HEEEEEYYYY NO TENDRÁS ESE DOBLAJE NOOOOO????
@Lurex cinema pero ¿Son las mismas voces del redoblaje o son otro tipo de voces?
omg, spansish is soo beautiful
El maestro Roshi como palpatine, lo mejor!
Wooow el Doblaje original toda una Joya y el Redoblaje todo un cambio que me hace pensar que la trilogía es mucho más Actual
Pues el redoblaje fue creado con ese propósito al igual que las remasterizaciones de imágen
Yo tengo este bluray pero en la escena del holograma del emperador no es así ya que tú versión es la remasterizada y en la versión antigua es otro holograma más sencillo
Pregunta, en el doblaje original aparece la primera versión de Darth Sidious? Antes de que lo cambiaran por el actor de las precuelas?
Ojalá le hubieran regresado a Luke al actor de la original, pero debo aceptar que el que se lo hayan pasado al sobrino de Jesús Barrero, Pepe Vilchis en el mandaloriano me sacó una lagrimita :') sin duda alguna Jesús SIEMPRE será Luke, el señor Romano es el ÚNICO Darth Vader y Sidious, oh por dios, SIEMPRE SERÁ el super maestro Colin, como hace a Palpatine y luego al emperador... por dios como se me encuera el chino con ellos tres, es un placer oírlos. Ahora son uno con la fuerza :'(
Normalmente veo las series subtituladas y más aún cuando los actores no tienen su voz recurrente ( a Pedro Pascal lo escuché por primera vez como Pepe Vilchis) y al final cuando apareció Luke cambié el audio solo por curiosidad de quien lo doblaba ya que en los últimos años no ha tenido una voz fija, cuando me di cuenta que era Pepe Vilchis lo entendí, una vez más heredaba un personaje de su tío.
La voz del emperador en el original muestra algo de soberanía y autoridad
Me gusta mucho el redoblaje pese a haber crecido con el doblaje original
.
El redoblaje quedo uba chimba
Que loco Arturo Mercado en el original doblando a Yoda. Suena como Babidi (en z, no en kai)
Magdalena leonel y Mónica manjarrez hicieron un buen trabajo doblando a Carrie Fisher
También Alejandra Vegar, en el doblaje perdido que transmitieron en el Canal 5 (XHGC en ese entonces)
¿Porque en la escena del Emperador Palpatine con doblaje originalusaron la imagen de la reedición y no la apariencia original?
Eso mismo pensé
Es una falla en la matrix
@@janiocuadros7883 xd
Todas las escenas son de la reedición, probablemente del doblaje original haya conseguido solo el audio en buena calidad, más no el fragmento de video, por lo que habrá colocado las escenas reeditadas
Yoda y lando la misma persona en los 2 doblajes
3:39 Diablos se me vino el efecto Mandela yo siempre pensava que la frase era Luke yo soy tu padre
No,
Había escuchado que la explicación para esta confusión era que en el primer doblaje sí decía : "Luke, yo soy tu padre". Ahora me entero que ningún doblaje dice eso, pero muchos todavía creemos recordar que la frase era así, ¿dónde está su ciencia ahora, ateos?
@@cpra05 es un efecto del cerebro que resume la frase, a Luke, Yo soy tu padre", ya que son las palabras más importantes en todo el diálogo, aún cuando la frase real siempre ha sido "No, yo soy tu padre", además, hay versiones editadas en vídeos que modifican esta oración y por si no lo sabías el cerebro suele crear recuerdos falsos, en pocas palabras, el efecto Mandela es una forma de justificar una mala memoria y ya
Cualquiera que haya visto las películas lo suficiente, sabrá que siempre ha sido "No, yo soy tu padre"
Por la voz de la primera vez que sale Yoda se esucga diferente a la voz cuando luke lo tiene cargado?
Del doblaje original han solo y Vader no me gustan, las demás veces son maravillosas, aunque me quedo con el redoblaje.
El redoblaje es mejor por mucho
Me causó mucha ternura ver a Luke cargando a Yoda
La voz de Han Solo es la misma que freezer en dragon ball z?
Sí
La voz de han en el redoblaje me agrada mas, suena mas coqueto que en el original que suena mas seco y mamon xD