عیدگاه ما غریبان کوی تو هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے این بہ ساعت عید، دیدن روی تو آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا صد هزاران عید قربانت کنم تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں ای هلال ما، خم ابروی تو اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر دست بکشا جانب زنبیل ما ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں آفرین بر ھمت بازوی تو آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے کعبہ من، قبلہ من روی تو میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے یا نظام الدین محبوب خدا جملہ محبوبان غلام روی تو سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں
Amazing command over their craft and trust in almighty gives them such confidence which reflects in every bit of their performances. One more great performance. Unparalleled.
I am from Bangladesh. I have no way to go and meet Ustad Fariduddin Ayaz and Ustad Abu Muhammad. In future some how if I get chance to go, then I will kiss on their foot. Their songs seem to me as expression my Rooh. Ya Malik provide Jannah for all of them.
This is the most fvourite Qawwali by favourite Qawal Farid Ayaz of my Murshid Shaikhul Mashaikh Sufi E Ba Safa, Sayed Shah Dr. Shamim Uddin Ahmed Munemi Kibla . Me too from Bangladesh
This is the most fvourite Qawwali by favourite Qawal Farid Ayaz of my Murshid Shaikhul Mashaikh Sufi E Ba Safa, Sayed Shah Dr. Shamim Uddin Ahmed Munemi Kibla .
Urdu Translation عیدگاه ما غریبان کوی تو این بہ ساعت عید، دیدن روی تو هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا کعبہ من، قبلہ من روی تو سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے صد هزاران عید قربانت کنم ای هلال ما، خم ابروی تو تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر دست بکشا جانب زنبیل ما آفرین بر ھمت بازوی تو ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے یا نظام الدین محبوب خدا جملہ محبوبان غلام روی تو اے الله کے محبوب ، نظام ا لدین اولیا سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں
Gareebaan Ku Aye To Imbasaat-E-Eid Deedan Ru Aye To عیدگاه ما غریبان کوی تو هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے ایمبا ساعت عید، دیدن روی تو آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا Qaaba-E-Mann Qibla-E-Mann Ku Aye To Sajdagaah-E-Aashiqaan Ab Ru Aye To کعبہ من، قبلہ من روی تو میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے Sad Hazaaraan Eid Qurbaan Nat Kunam Aye Hilaal-E-Maa Khame Ab Ru Aye To صد هزاران عید قربانت کنم تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں ای هلال ما، خم ابروی تو اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر Dast Bikusha Jaan Bezam Neere Maa Aafreen Ba Himmat-E-Maa Ru Aye Tu دست بکشا جانب زنبیل ما ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں آفرین بر ھمت بازوی تو آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے Ya Nizamuddin Mehboob-E-Khuda Jumla Mehbooba Ghulam-E-Ru Aye To یا نظام الدین محبوب خدا جملہ محبوبان غلام روی تو سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں
Correct Persian lyrics as performed: عیدگاه ما غریبان کوی تو انبساط عید دیدن روی تو صد هلال عید قربانت کنم ای هلال ما خم ابروی تو (کعبه دل قبله جان روی تو سجده گاه عاشقان ابروی تو) یا نظام الدین محبوب خدا جمله محبوبان غلام روی تو
@@mazharonthemove sufichisht_i #SoofiePmbEid#SoofiePmbNfak#AmirKhusrau#NizamuddinAwliya#Nfak🌹 Eid Gaah-E-Maah Gareebaan Kuye To Imbasaat-E-Eid Deedan Ruwe To عیدگاه ما غریبان کوی تو هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے Your Blessed Court is the Eid Assembly of us poor souls (O Nizamuddin Awiya) این بہ ساعت عید، دیدن روی تو آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا The moments we gaze at your blessed face is our Eid Also Kaaba-E-Mann Qibla-E-Mann Ruwe To Sajdagaah-E-Aashiqaan Ab Ruye To کعبہ من، قبلہ من روی تو میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے My Kaaba and direction is towards your countenance سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے Your eyebrows is the place of prostration For extreme lovers Sad Hazaaraan Eid Qurbaan Nat Kunam Aye Hilaal-E-Maa Khame Ab Ruwe To صد هزاران عید قربانت کنم تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں I will sacrifice a thousand eids Just to be with you ای هلال ما، خم ابروی تو اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر The new crescent is to look at your eyebrows Dast Bikusha Janib Zanbile maa Aafreen Ba Himmat- bazue Tu دست بکشا جانب زنبیل ما ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں Put something with your blessed hand Into this beggars bowl آفرین بر ھمت بازوی تو آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے Salutations to the strength That lay in your blessed hands Ya Nizamuddin Mehboob-E-Khuda Jumla Mehbooba Ghulam-E-Ruwe To یا نظام الدین محبوب خدا جملہ محبوبان غلام روی تو سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں O *Nizamuddin the Beloved of God Every lover is a slave focussed on you Hazrath Amir Khusrau Irshaad Soofie
Persian text عیدگاه ما غریبان کوی تو این بہ ساعت عید، دیدن روی تو
کعبہ من، قبلہ من روی تو سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو
صد هزاران عید قربانت کنم ای هلال ما، خم ابروی تو
دست بکشا جانب زنبیل ما آفرین بر ھمت بازوی تو
یا نظام الدین محبوب خدا جملہ محبوبان غلام روی تو Urdu translation هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا
میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے
تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر
ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے
یا نظام الدین محبوب خدا سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں English translation Your street/place is Eid gaah for us strangers/poors That moment is Eid, glimpse of your face My Kaaba’ ,my Kibla is thou Lovers sajda gaah is your eyebrow Hundreds of thousands of Eid, will surrender for you Oh our crescent moon, on the curve of your eyebrow Bestow your hand towards our begging bowl Hail the fortitude of your arm Oh Nizamuddin beloved of God All lovers are slave of thou
عیدگاه ما غریبان کوی تو
هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے
این بہ ساعت عید، دیدن روی تو
آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا
صد هزاران عید قربانت کنم
تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں
ای هلال ما، خم ابروی تو
اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر
دست بکشا جانب زنبیل ما
ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں
آفرین بر ھمت بازوی تو
آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے
کعبہ من، قبلہ من روی تو
میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے
سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو
آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے
یا نظام الدین محبوب خدا
جملہ محبوبان غلام روی تو
سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں
Safdar Hussain thanks
God bless you for this. Had been looking for the translation for this for ages
Nice
Thank safdar bhaiya
Thank u for beautifull translate..
29ween ko rukh ki tere deed hogai ab chahe chand ho na ho eid hogai. subhanAllah ❤
Waah 👍
Subhanallah subhanallah 🌹
Love from Hyderabad india there are legend there Farsi kalams are best soul ful
ہاہاہہہہاہاہا سبحاناللہ سبحاناللہ ماشاللہ ماشاللہ
Amazing command over their craft and trust in almighty gives them such confidence which reflects in every bit of their performances. One more great performance. Unparalleled.
Tons of Love from Kashmir ...
IOK ❤
اپنا تو بہر طور گزر جائیگا یہ دن
تم جس سے ملو! ہو اسے عید مبارک
سلام ان صاحبان کرامت کو جو کیفیات بخش رہے ہیں۔
Wah wah SUBHANALLAH MASHALLAH bohat hi zabardast prha hy yeh Kalam ❤❤
I am from Bangladesh. I have no way to go and meet Ustad Fariduddin Ayaz and Ustad Abu Muhammad. In future some how if I get chance to go, then I will kiss on their foot. Their songs seem to me as expression my Rooh. Ya Malik provide Jannah for all of them.
Farid ayaz shab Bangladesh a eshcilen.khanka a abul ulaya shat rozate..
Then I must say, I didn't know that. So unfortunate I am!
This is the most fvourite Qawwali by favourite Qawal Farid Ayaz of my Murshid Shaikhul Mashaikh Sufi E Ba Safa, Sayed Shah Dr. Shamim Uddin Ahmed Munemi Kibla .
Me too from Bangladesh
This is the most fvourite Qawwali by favourite Qawal Farid Ayaz of my Murshid Shaikhul Mashaikh Sufi E Ba Safa, Sayed Shah Dr. Shamim Uddin Ahmed Munemi Kibla .
میرے گھر بھی اگر کرم ھو جاے
Excellent performance.
Thanks for uploading.
Jazakallahu khaira
حاجی محبوب علی گولڑوی قوال ایک مرتبہ یوں بھی پڑھتے تھے
یا محمد مصطفی محبوب حق
جملہ محبوباں غلام روئے تو
ارے واہ.
جیتے رہیے. سلامت رہیے
صل اللہ علیہ والہ وسلم
فداک روحی یا محمد
Urdu Translation
عیدگاه ما غریبان کوی تو
این بہ ساعت عید، دیدن روی تو
هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے
آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا
کعبہ من، قبلہ من روی تو
سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو
میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے
آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے
صد هزاران عید قربانت کنم
ای هلال ما، خم ابروی تو
تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں
اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر
دست بکشا جانب زنبیل ما
آفرین بر ھمت بازوی تو
ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں
آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے
یا نظام الدین محبوب خدا
جملہ محبوبان غلام روی تو
اے الله کے محبوب ، نظام ا لدین اولیا
سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں
عید گاہ ما غریباں کوئے تو
انبساط عید دیدن روئے تو
Plz i request both of u legends to bestow us with more persian qawalis . It is a great treasure for us. I will be utterly thankful
You may enjoy this Farsi playlist: ruclips.net/p/PLlTvVO6yc58W6aTiXNSLVYLSch1FVxaf2
Gareebaan Ku Aye To
Imbasaat-E-Eid Deedan Ru Aye To
عیدگاه ما غریبان کوی تو
هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے
ایمبا ساعت عید، دیدن روی تو
آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا
Qaaba-E-Mann Qibla-E-Mann Ku Aye To
Sajdagaah-E-Aashiqaan Ab Ru Aye To
کعبہ من، قبلہ من روی تو
میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے
سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو
آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے
Sad Hazaaraan Eid Qurbaan Nat Kunam
Aye Hilaal-E-Maa Khame Ab Ru Aye To
صد هزاران عید قربانت کنم
تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں
ای هلال ما، خم ابروی تو
اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر
Dast Bikusha Jaan Bezam Neere Maa
Aafreen Ba Himmat-E-Maa Ru Aye Tu
دست بکشا جانب زنبیل ما
ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں
آفرین بر ھمت بازوی تو
آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے
Ya Nizamuddin Mehboob-E-Khuda
Jumla Mehbooba Ghulam-E-Ru Aye To
یا نظام الدین محبوب خدا
جملہ محبوبان غلام روی تو
سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں
کیا بات ہےاستاد فرید ایاز کی امیزنگ
Eid Mubarak 🌴🌴🌴❤💕🌴🌴🌴
Reviving the sufi culture
God bless you
It is 'Aye hilaal e ma kham e abru e tou'.
Correct Persian lyrics as performed:
عیدگاه ما غریبان کوی تو
انبساط عید دیدن روی تو
صد هلال عید قربانت کنم
ای هلال ما خم ابروی تو
(کعبه دل قبله جان روی تو
سجده گاه عاشقان ابروی تو)
یا نظام الدین محبوب خدا
جمله محبوبان غلام روی تو
very nyc freed ayaz qawali i like it very much he s perform also qadri darbar malir karachi....
Subhanallah ❤
I'm just listening and enjoying.
I don't have words to explain
bahut accha kalam suhbahn allaha
Would to hear from You here in Kashmir ❤
It dig my heart
Sahi Kahan Bhai
Can anyone please give me the English translation of this beautiful qawwali ??
Have you found it? If not let me know i have it
@@mohammednaeemmia pls send me the english version
I haven't, please send me
@@mazharonthemove sufichisht_i #SoofiePmbEid#SoofiePmbNfak#AmirKhusrau#NizamuddinAwliya#Nfak🌹
Eid Gaah-E-Maah Gareebaan Kuye To Imbasaat-E-Eid Deedan Ruwe To
عیدگاه ما غریبان کوی تو هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے
Your Blessed Court is the Eid Assembly
of us poor souls (O Nizamuddin Awiya) این بہ ساعت عید، دیدن روی تو آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا
The moments we gaze at your blessed face is our Eid Also
Kaaba-E-Mann Qibla-E-Mann Ruwe To Sajdagaah-E-Aashiqaan Ab Ruye To
کعبہ من، قبلہ من روی تو
میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے
My Kaaba and direction
is towards your countenance سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے
Your eyebrows is the place of prostration
For extreme lovers
Sad Hazaaraan Eid Qurbaan Nat Kunam Aye Hilaal-E-Maa Khame Ab Ruwe To
صد هزاران عید قربانت کنم تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں
I will sacrifice a thousand eids
Just to be with you
ای هلال ما، خم ابروی تو اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر
The new crescent is
to look at your eyebrows
Dast Bikusha Janib Zanbile maa Aafreen Ba Himmat- bazue Tu
دست بکشا جانب زنبیل ما ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں
Put something with your blessed hand
Into this beggars bowl
آفرین بر ھمت بازوی تو آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے
Salutations to the strength
That lay in your blessed hands
Ya Nizamuddin Mehboob-E-Khuda Jumla Mehbooba Ghulam-E-Ruwe To
یا نظام الدین محبوب خدا
جملہ محبوبان غلام روی تو
سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں
O *Nizamuddin the Beloved of God
Every lover is a slave focussed on you
Hazrath Amir Khusrau
Irshaad Soofie
@@mohammednaeemmia Can't thank you enough for this
Subhanalla Subhanalla Subhanalla Subhanalla Subhanalla Subhanalla Subhanalla Subhanalla Subhanalla Subhanalla Subhanalla Subhanalla
11:06 this♥️
سبحان الله
Persian text
عیدگاه ما غریبان کوی تو
این بہ ساعت عید، دیدن روی تو
کعبہ من، قبلہ من روی تو
سجدہ گاہ عاشکاں ابروی تو
صد هزاران عید قربانت کنم
ای هلال ما، خم ابروی تو
دست بکشا جانب زنبیل ما
آفرین بر ھمت بازوی تو
یا نظام الدین محبوب خدا
جملہ محبوبان غلام روی تو
Urdu translation
هم پردیسیوں کی عیدگاہ آپ کا کوچہ ہے
آپ کا چہرا دیکھنے کا لمحہ ہی عید ہوتا
میرا کعبہ و قبلہ آپ کا چہرا ہے
آپ کی ابرو، عاشقوں کی سجدہ گاہ ہے
تجھ پر لاکھوں عیدیں قربان کر دوں
اے ہمارے ماہ عید، آپ کی ابرو کے خم پر
ہمارے کاسہ کی طرف ھاتھ بڑھائیں
آپ کے بازو کی ھمت کو سلام ہے
یا نظام الدین محبوب خدا
سب محبوب آپ کے رخ کے غلام ہیں
English translation
Your street/place is Eid gaah for us strangers/poors
That moment is Eid, glimpse of your face
My Kaaba’ ,my Kibla is thou
Lovers sajda gaah is your eyebrow
Hundreds of thousands of Eid, will surrender for you
Oh our crescent moon, on the curve of your eyebrow
Bestow your hand towards our begging bowl
Hail the fortitude of your arm
Oh Nizamuddin beloved of God
All lovers are slave of thou
Auslamualkum. Could I get a transaction of this kalam please ?
مولانا روم کا کلام۔ عشق کی انتہا ہے یہ قوالی
Muhammad Usman hazrat Ameer Khusro ka kalam ha bhai
Ameer khusrow ka kalam hai jnb
Ameer khusrow ka kalam hai jnb
English subtitles please...
Haan Bhai Haan
اللہ
Then I must say, I didn't know that. So unfortunate I am!
Mashallah
Beyshak haq hai
Our Country needs some New Blood
Subhan Allah.
❤❤❤❤❤❤
mashallah
Very very good very nice
Masala
4:27
fareed ayaz
Khwajgane Chisht Zindabad
Pl