Супер коли ти можеш слухати як українською, російською, англійською та навіть німецькою!!! Скільки ти мов знаєш та поважаєш стільки ти і людина. Успіхів митцю, підписався!
Я хоть с другой страны, еле понимаю украiньско мову, но мне нравится песни на этом языке (народные и рокерские(кавер)) Желаю успехов в каверах и в жизни! Удачи!
Перевод хороший, есть одна особенность, у русского языка больше согласных из-за чего прям чётко и ритмично звучит песня, украинский больше мягкий, более мелодично получается, но менее ритмично. Всё окей в любом случае, мысли вслух :)
И перевод не дословный потомучто не было бы рифмы... В целом языки разные и в оригинале песня звучит потомучто она делалась в рифму с самого начала. Тоже самое будет если перевести украинские песни на русский у них не будет того самого ритма как в оригинале потомучто текст придется подгонять в рифму. Тут в любую сторону переводи все равно в оригинале будет звучать лучше) Парни постарались) переписали тест чтобы звучало лучше ведь поставь то что в оригинале только на украинском не будет рифмы и времени на произнесение текста чтобы попасть в ритм музыки
Украинский (не суржик, а именно мова), как и итальянский - нижнезубной, поэтому звучит мягче. Помимо этого, многие южные языки и диалекты более напевные - это обусловлено климатическими условиями, в том числе. Послушайте северные варианты русского - в Архангельской глубинке, например. Он более жесткий, там меньше акцент на гласных. Банальная экономия тепла и защитная функция организма - меньше открываешь рот - меньше шансов простудиться. Так исторически сложилось, никто, естественно, специально этого не делает и не думает об этом. ) В то время, как в том же Ростове или Астрахани более мелодичная речь, ибо больше акцент на гласных )
Супер, мені сподобалось. Буду чесна, співати ви не вмієте, хоча, я думаю, що це не студійний запис, а тому, судити не буду. Але переклад зроблено прекрасно, я буду слухать ваші пісні. Підписуюсь.
Доброго дня, подобається ваша творчість. Сам граю на гітарі і вдячний вам за переклади легендарних пісень. Я маю переклад пісні Наутілус Помпіліус «прогулки по воді» , складав його сам, звісно він не досконалий, але я дуже хотів би почути кавер на цю пісню рідною мовою
З причалу рибалив апостол Андрій, а Спаситель ходив по воді. І Андрій діставав із води піскарів, а Спаситель - загиблих людей. І Андрій закричав: "Я покину причал, якщо ти не відкриєш секрет» І Ісус відкугнувся: «Спокійно, Андрій, ніякого секрету нема». Бачиш там, на горі, височить хрест. Під ним десяток солдат, повиси-но на ньому А коли набридне, повертайся назад гулять по воді, гулять по воді, гулять по воді зі мною! «Але вчитель, на касках сяють рога, чорний ворон кружля над хрестом... Поясни мені зараз, оближ йолупа, а розп'яття залиш потому» Онімів Спаситель і тупнув у серцях по водній гладі ногой: «Ти вірно йолуп!» і Андрій у сльозах побрів із піскарями додому Х2 Бачиш там, на горі, височить хрест. Під ним десяток солдат, повиси-но на ньому А коли набридне, повертайся назад гулять по воді, гулять по воді, гулять по воді зо мною!
Знаеш я думала осталися те сами Украиниц котори только и делают Што обзивают рок культур ,але ти тут и такий красивий кавер❤❤❤ просто наполнил мою душу радость Хай тобі везе в жить!
Як класно! Давно шукав гідні кавери українською. Шановний автор, а бажаєте заспівати пісню "Let us burn"? Яку я переклав українською рік тому. Був би дуже радий послухати у вашому виконанні
Думаю, якщо тобі вже так кортить зробити кавер на цю пісню(а нахіба, взагалі?), тоді по-перше, як на мене, голос потрібний ьільш басовий, а також здається, при переклалі можна було підібрати трохи інші слова при яких не так сильно змінюється емоційне забарвлення пісні
Який голос є - таким і співаю тут нічого не зробиш, переклад намагався зробити максимально в тому ж розмірі, з наголосом у тіх же місцях - зрозуміло що все це трошки змінює емоційне забарвлення пісні
Музыка всегда сближает, нет границ, наций и прочей ерунды. Тут все едины.
Круто ♥️Дякую за улюблену пісню на рідній мові!!!💯
Песни Киша прекрасны на любом языке
КРОМЕ ХАХЛЯЦКАВА
Це так
Аби тільки він хуйню не молов
дуже круто. дякую Вам за гарний переклад і бажаю Вам творчих успіхів!
Супер коли ти можеш слухати як українською, російською, англійською та навіть німецькою!!! Скільки ти мов знаєш та поважаєш стільки ти і людина. Успіхів митцю, підписався!
Дуже гарний переклад!
Дякую!
Друже, щиро бажаю тобі удачі та наснаги, в тебе талант,розвивай його!!!
Дуже дякую)
Спасибо красивым душой и лицом ребятам из Украины неньки. Россия привет❤❤
Круто!
Дякую, пацани! Молодці! Давайте ще!
Не гірше оригінала! Красавчики)
Я хоть с другой страны, еле понимаю украiньско мову, но мне нравится песни на этом языке (народные и рокерские(кавер)) Желаю успехов в каверах и в жизни! Удачи!
спасибо за коммент :)
@@Lazy.perfectionist. переклад збс. по произношению не могу понять какая часть Украины. Сумы?
Гарно співаєте!
Браття це бомба!
Давайте хіти
Ніша пуста
👍💪😁
Дякуюююю!!!!! Молодець!!!!! Чекаємо інші кавери!
Звучит невероятно красиво👍🏻
Привет из Мытищ
Музыка прям вообще зачет 👍👍👍
Як завжди дуже круто вийшло. Бажаю успіхів у цій справі 👍
Дуже дякую!
Чувак, выпусти ещё . Круто получается
Не розумію, чому на такому класному каналі так мало передплатників 🤔
Перевод хороший, есть одна особенность, у русского языка больше согласных из-за чего прям чётко и ритмично звучит песня, украинский больше мягкий, более мелодично получается, но менее ритмично.
Всё окей в любом случае, мысли вслух :)
И перевод не дословный потомучто не было бы рифмы... В целом языки разные и в оригинале песня звучит потомучто она делалась в рифму с самого начала. Тоже самое будет если перевести украинские песни на русский у них не будет того самого ритма как в оригинале потомучто текст придется подгонять в рифму. Тут в любую сторону переводи все равно в оригинале будет звучать лучше) Парни постарались) переписали тест чтобы звучало лучше ведь поставь то что в оригинале только на украинском не будет рифмы и времени на произнесение текста чтобы попасть в ритм музыки
Украинский (не суржик, а именно мова), как и итальянский - нижнезубной, поэтому звучит мягче. Помимо этого, многие южные языки и диалекты более напевные - это обусловлено климатическими условиями, в том числе.
Послушайте северные варианты русского - в Архангельской глубинке, например. Он более жесткий, там меньше акцент на гласных. Банальная экономия тепла и защитная функция организма - меньше открываешь рот - меньше шансов простудиться. Так исторически сложилось, никто, естественно, специально этого не делает и не думает об этом. )
В то время, как в том же Ростове или Астрахани более мелодичная речь, ибо больше акцент на гласных )
Супер, мені сподобалось.
Буду чесна, співати ви не вмієте, хоча, я думаю, що це не студійний запис, а тому, судити не буду.
Але переклад зроблено прекрасно, я буду слухать ваші пісні.
Підписуюсь.
Король и шут это любовь
я конечно калмык,но звук и исполнение отличное)
Найкраща пісня
Я года два назад сам пытался перевести. Было где то в заметках у меня… Перевод просто замечательный!
Доброго дня, подобається ваша творчість. Сам граю на гітарі і вдячний вам за переклади легендарних пісень. Я маю переклад пісні Наутілус Помпіліус «прогулки по воді» , складав його сам, звісно він не досконалий, але я дуже хотів би почути кавер на цю пісню рідною мовою
З причалу рибалив апостол Андрій,
а Спаситель ходив по воді.
І Андрій діставав із води піскарів,
а Спаситель - загиблих людей.
І Андрій закричав: "Я покину причал, якщо ти не відкриєш секрет»
І Ісус відкугнувся: «Спокійно, Андрій, ніякого секрету нема».
Бачиш там, на горі, височить хрест.
Під ним десяток солдат, повиси-но на ньому
А коли набридне, повертайся назад гулять по воді, гулять по воді, гулять по воді зі мною!
«Але вчитель, на касках сяють рога, чорний ворон кружля над хрестом... Поясни мені зараз, оближ йолупа, а розп'яття залиш потому»
Онімів Спаситель і тупнув у серцях по водній гладі ногой: «Ти вірно йолуп!»
і Андрій у сльозах побрів із піскарями додому
Х2
Бачиш там, на горі, височить хрест.
Під ним десяток солдат, повиси-но на ньому
А коли набридне, повертайся назад гулять по воді, гулять по воді, гулять по воді зо мною!
Дякую! На жаль мені не вистачає часу навіть на ті пісні, що сам хочу зробити, бо це все потребує дуже багато часу та зусиль.
@@Lazy.perfectionist. в то му то і проблема, що я залюбки але ні нормальної гітари ні мікрофону наразі немає, а паскудити хороша пісню не хочеться)
Прикольно на украинском)) Молодцы!
Dziękuję serdecznie !! ❤
Круто панки хоой 🤟
Awesome!!! Thanks man.
Треба більше божевільності у виконанні, дуже прісно в порівнянні з оригіналом. Але в будь якому випадку дякую за контент.
Вайб , ❤ вам за переклад 😘
дуже дуже дуже дуже круто
Дуже дякую :)
живите, братья.
Прикольно
ЩЕ НЕ ВМЕР ПАНК РОК.
Не вмер i буде жiти. Не умер и будет жить. Надеюсь, без ошибок написал🇷🇺🇺🇦😥
@@user-dv2db2qi3z😊😊😊😊
@@user-dv2db2qi3z😊😊
Горшку слава. 🤘
Почти @@user-dv2db2qi3z
Знаеш я думала осталися те сами Украиниц котори только и делают Што обзивают рок культур ,але ти тут и такий красивий кавер❤❤❤ просто наполнил мою душу радость Хай тобі везе в жить!
Чудово заспівав, успіху тобі! Світ над головою.
Дуже дякую!
@@Lazy.perfectionist.свiт- это же мир как Вселенная, т.е. world? По смыслу ближе piece, или слово «свiт» и так употребляется?
Дуже круто, продовжуй так далі!
приемно чути . дякую
круто
👍 здОрово, привет из Москвы!
Це так ахуєнно !!
1:29 *розповім*
Просто вау! Прошу зроби переклад на "Забытые ботинки" Король и шут 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Друже дуже файно)
Продовжуй в цьому дусі!
Вогонь 🔥🔥🔥
Супер, так тримати! Підписка 😌 Теж співаю кавери, якщо цікаво заходь🤗
Чекав, Дякую!
Благодаря тебе я спел песню преподу на Украинском. Спасибо!
Файно
Вау дуже круто вийшло.Хой 😎🤟
Топ, продовжуй в тому ж дусі
Дякую!!
Хооой
Чётко пацаны, чётко
Будь ласка, а можна Фред переспівати ?
треба кавер на Камінь по голові, та Мертвий Анархист, дуже чудово, мені подобається, ти молодець, успіху та розвитку каналу друже!
Дякую! Дуже приємно!
ЦЕ НАЙКРАЩЕ ЩО Я ЧУВ ПО КИШУ, ВОГОНЬ❤
Круто браво
Мне нравиться
Что делает? Нравится
Друже, Ти крутий 💪👍
Досить добре 😊
Мiхаилу бы зашло, он любил после гастролей по Украине на суржике балакать, а потом даже записал песню про Махно на суржике - 13 рана
Як класно! Давно шукав гідні кавери українською.
Шановний автор, а бажаєте заспівати пісню "Let us burn"? Яку я переклав українською рік тому. Був би дуже радий послухати у вашому виконанні
Дякую! Але я не вокаліст, тут навіть КіШа складно, куди мені за Within Temptation братися)) Спробуйте самі заспівати свій переклад, як я)
Добре. Але я співаю ще гірше)@@Lazy.perfectionist.
Круто
Почему так мало просмотров?
Это очень круто!!
Так тримати! 👍
Це файно
Супер
Вельмі добра. Вялікі дзякуй))
дуже круто
класс!!! круто!!! молодец!!!
крепкого здоров'я вашої родини
Браво
Ахахаха, класно
Давай Сектора на укр. мові. Драйв бомба!
Круто!
На украинском звучит очень даже красиво, хорошие песни звучат красиво на всех языках
Респект
красава
Прикольно😂
Добра і прыгожа!!!!
лайк, підписка)
Молодець
Лайк
Можеш будьласка зробити кавер на Король і Шут - 13-я рана
👍👍👍👍
Дуже круто вийшло хотілось би ще почути два вора и монета та два друга и разбойники в Українському перекладі
Чел харош
Дуже гарно❤👍👏🇷🇺🇺🇦😢
Чекаю кавер на "Сапоги мертвеца"
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉круті🎉🎉🎉🎉🎉🎉
красунчик, давай ще, попиздимо в них пісень щоб не втикали ))
Чекаємо на "камнем по голове")
Надеюсь он будет следующим)
Единственная проблема песни, это долгое начало
С какого вы города, предлогаю вам свои вокальные данные , будем разом робити, якщо спробуем думаю вам дуже сподобается.
мне Кажется, или у КиШ такие песни что под какой язык не поставь, будет в рифму
Текст все равно придется корректировать чтобы звучало сносно но смысл и сама суть текста даже в измененных вариантах звучит пиздато...
Думаю, якщо тобі вже так кортить зробити кавер на цю пісню(а нахіба, взагалі?), тоді по-перше, як на мене, голос потрібний ьільш басовий, а також здається, при переклалі можна було підібрати трохи інші слова при яких не так сильно змінюється емоційне забарвлення пісні
Який голос є - таким і співаю тут нічого не зробиш, переклад намагався зробити максимально в тому ж розмірі, з наголосом у тіх же місцях - зрозуміло що все це трошки змінює емоційне забарвлення пісні