«Офис», пилотная серия - сравнение озвучек: дубляж vs. закадр | Трудности перевода

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 янв 2025

Комментарии • 191

  • @ДмитрийКардан-й3щ
    @ДмитрийКардан-й3щ 2 года назад

    Возьми за лозунг. От душных для тупых

  • @khitrov95
    @khitrov95 2 года назад +9

    В начале показалось 900тыс просмотров, и очень удивился что это не так, а ролик то заслуживает!

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +2

      Долгое время этот видос вообще прозябал в забвении, так что та динамика, что есть сейчас - это, без преувеличения, праздник) Спасибо за просмотр и фидбэк!

    • @khitrov95
      @khitrov95 2 года назад

      @@QuiGonJim тебе нужна реклама или предложи свои разборы кинопоиску, например видео выходят на их канале, а работа полностью твоя и твой канал отмечен, как то так

  • @tonysoprano7897
    @tonysoprano7897 2 года назад +43

    Удивительно, но первые два сезона Офиса показывали по первому каналу поздно ночью. Хорошее было время, сейчас такое уже невозможно представить. В то время я просто по полу катался от шуток.

    • @qqstan
      @qqstan 2 года назад +3

      Помню в то время вообще постоянно прикольные фильмы были, типа премьеры. Например "Закрытый показ" (вроде так) с Гордоном, потом 7-поколений рока, потом начался Офис, прямо первую серию помню. Я в инете тогда не сидел, вообще не знал что это. Вообще в шоке был, что это, типа реалити-шоу чтоли 😑 Ну относительно быстро допер. Ну в последний раз, когда тв была современной и пыталась нести свет а не дебилизировать. Не особо телезритель, но то время застал случайно и хорошо запомнил момент.

  • @artem.bulich
    @artem.bulich 2 года назад +22

    Хорошо поставлена речь и разборы оборотов интересные. Странно, что так мало просмотров

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Благодарю за фидбэк) Рад, что видос нашёл вас)

  • @vandallst1
    @vandallst1 2 года назад +12

    Люблю в озвучке Кубик в кубе)

  • @str1k3r8
    @str1k3r8 2 года назад +2

    Профитроль четко перевели)

  • @ДмитрийОсадчий-д6и
    @ДмитрийОсадчий-д6и 2 года назад +3

    Господи, это видео прекрасно!
    Я кучу раз смотрел «Офис» с переводом, но только недавно решил начать смотреть в оригинале и был очень удивлён переводами и интерпретациями
    Спасибо большое, надеюсь увидеть ещё не одно видео по культовым сериалам на этом канале❤️

  • @Gufasko
    @Gufasko 2 года назад +4

    Спасибо за видео! Смотрел Офис n десятков раз, но не все эти моменты улавливал. Давай так же с Клиникой!

  • @NNNinWorld
    @NNNinWorld 2 года назад +5

    Подписываюсь! Уровень видео очень высокий, на ряду с каналами с сотнями тысяч подписчиков. Хочу ещё видео)

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Спасибо большое) Делаю!

  • @yespeyru
    @yespeyru 2 года назад +4

    здорово, что у вас только начало пути на ютубе. Зашел в видосы, думал у вас канал посвящен офису и разбору, у вас хороший старт, продолжайте

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +1

      Спасибо большое) По офису уже готовлю видос)

  • @oleksiikravchenko5506
    @oleksiikravchenko5506 2 года назад +1

    Вау! Достойный обзор моего любимого сериала! Посмотрел все сезоны уже где-то 6 раз и всё время первые два смотрю в переводе первого канала) Теперь стало интересно в другой озвучке посмотреть, спасибо!)

    • @ПавелКисельков-ъ3ф
      @ПавелКисельков-ъ3ф 2 года назад +1

      я тоже первые сезоны смотрел в нём и кринжевал постоянно) благо перевод точка был намного лучше и пересмотрел потом уже в нём, сейчас есть кубик в кубе почти на все сезоны

  • @chanandlerbong5484
    @chanandlerbong5484 2 года назад +1

    Классный материал. Подписался и лайк поставил. Требую еще!

  • @abobaaboba2061
    @abobaaboba2061 Год назад

    очень хорошо поставлена речь
    как же приятно тебя слышать

  • @styl0
    @styl0 2 года назад +7

    Мне при первом просмотре, этот сезон отбил всё желание его смотреть
    Хорошо что года через 2 решил начать со 2 сезона в переводе Точки, теперь один из любимейших сериалов!

  • @Chajek
    @Chajek 2 года назад +25

    Хороший актёрский дубляж То4ка. Не знаю, насколько дословно точный, но интонации и голоса героев максимально соответствуют характерам. Озвучивает один человек, и это очень профи-трольно получилось!

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +1

      Хмм, ни разу не слышал. Надо будет ознакомиться

    • @ПавелКисельков-ъ3ф
      @ПавелКисельков-ъ3ф 2 года назад

      @@QuiGonJim так последние сезоны исключительно в нём переведены, кто смотрел на русском смотрели в нём)

    • @kazbekakulya
      @kazbekakulya 2 года назад +2

      Мурзилка тоже отлично переводил, а вот Кубики перевели офис довольно халатно и бездушно. За замену одной только шутки про «слова моей подружки» на прямой перевод «сказала она» их надо премии лишать

    • @кмек
      @кмек 2 года назад

      @@kazbekakulya мурзилка, грави-тв и точка - одно и то же.

    • @kazbekakulya
      @kazbekakulya 2 года назад

      @@кмек а, поэтому я их не различал ) ну вот. Он топ. Остальное не могу воспринимать.
      Либо оригинал , либо их

  • @prosto.palina
    @prosto.palina 2 года назад +16

    кубик в кубе лучшие! обожаю их адаптации шуток и выдумывание новых ругательств

  • @system4096
    @system4096 2 года назад +18

    А где остальные твои видео? Ты очень хороший! Продолжай выпускать ролики. Особенно про Офис) Успехов!

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +1

      Спасибо огромное за такой фидбэк! У меня пока только одно видео)

    • @jam_milya
      @jam_milya 2 года назад +1

      @@QuiGonJim я бы по всему офису посмотрела выпуски!!

  • @WYMLMAN
    @WYMLMAN 2 года назад +1

    Отличная работа, ждем продолжения! Когда смотрел в оригинале, просто не мог понять, как возможно этот юмор перенести худо-бедно на русский? Кубик в кубе молодцы 👌

  • @stanislavyakimov5960
    @stanislavyakimov5960 2 года назад +64

    Кубик в кубе - лучший перевод, бывает вольным, но куда смешнее того, который в основном разбирали в этом видео, аж слух режет

    • @EliGev
      @EliGev 2 года назад +6

      кстати да! я смотрела в озвучке Кубиков, а теперь пересматриваю в оригинале...с вами согласна на 101% дубляж режет слух! и в дубляже Джим и Пэм вообще придурки, а не смущенные коллеги..как хорошо, что перед просмотром прочитала комменты "в какой озвучке смотреть?", а то испортила бы впечатления от такого великолепного сериала.

    • @lirica5296
      @lirica5296 2 года назад +1

      смотрел первый раз в дубляже а потом раз 100 в оригинале

  • @VHierophant
    @VHierophant 2 года назад

    Давай, парень, жми! Отличный ролик, отличный монтаж, понятные и подробные разборы, что ОЧЕНЬ важно, голос приятный, и такого контента не хватает. Мало видел подобного, разве только уже давно закрытый трудности перевода на StopGame.

  • @NickDarkbringer
    @NickDarkbringer 2 года назад +1

    Смотрел в оригинале, но все равно было очень интересно.
    Очень качественное видео, благодарен алгоритмам Ютуба.
    Было бы интересно увидеть еще разборов перевода Офиса.
    Поставил колокольчик!

  • @makotomilky7084
    @makotomilky7084 2 года назад

    Ждём ещё разборов Офиса! Готова посмотреть разбор по каждой серии)

  • @АнтонПроскурин-б8ц
    @АнтонПроскурин-б8ц 2 года назад +2

    Про профи троль, прям переводчики молодци.

  • @AnnaTikhonova-i6d
    @AnnaTikhonova-i6d 2 года назад

    Блин, после просмотра видео сразу поспешила на канал в поисках контента... В общем, очень жду новых видео!)

  • @CharniukDzi
    @CharniukDzi 2 года назад

    Очень интересное видео.
    Хочется как можно больше такого контента

  • @ЭмильБабаев-ц7м
    @ЭмильБабаев-ц7м 2 года назад

    Как фанат офиса, я посмотрел видео с удовольствием 😂👏 Спасибо всем тем, кто создает контент для меня)

  • @ВикаМи-т9м
    @ВикаМи-т9м 2 года назад

    Класс! хотелось бы дальше видеть анализ переводов других серий Офиса.

  • @FairwayFank
    @FairwayFank 2 года назад +5

    1. Оригинал,
    2. Мурзилка,
    3. Все остальное.

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  10 месяцев назад +1

      Сомнительнааа, но окэй

    • @sigmamemdad
      @sigmamemdad 9 месяцев назад

      1. Оригинал
      2. TVshows
      3. Всё остальное
      В озвучке от TVshows есть и отличный перевод и адаптации как в кубиках³, но за то голоса по приятнее и более человеческие.

    • @sigmamemdad
      @sigmamemdad 9 месяцев назад

      1. Оригинал
      2. TVshows
      3. Всё остальное
      В озвучке от TVshows есть и отличный перевод и адаптации как в кубиках³, но за то голоса по приятнее и более человеческие.

    • @reginaldpoofta5
      @reginaldpoofta5 9 месяцев назад

      @@QuiGonJim ты послушай как Мурзилка перевел шутку с justice beaver. Ни один другой перевод не смог на столько хорошо адаптировать.

  • @Shogunation
    @Shogunation 2 года назад

    Прекрасное видео! Автору побольше просмотров и три литра чая с плюшками)

  • @lirica5296
    @lirica5296 2 года назад

    случайно нашел это канал, теперь ещё хочу что то посмотреть

  • @mrwkbk
    @mrwkbk Год назад

    Смотрим в переводе Кубика. На это видео натолкнул вопрос о шутке "сказала она". Долго было интересно, в чем шутка, решили загуглить. Конечно, тут они прошляпили сильно, но в остальном они на порядок выше дубляжа. Интересно посмотреть ещё про трудности перевода этого сериала. Особенно в сравнении с Мурзилкой, которого многие нахваливают.

  • @FireGhost2012
    @FireGhost2012 2 года назад +3

    Hey, you. You’re finally awake.

  • @MerimS
    @MerimS 2 года назад

    Очень интересный разбор! Люблю тему «сложности перевода»

  • @_scars
    @_scars 2 года назад

    очень даже нравки, посмотрю под чаек как-нибудь

  • @lunanul1615
    @lunanul1615 2 года назад

    Было очень интересно!! Спасибо огромное

  • @AlexIsBondarev
    @AlexIsBondarev 2 года назад

    Вау
    Крутой контент
    Думал, у тебя тысяч 100-200 подписчиков

  • @mrherogeorgeru
    @mrherogeorgeru 2 года назад

    Отличный ролик. Хотелось бы увидеть еще разборов. К примеру, если брать ситкомы, то можно разобрать клинику, друзей, ну или как я встретил вашу маму.

  • @sofia-sofa
    @sofia-sofa 2 года назад

    Интересный разбор, надеюсь, будут ещё видео! Ещё по "Сообществу" было бы интересно посмотреть разбор, потому что там отсылка на отсылке, и, наверняка, многое теряется в переводе

  • @РусланСабиров-х8т
    @РусланСабиров-х8т 2 года назад

    Супер качественный контент! Автор, ты крут!

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Спасибо!

    • @РусланСабиров-х8т
      @РусланСабиров-х8т 2 года назад

      @@QuiGonJim не планируешь делать такой же разбор по Друзьям? Там тоже есть что сравнить: оригинал, vs озвучка ртр (в общем старая) vs paramount comedy. В старой озвучке множество шуток потеряно

  • @Aurelium809
    @Aurelium809 2 года назад +1

    Крутой ролик) Спасибо!

  • @elvita13282
    @elvita13282 2 года назад +1

    Спасибо за эту работу. Узнал много нового

  • @QuiGonJim
    @QuiGonJim  2 года назад +24

    Всем привет, кого находит это видео) Спасибо большое за просмотр! Сейчас готовлю лайтовый выпуск по сериалу "Светлячок" - буквально три фразы на разборе (просто очень хочу поделиться персональной проблемой, связанной с тяготами выбора озвучки). А после думал приступить к разбору какой-нибудь общепризнанной, важной для массовой культуры вещи. Пока не решил - будет ли это какой-нибудь ситком или что-то посерьёзнее, так что если у вас есть какие-либо пожелания, то буду рад прочитать в ответах на этот комментарий (по "Офису" также, конечно же, есть ещё, что разобрать).

    • @onionviolates
      @onionviolates 2 года назад +1

      Давай скорее!!! Ну, это не грубость, а потому что, ждем не дождемся. Я не профит-тролль) Хорошо делаешь. Светлячок, звучит любопытно. С Офисом продолжай, нашёл только так по случайности алгоритма ))

    • @onionviolates
      @onionviolates 2 года назад +2

      Еще очень интересна точка зрения по озвучке Murzilka aka (если не ошибаюсь) GravyTV. Кубиков люблю, даже очень, но с ними, сериал вообще смотреть не смог, не доставляло .

    • @william_folk
      @william_folk 2 года назад

      Не назвать общепризнанной классикой, но я бы с удовольствием послушал про Brooklyn 99!

    • @danand
      @danand 2 года назад

      Спасибо за видео, очень интересное. Было бы интересно увидеть Теорию большого взрыва

    • @АндрейЯнченко-у2к
      @АндрейЯнченко-у2к 2 года назад

      очень интересно, спасибо! но вот что еще интереснее, вы посмотрели весь сериал не один раз, еще и в разных озвучках? еще и пометки делать же нужно, ну и в оригинале посмотреть, очень круто!))

  • @shatohinaasy
    @shatohinaasy 2 года назад

    Класс! Здоровский ролик! Спасибо 🙏🏻 развития вашему каналу 😁

  • @aquere
    @aquere 2 года назад

    Крутой видос)
    Как раз начал смотреть офис в оригинале, щас на 4 сезоне. Ютуб алгоритмы отлично работают)

  • @Iszre_ak
    @Iszre_ak 2 года назад +6

    Кубик в кубе рулят 😎 как по мне , их голоса персонажам больше подходят.

    • @Iris_Pedro
      @Iris_Pedro Год назад +1

      обожаю голос Майкла😂

  • @laslogogulakis
    @laslogogulakis 2 года назад

    В дубляже голос Майкла шикарен

  • @butyabaha
    @butyabaha 2 года назад

    Майкл в оригинале обрёл ещё больше тонов. Спасибо за работу Джим 💪

  • @ВладимирМартынов-р8г

    Это лучший сериал который можно было придумать и снять. Двайт лучший персонаж всех времен и народов

  • @hodya8892
    @hodya8892 2 года назад

    Отличный видос недооцененный, случайно наткнулся

  • @ilyasqaltaiuly5480
    @ilyasqaltaiuly5480 2 года назад

    Спойлер: ролик о том что у кубика получилось не плохо

  • @ого-ы2к
    @ого-ы2к Год назад

    Крутой разбор 😎

  • @Мхразь
    @Мхразь 2 года назад

    Денис во вселенной сериалов. Вау.. Мне нравится

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Моя самооценка была не готова к такому лестному сравнению :D Но да, учусь у лучших. Спасибо!

  • @ekateriname7298
    @ekateriname7298 Год назад

    Было очень интересно

  • @borentiy
    @borentiy 2 года назад

    Grasshopper это из звездных войн, уважаемые.

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Не соглашусь с вами) В ЗВ в оригинале был Padawan, как и у нас. Плюс - Майкл произнёс «grasshopper» с акцентом, отсылающим к вполне конкретному диалекту. И третье - я объяснил, какое значение имеет это отсылка в контексте всего сериала, привёл пример из 6 сезона. Ни о каких ЗВ тут и речи идти не может

  • @ILBIRS_88
    @ILBIRS_88 2 года назад

    Спасибо за разбор 👍🏼

    • @ILBIRS_88
      @ILBIRS_88 2 года назад

      Можно побольше видосов про офис

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Принял, приступаю!

  • @Beavis100500
    @Beavis100500 2 года назад

    Фраза "Слова моей подружки", например, смешнее чем "Сказала она"

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Обсуждаемо :)

  • @shomatas
    @shomatas 2 года назад +1

    Хотелось бы еще разбор озвучки офиса от gravi tv

  • @su_anasy
    @su_anasy Год назад

    классное видео! :)

  • @МихаилМурзамед
    @МихаилМурзамед 10 месяцев назад

    Шикарно

  • @DS-mh5ij
    @DS-mh5ij 2 года назад +1

    Классное видео

  • @JuliaMouseLive
    @JuliaMouseLive 2 года назад

    Интересно) жду другие видео

  • @MishaVolkovLive
    @MishaVolkovLive 2 года назад

    Очень круто жду продолжения темы перевода в сериалах. И небольшое пожелание. В ролике не хватало как раз сравнения. Говорится, что дубляж убил шутку, а как она была в том же кубике не ясно. Удачные моменты показаны, а не совсем удачные... И в отношении Офиса, интересно как справился Рыбов, доверие к нему есть, а вот как справился я не пойму, нет таких познаний в английском. Если будут ещё ролики об офисе, то про его озвучку тоже интересно узнать в сравнении так сказать.

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +1

      Спасибо вам за отзыв)
      В начале видео по второй серии про Рыбова сказал. Если кратко - нет на первые сезоны его озвучки)

    • @MishaVolkovLive
      @MishaVolkovLive 2 года назад

      @@QuiGonJim да, увидел

  • @yamato2363
    @yamato2363 2 года назад

    Ох, как много шуток прошло мимо меня

  • @kirillafeydrums
    @kirillafeydrums 2 года назад

    круто! продолжай

  • @shtiglishti
    @shtiglishti 2 года назад +1

    .было интересно, струячь еще.
    жаль, что сам офис мне не зашел

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Спасибо большое! Возможно, вам стоит дать сериалу второй шанс - он замечательный) По крайней мере, первые три сезона определённо стоят внимания)

  • @КонстантинГлебов-н7ж

    Круто!)

  • @vadim_everest8208
    @vadim_everest8208 2 года назад +1

    Хотел бы поболтать немного)я привык смотреть озвучку кубик в кубе.Офис,пацаны,засланец из космоса,голяк и тд.я очень разочеровался в кубике,когда он заявил что нет лицензии и не будет переводить,он просто умер для меня после таких слов...когда он начинал все озвучивал без лицензии,уж для фанатов можно было бы озвучить.но как мы все знаем популярность меняет людей(

    • @Ash-pr2ws
      @Ash-pr2ws 2 года назад

      Помню, у меня было подобное разочарование с Кремниевой долиной, когда на очередном сезоне озвучка от КвК перестала появляться (по этой же причине, как я помню). Я уже давно перешёл на просмотр всего только в оригинале с русскими или английскими субтитрами либо вообще без них, но упомянутый сериал забросил смотреть раньше. Самое оно посмотреть его без озвучки, когда закончу с Офисом.

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Да, тоже где-то слышал, что они приняли решение работать только с официалами, но, возможно, что-то поменяется

  • @ПетрПетров-о9ь3ь
    @ПетрПетров-о9ь3ь 2 года назад +3

    СКАЗАЛА ОНА !!!!!
    А не слова моей подружки !!!!!!

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +2

      Именно!

    • @ПетрПетров-о9ь3ь
      @ПетрПетров-о9ь3ь 2 года назад +1

      @@QuiGonJim , так очень много людей топят за то, что в смысловой правильности перевода будет « слова моей подружки».
      Только вот вопрос, в каком это месте оно так ?

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +1

      Просто тот, кто перевёл таким образом, хотел быть чуть более уверенным в том, что прикол поймут все. Поэтому чуть разжевал)

    • @ПетрПетров-о9ь3ь
      @ПетрПетров-о9ь3ь 2 года назад

      @@QuiGonJim , последователи такого перевода очень удивляют :)

  • @Kristyna_Sulkova
    @Kristyna_Sulkova Год назад

    Where can I watch The Office in Russian, please?

  • @dz2483
    @dz2483 2 года назад

    Есть такое же видео про сериал "Голяк"?

  • @yt_tonnel
    @yt_tonnel 2 года назад

    Круто давай ещё , почему остановился

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Работаем-работаем)

  • @m.m.576
    @m.m.576 2 года назад

    Где видосы?))

  • @Sergey6664
    @Sergey6664 2 года назад +1

    Бля как же хорошо что я смотрел в оригинале и даже не касался этого дубляжа. Нулевая работа проделана переводчиком - на двойку

  • @uglytom5303
    @uglytom5303 2 года назад

    как-же не хватает контента о переводах... удачи!

  • @azaz_inc
    @azaz_inc 2 года назад

    Хорошая идея продолжать трудности перевода в нише сериалов. Удивлена, что так мало подписчиков, контент годный. Где следующий видос?)

  • @ivandor9581
    @ivandor9581 2 года назад

    Очень понравился выпуск, я кайфанул. Единственное 9:30 действительно не понятно зачем так сделали в переводе? Смысл не потерялся, как по мне оч хорошо адаптировали

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +1

      Спасибо!) Смысл тот же, да, просто решили придать бо́льшей комичности реплике

  • @butyabaha
    @butyabaha 2 года назад

    Блин, вот бы увидеть этот сериал в максимально точном переводе. Хотя у книги Властелин Колец сколько переводов?!

  • @lirica5296
    @lirica5296 2 года назад +1

    смотреть только в оригинале!

  • @Lolipop_Cat
    @Lolipop_Cat 2 года назад +1

    Профи-тролль кажись даже тоньше лучше и эпичнее как-то получилось =) Короче, в дубляже ни в коем случае не смотреть, понятно) Но я думал будет больше сравнения переводов, нежели всего 2

  • @meschtscherjakov
    @meschtscherjakov 2 года назад

    Ребят, подскажите, озвучка от первого канала есть только на 1-2 сезон? Очень уж она мне понравилась и привык к ней, хочется дальше смотреть любимый сериал, но без этой озвучки вообще не то

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Всё верно, только на первые два сезона

    • @meschtscherjakov
      @meschtscherjakov 2 года назад

      @@QuiGonJim понятно :(, спасибо за ответ !

  • @deid2626
    @deid2626 Год назад

    Неплохо. Но есть одно большое "НО". Не разобран самые главный мотив сериала. Центральная идея, которую америкацы пытались раелизовать, но у них вышло из рук вон плохо и неумело. В чём смылс сериала ? В том, что тот кто задумывал "Офис" был под впечатлением "Идиота" Достоевскоего. Он пытался показать исключительно положительного героя. Но это получилось очень и очень плохо. Да. Разобрать в этом ключе сериал гораздо труднее, НО В ЭТОМ и ВЕСЬ СМЫСЛ !

  • @Saven95
    @Saven95 2 года назад

    Кинопоиск перевёл при помощи кубиков и ко, они убрали не точности

  • @moiseev32
    @moiseev32 9 месяцев назад

    почему никто не говорит про озвучку от TVshows? она реально классная!

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  9 месяцев назад

      Она просто появилась относительно недавно. Когда я делал видео, её ещё не было, если не ошибаюсь. Там есть хорошо адаптированные моменты, если я правильно помню, но: 1) там их фирменная компрессия звука, которая, меня лично отталкивает: ты вообще не слышишь оригинальный отыгрыш. И второе -Подчинённые с Майклом там исключительно на «Ты». Я к такому экстремальному нарушению субординации не готов, как бы такая унификация не была удобна для перевода

    • @moiseev32
      @moiseev32 9 месяцев назад

      @@QuiGonJim да, но я уже смотрел офис в оригинале, потому мне не важно слышны ли оригинальные голоса, но это довольно существенный минус для первого просмотра.

  • @arackelianarsen
    @arackelianarsen 2 года назад +5

    Все кому я рекомендую смотреть Офис не могут осилить пары серий, говорят что хрень какая-то и не смешно. Каждый раз, когда я переключаюсь с английской озвучки и субтитров на русскую, я понимаю почему

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      С офисом вообще, по-видимому, всё не просто: если это твой сериал, то тебе, скорее всего, и первый сезон зайдёт. По крайней мере, так было у меня, поэтому распространённое мнение о том, что "нужно только перетерпеть первый сезон и далее пойдёт годнота" я не разделяю. Мне вкатило сразу)

    • @OblomowRu
      @OblomowRu 2 года назад +2

      О, да, я тоже весь первый сезон испытывал от Майкла и Дуайта такой сильный кринж, что хотел выключить и больше никогда не вспоминать об этом сериале. Потом более-менее втянулся.

    • @princepsest9909
      @princepsest9909 2 года назад +1

      Я на первом сезоне думал дропну. Весь сезон сидел и думал, откуда такие рейтинги? Благо через месяц все же вернулся, и со второго сезона уже плотно подсел) Смотрел в Кубиках.

  • @TEMASHMIDT
    @TEMASHMIDT 2 года назад

    Мб разбор 2 серии сделаешь?

  • @fpsParser
    @fpsParser 2 года назад

    Кубик в кубе лучше всего его перевели.

  • @nodi_zak
    @nodi_zak 2 года назад

    Блин, а я хотел его смотреть в оригинале, но я бы вряд-ли его понял бы😅

  • @mr_smind
    @mr_smind Год назад

    ПРЕВЕЕЕД это же вполне адекватная замена и отсылка к превед медведу

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  10 месяцев назад

      Люди, которые это переводили, интернетом-то пользоваться не умеют, а вы про язык падонкаф и бородатые мемы

    • @mr_smind
      @mr_smind 10 месяцев назад

      @@QuiGonJim мем очень известный

  • @franzengold
    @franzengold 2 года назад

    И это просто перевод с одного языка на другой. Теперь представьте сколько референсов, культурных особенностей и понятий было потеряно или искажено когда люди переводили христианские апокрифы с арамейского на греческий и потом на старославянский

  • @goncharseva4465
    @goncharseva4465 2 года назад

    Так это же не все озвучки? где озвучка от МТВ (возможно ошибся, тех, кто озвучивал Южный парк)?

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Учту) Мне просто было интересно обозреть именно эти две)

    • @mrherogeorgeru
      @mrherogeorgeru 2 года назад +1

      Да, была озвучка и от МТВ, но для канала делала озвучку не их внутренний отдел (Как с ЮП или клиникой), а кравец-рекордз (Как и "Как я встретил вашу маму")

    • @goncharseva4465
      @goncharseva4465 2 года назад

      @@mrherogeorgeru а ты не знаешь озвучка кравец-рекордз с 1 сезона была или нет?

    • @mrherogeorgeru
      @mrherogeorgeru 2 года назад +1

      @@goncharseva4465 помоему она есть с 1 по 4 сезон.

  • @ramazanboskumbai
    @ramazanboskumbai 2 года назад

    Где можно посмотреть с годными субтитрами? Те, что нашёл переводят реплики слишком буквально и нудно.

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      С сабами вообще беда. Находил как-то годные сабы к первому сезону, но, к сожалению, не знаю, чьи они и где взять. Если найду, дам знать

  • @svok679
    @svok679 Год назад

    А как же «гусары молчать» вместо зат уот щи сэд

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  Год назад

      That’s what she said только во втором сезоне впервые прозвучит)

  • @aquere
    @aquere 2 года назад

    Слушай, а как ты замечаешь этот культурный подтекст?
    Вот допустим с грассхопером в первой серии я вообще мимо ушей пропустил
    Это твоя эрудиция или ты каждую фразу ресерчишь?

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +1

      Грассхопер - это вообще, наверное, по.. наиболее задротски разобранная отсылка, потому что ради неё мне пришлось посмотреть полсерии какого-то многосерийного фильма про кунг фу (а я хотел смотреть какой-то фильм про кунг фу?..). Но как я её нагуглил - помню смутно. Мне, скорее всего, просто показалось, что у этой реплики есть какой-то подтекст, я пошёл её гуглить, увидел, что грасхопперами называют юных подаванов в старых фильмах про кунг фу, нашёл сцену на ютубе из какого-то подобного фильма, но заветного "grasshopper" там не прозвучало, после чего пошёл искать полную версию этого фильма -> профит. А вот финальные каламбуры насерчить не удалось - пришлось самому догадываться, что там изначально было. Так что.. потно всё это, но того стоило :D

    • @aquere
      @aquere 2 года назад

      @@QuiGonJim вот это преданность поискам смысла 😅
      Да, это действительно того стоило, интересный видос вышел)

  • @IgorPeshkov
    @IgorPeshkov 2 года назад

    кубик в кубе вообще не заходит, перевод без души, не важно на сколько он точный. Грави ТВ лучший перевод

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Окей, ознакомлюсь)

  • @FarshMac
    @FarshMac 2 года назад

    На этом все?

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад +1

      Делаю следующий)

  • @ярикгорбач
    @ярикгорбач 10 месяцев назад

    там three stooges это не три комика а три балбеса

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  10 месяцев назад

      На Кинопоиске различные вариации этих шоу обозначены по-разному: и «Три балбеса», и «Три комика» («The New 3 Stooges», например). Раз 5 инфу перепроверил, прежде чем дать саб. В моменте я выбрал именно последний вариант, значит были на то причины. Энивей, речь об одном и том же, и «Трое поросят» тут не причём

  • @aglan6944
    @aglan6944 2 года назад

    Wazzzaaaap

  • @darramlogan7126
    @darramlogan7126 2 года назад

    1:13

  • @Lolipop_Cat
    @Lolipop_Cat 2 года назад

    Почему адаптируя неизвстного Ховарда нельзя было придумать отсылку на другого хоть кому-то из зрителей известного Ховарда? "Ховард? Как Ховард Шор? Композитор Властелина Колец?", "Ховард? Как Рон Ховард, режиссёр?" и т.д. чё за ИЗ ТРЁХ ПОРОСЯТ? оО

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Кстати, да :D Но! Я уже отсмотрел весь первый сезон, и там есть примеры зашедших просто экстремально далеко адаптаций отсылок. Это надо слышать

    • @Lolipop_Cat
      @Lolipop_Cat 2 года назад

      @@QuiGonJim кстати про Кузнечика вместо кунг-фу отсылки можно было "юный падаван" типа уж ЗВ в народе у нас явно популярны

  • @martusberg1460
    @martusberg1460 2 года назад

    самое позорное что сделал дубляж - это уничтожил в одном из эпизодов, шутку с фразой "that's what she said" переведя ее как "ну и ладно", это было ужасно

    • @QuiGonJim
      @QuiGonJim  2 года назад

      Оо, хотел бы я это услышать. Но that’s what she said будет только во втором сезоне, а на него пока планов нет