Lachowie, Niemcowie, wszystcy językowie, wątpicie li w mowie i wszemu pisma słowie, Wiklef prawdę powie. Jemuż nic rownego mistrza pogańskiego i krześcijańskiego, ani będzie więcszego aż do dnia sądnego. Kto chce tego dowieść, ta jest o nim powieść; kto k niemu przystąpi i w jego drogę wstąpi, nigdy z niej nie zstąpi. Od boskich rozumow aż do ludzkich umow - rzeczy pospolite wiele mędrcom zakryte uczynił odkryte. O cyrkwnej jedności, kościelnej świątości, Antykrysta włości, niniejszych popow złości popisał z pełności. Krystowi kapłani, od Krysta wezwani, jegoż naśladują i skutki ukazują, co z ksiąg rozkazują. Cesarszczy popowie są antykrystowie, jich moc nie od Krysta, ale od Antykrysta z cesarskiego lista. Pirzwy pop Lasota wziął moc od chobota Konstantyna smoka, jegoż jad wylan z boka w cyrkwi rok od roka. Lasota się trudził, Szatan go pobudził, by cesarzem łudził w imieniu ji obłudził. Rzym na niem wyłudził. A po niem laicy obłudzeni wszyccy - przetoż ich dziedzicy, namiastkowie stradnicy, są w wielikiej tszczycy. Chcem li tszczyce zabyć, a pokoja nabyć, musimy się modlić Bogu, a miecz naostrzyć, antykrysty pobić. Nie żelaznym mieczem Antykrysta zsieczem; Święty Paweł z lista rzekł: "zabić Antykrysta słowem Jezu Krysta". Prawda - rzecz Krystowa, łeż - Antykrystowa; prawdę popi tają, iże się jej lękają, leż pospolstwu bają. Kryste przez twe rany, racz nam dać kapłany, jiżby prawdę wiedli, Antykrysta pogrzebli, nas k tobie przywiedli.
The song keeps comparing the pope to the Antichrist, and calls the Catholic Church to return to Christ's teachings. The author was a priest persecuted by the church.
Lachowie, Niemcowie,
wszystcy językowie,
wątpicie li w mowie
i wszemu pisma słowie,
Wiklef prawdę powie.
Jemuż nic rownego
mistrza pogańskiego
i krześcijańskiego,
ani będzie więcszego
aż do dnia sądnego.
Kto chce tego dowieść,
ta jest o nim powieść;
kto k niemu przystąpi
i w jego drogę wstąpi,
nigdy z niej nie zstąpi.
Od boskich rozumow
aż do ludzkich umow -
rzeczy pospolite
wiele mędrcom zakryte
uczynił odkryte.
O cyrkwnej jedności,
kościelnej świątości,
Antykrysta włości,
niniejszych popow złości
popisał z pełności.
Krystowi kapłani,
od Krysta wezwani,
jegoż naśladują
i skutki ukazują,
co z ksiąg rozkazują.
Cesarszczy popowie
są antykrystowie,
jich moc nie od Krysta,
ale od Antykrysta
z cesarskiego lista.
Pirzwy pop Lasota
wziął moc od chobota
Konstantyna smoka,
jegoż jad wylan z boka
w cyrkwi rok od roka.
Lasota się trudził,
Szatan go pobudził,
by cesarzem łudził
w imieniu ji obłudził.
Rzym na niem wyłudził.
A po niem laicy
obłudzeni wszyccy -
przetoż ich dziedzicy,
namiastkowie stradnicy,
są w wielikiej tszczycy.
Chcem li tszczyce zabyć,
a pokoja nabyć,
musimy się modlić
Bogu, a miecz naostrzyć,
antykrysty pobić.
Nie żelaznym mieczem
Antykrysta zsieczem;
Święty Paweł z lista
rzekł: "zabić Antykrysta
słowem Jezu Krysta".
Prawda - rzecz Krystowa,
łeż - Antykrystowa;
prawdę popi tają,
iże się jej lękają,
leż pospolstwu bają.
Kryste przez twe rany,
racz nam dać kapłany,
jiżby prawdę wiedli,
Antykrysta pogrzebli,
nas k tobie przywiedli.
Piękne
Dziękuję za tę pieśń ❤️
Piękne....
Jedna z najstarszych :D
Pieśń o Wiklefie*
Very interesting. I wish I could understand the lyrics.
The song keeps comparing the pope to the Antichrist, and calls the Catholic Church to return to Christ's teachings. The author was a priest persecuted by the church.
my native language is polish but i don't understand this text.
Dlaczego tu napisy są ukraińskie a nie polskie? Co to ma znaczyć? 💩🇺🇦