Александра!!! Я увидела и услышала Ваш ответ! Очень приятно, и большое спасибо! И да, я все-таки пытаюсь разобраться с тонами в текстах песен. Заметила еще, что на китайских сайтах с музыкой, обязательно идет дубляж пения текстом(или иероглифами, или пиньинь), очень удобно.
По поводу 蛋挞 очень интересно. Я познакомился с этим словом через словарь, где сказано, что это произносится она как 4+4 тоны. Но потом когда в Китае пошел покупать эти 蛋挞, то меня не понимали китайцы-продавцы :) и только после того как я несколько раз повторил с тонами 4+4, они поняли что я имею в виду и сказали что правильно говорить 4+3 тон. 🤯 потом ещё спрашивал у друзей китайцев, все сказали, что 挞 на самом деле правильно читается 4 тоном, но именно в слове 蛋挞 оно произносится как 4+3. На Youglish тоже можно посмотреть, 90% не говорят это слово 4+4 тонами.
Согласна! Тоже зашла на юглиш, и там почти все варианты то ли 4+3, то ли 4+0 😂 а словарное чтение 4+4. Видимо, я тоже пока в Китае была, со слуха усвоила вариант 4+3. А потом мне за него прилетело в xhs. Короче, китайцы сами не могут договориться))
Александра!!! Я увидела и услышала Ваш ответ! Очень приятно, и большое спасибо! И да, я все-таки пытаюсь разобраться с тонами в текстах песен. Заметила еще, что на китайских сайтах с музыкой, обязательно идет дубляж пения текстом(или иероглифами, или пиньинь), очень удобно.
Формат очень классный и полезный! Будет интересно еще посмотреть! У вас вообще много полезного контента!
отличный формат! фотки классные 👍
Вы душка. Очень красивая и харизматичная. И рассказываете весело и познавательно
Душнила, ты такая милашка! очаровательная девушка
Классно)
Спасибо. Посмешили.
Вам бы подлечиться 😂
Александра, Вы меня в Телеге забанили за комментарий под последним постом. Это был сарказм! Извините, если задел неудачной шуткой. Успехов!
@@nephritered4466 разбанила. Извините за недоразумение.
Xie xie 😊
мне мой друг китаец сказал, что путунхуа только для телевизора. и тоны они не особо соблюдают, видео заснял с тренажером тонов.
Угу, и на Ютуб тоже только дикторов пускают, умеющих в тоны))
Нуу, мы между собой тоже можем общаться в стиле "прив, чё, как дел?", но это на значит, что так правильно )
С китайцами обращаюсь постоянно и первое, что они поправляют - это тон. Ну, при условии что у говорящего с фонетикой не прям беда
По поводу 蛋挞 очень интересно. Я познакомился с этим словом через словарь, где сказано, что это произносится она как 4+4 тоны. Но потом когда в Китае пошел покупать эти 蛋挞, то меня не понимали китайцы-продавцы :) и только после того как я несколько раз повторил с тонами 4+4, они поняли что я имею в виду и сказали что правильно говорить 4+3 тон. 🤯 потом ещё спрашивал у друзей китайцев, все сказали, что 挞 на самом деле правильно читается 4 тоном, но именно в слове 蛋挞 оно произносится как 4+3. На Youglish тоже можно посмотреть, 90% не говорят это слово 4+4 тонами.
Согласна! Тоже зашла на юглиш, и там почти все варианты то ли 4+3, то ли 4+0 😂 а словарное чтение 4+4. Видимо, я тоже пока в Китае была, со слуха усвоила вариант 4+3. А потом мне за него прилетело в xhs. Короче, китайцы сами не могут договориться))
@@CHINALOGIA на юглише можно слушать китайский? я ввела иероглиф там не показало ничего. как надо было ?