Merveilleuse chanson... sans âge et toujours d'actualité 😥 ... 💖✨🎶🎵🎶✨💖 Maravillosa canción ,sin edad, siempre de actualidad ... Una canción contra las guerras y las bombas, ..🌿🌿🕊🕊🌿🌿 dos maravillosos interpretes que son Daniel Lavoie y Isabelle Boulay (en el marco del Gran concierto de la Canción francófona que escuché este sábado por la noche 05-10-2024...) Letra en francés y español : Una canción de los años '80 - Recuerdos ... de ayer y de hoy Une chanson des annés '80... Souvenirs de hier et aujourd'hui... "... Y dejémoslos amarse ... Se aman como niños, los niños de la bomba, del "Desastre", la amenaza que truena, Hijos del cinismo armados hasta los dientes, se aman como niños. Como antes las amenazas y los tormentos, y si todo tiene que saltar cayendo bajo nuestros pies, déjalos, déjalos, déjalos ,déjalos amarse ... " (D.Lavoie) En francés : Ils s'aiment comme avant Avant les menaces et les grands tourments Ils s'aiment, tout hésitants Découvrant l'amour, découvrant le temps Y a quelqu'un qui se moque J'entends quelqu'un qui se moque Se moque de moi, se moque de qui Ils s'aiment comme des enfants Amour plein d'espoir impatient Et malgré les regards Remplis de désespoir Malgré les statistiques Ils s'aiment comme des enfants Enfants de la bombe Des catastrophes De la menace qui gronde Enfants du cynisme Armés jusqu'aux dents Ils s'aiment comme des enfants Comme avant les menaces et les grands tourments Et si tout doit sauter S'écrouler sous nos pieds Laissons-les, laissons-les Laissons-les s'aimer Et si tout doit sauter S'écrouler sous nos pieds Laissons-les, laissons-les Laissons-les s'aimer Enfants de la bombe Des catastrophes De la menace qui gronde Enfants du cynisme Armés jusqu'aux dents Ils s'aiment comme avant Avant les menaces et les grands tourments Ils s'aiment comme avant... (Autores de la canción: Daniel G Lavoie / Daniel J M Deschênes) ----- Letra traducida en español : Se aman como antes. Antes de las amenazas y los tormentos Se aman, aunque todo les parece indeciso Descubriendo el amor y descubriendo el tiempo Alguien se está riendo Oigo a alguien riendo ¿Se burla de mí, se burla de eso? Se aman como niños. Amor lleno de esperanza mirando hacia adelante Y a pesar de las miradas Lleno de desesperación A pesar de las estadísticas Se aman como niños. Los niños de la bomba Del "Desastre" La amenaza que truena Hijos del cinismo Armados hasta los dientes Se aman como niños. Como antes las amenazas y los tormentos Y si todo tiene que saltar Cayendo bajo nuestros pies Déjalos, déjalos, déjalos Déjalos amarse Y si todo tiene que saltar Cayendo bajo nuestros pies Déjalos, déjalos, déjalos Déjalos amarse Los niños de la bomba Niños del Desastre La amenaza que truena Hijos del cinismo Armados hasta los dientes Se aman como antes. Antes de las amenazas y los tormentos... Se aman como antes ... (Fuente : el Net )
Merci du fond du ❤ c est très très beau
Wie schön ❤ danke ❤
Présentation très émouvante de cette grande chanson. Merci !
❤❤
👍👍👍
Merveilleuse chanson... sans âge et toujours d'actualité 😥 ... 💖✨🎶🎵🎶✨💖
Maravillosa canción ,sin edad, siempre de actualidad ... Una canción contra las guerras y las bombas, ..🌿🌿🕊🕊🌿🌿 dos maravillosos interpretes que son Daniel Lavoie y Isabelle Boulay (en el marco del Gran concierto de la Canción francófona que escuché este sábado por la noche 05-10-2024...)
Letra en francés y español :
Una canción de los años '80 - Recuerdos ... de ayer y de hoy
Une chanson des annés '80... Souvenirs de hier et aujourd'hui...
"... Y dejémoslos amarse ... Se aman como niños, los niños de la bomba, del "Desastre", la amenaza que truena, Hijos del cinismo armados hasta los dientes, se aman como niños. Como antes las amenazas y los tormentos, y si todo tiene que saltar cayendo bajo nuestros pies, déjalos, déjalos, déjalos ,déjalos amarse ... " (D.Lavoie)
En francés :
Ils s'aiment comme avant
Avant les menaces et les grands tourments
Ils s'aiment, tout hésitants
Découvrant l'amour, découvrant le temps
Y a quelqu'un qui se moque
J'entends quelqu'un qui se moque
Se moque de moi, se moque de qui
Ils s'aiment comme des enfants
Amour plein d'espoir impatient
Et malgré les regards
Remplis de désespoir
Malgré les statistiques
Ils s'aiment comme des enfants
Enfants de la bombe
Des catastrophes
De la menace qui gronde
Enfants du cynisme
Armés jusqu'aux dents
Ils s'aiment comme des enfants
Comme avant les menaces et les grands tourments
Et si tout doit sauter
S'écrouler sous nos pieds
Laissons-les, laissons-les
Laissons-les s'aimer
Et si tout doit sauter
S'écrouler sous nos pieds
Laissons-les, laissons-les
Laissons-les s'aimer
Enfants de la bombe
Des catastrophes
De la menace qui gronde
Enfants du cynisme
Armés jusqu'aux dents
Ils s'aiment comme avant
Avant les menaces et les grands tourments
Ils s'aiment comme avant...
(Autores de la canción: Daniel G Lavoie / Daniel J M Deschênes)
-----
Letra traducida en español :
Se aman como antes.
Antes de las amenazas y los tormentos
Se aman, aunque todo les parece indeciso
Descubriendo el amor y descubriendo el tiempo
Alguien se está riendo
Oigo a alguien riendo
¿Se burla de mí, se burla de eso?
Se aman como niños.
Amor lleno de esperanza mirando hacia adelante
Y a pesar de las miradas
Lleno de desesperación
A pesar de las estadísticas
Se aman como niños.
Los niños de la bomba
Del "Desastre"
La amenaza que truena
Hijos del cinismo
Armados hasta los dientes
Se aman como niños.
Como antes las amenazas y los tormentos
Y si todo tiene que saltar
Cayendo bajo nuestros pies
Déjalos, déjalos, déjalos
Déjalos amarse
Y si todo tiene que saltar
Cayendo bajo nuestros pies
Déjalos, déjalos, déjalos
Déjalos amarse
Los niños de la bomba
Niños del Desastre
La amenaza que truena
Hijos del cinismo
Armados hasta los dientes
Se aman como antes.
Antes de las amenazas y los tormentos...
Se aman como antes ...
(Fuente : el Net )
Isabelle Boulay Moretti