¡Fallo mío! Se pronuncia y escribe como 잠깐만 기다리세요. Fijo tu comentario por si algún suscriptor más se da cuenta y me quiere escribir preguntando lo mismo.
jajajajajaja ¿asi de facil? noma, esto lo habia tratado de aprender hace 1 semana y no me quedaba claro y en 5 minutos puf ya lo entendi The bessto profe
안녕하세요? Gracias por explicar 십시오, en las revistas 파수대 veo este término varias veces. Me habian dicho que ya no se usa mucho, pero nuevamente agradezco que las explicarás! Saludos del confín del mundo..
me gusto que hallas explicado por que se hace eso muchas veses me ha pasado que quiero saber para que se usa o para que sirve y el que o expliques es importante y ayuda a entender mucho mejor,gracias por el video
Muy bien explicado, pero me queda la duda porque en algunas libros para estudiar coreano hay veces que aparece como pregunta (como pregunta no le encuentro sentido o alguna función), por ej: 미국에 사세요? (Vive en Estados U?) Me suena más como a formalidad o conjugación cuando es pregunta, que a dar una orden, me podría aclara la duda? Saludos!!
Hola Carlos buen vídeo, tengo una duda con "잠깐만 기다리세요" en la foto del vídeo dice "기디리세요" en vez de "기다리세요" es un error cierto?. Por otra parte "기다리다" significa "esperar" mientras que he visto que "잠깐만" también significa "esperar" me podrías decir la diferencia entre estas? O si es necesario poner "잠깐만" antes de "기다리세요". Muchas gracias estoy aprendiendo mucho.
Muy buenas Jorge. Sí el verbo es "기다리다", como no se puede corregir, simplemente lo escribí en el recuadro informativo del vídeo. Por otro lado, "잠깐만" no es esperar, se traduce como "un momento", por eso juntos sería "Espere un momento". Realmente no es necesario añadir ese "un momento", pero decirlo así no suena tan fuerte como simplemente "Espere".
Para dar órdenes se utilizarán verbos de acción, por ejemplo: ir (가세요 ve), venir (오세요 ven), hacer 하세요 haz). Pero el caso de 바쁘다 es un verbo adjetival, por lo que no puedes dar la orden de que esté ocupado. No sé si me explico
Sí, así tal cual solo a final de oración, por eso lo llamamos terminación. Sin embargo, esta terminación viene de otra gramática que sí puede adaptarse a la oración que es ruclips.net/video/LL-tNwhmPKA/видео.html. Es de nivel más avanzado, así que por ahora te recomiendo seguir el orden de gramática de la lista de vídeos y ya llegarás a este nivel.
Disculpe profe, la frase -잠깐만 기디리세요 tiene fonética -잠깐만 기다리세요 ??
¡Fallo mío! Se pronuncia y escribe como 잠깐만 기다리세요.
Fijo tu comentario por si algún suscriptor más se da cuenta y me quiere escribir preguntando lo mismo.
1:59 verbos
Bueno
El mejor profesor!
¡Muchas gracias!
Tus clases son muy buenas!
Tanto tiempo y hasta ahora te descubrí!
정말 감사합니다
¡Muchas gracias!
jajajajajaja
¿asi de facil?
noma, esto lo habia tratado de aprender hace 1 semana y no me quedaba claro y en 5 minutos
puf ya lo entendi
The bessto profe
¡Me alegro mucho! ¡Ánimo y si tienes alguna duda, pregunta!
Hola acabo de descubrir sus vídeos y me encantan. Muchas gracias
안녕하세요? Gracias por explicar 십시오, en las revistas 파수대 veo este término varias veces. Me habian dicho que ya no se usa mucho, pero nuevamente agradezco que las explicarás! Saludos del confín del mundo..
¡De nada! Es que es tan formal que no se suele usar al hablar.
Gracias por la explicación. Ha resultado muy útil.
Excelente!! Muchas gracias
감사합니다!
buenísimo el video
¡Me alegro!
💕🇧🇷 amo essas aulas. ☺️
Muito obrigado!!
Excelente clase! Concisa, directa y muy bien explicada. Mil gracias!
감사합니다!
Muchacho eres una maravilla ,tu explicas y enseguida se aprende.Mil gracias de mi parte.
Jeje me alegro!
profe muchas gracia e aprendido mucho con sus video aunque me toca repasar mucho para no olvidar lo aprendido
¡Ánimos!
Excelente! Muchas Gracias! Increíble canal.
¡Muchísimas gracias por el comentario!
@@COREANOconCarlos Gracias a vos, los vídeos son muy explicativos y fáciles de entender, me saque algunas dudas 😅. Saludos!
@@pamelapared5799 ¡Me alegro! Si tienes alguna duda, puedes preguntármela.
@@COREANOconCarlos Dale! Cualquier cosa te pregunto. Gracias 😁
gracias!!! si super importante es video, gracias
Sí, hay que conocer bien este tipo de gramática.
Muy bueno el video
감사합니다!
감사합니다 ❤️
네~
Se aprende fácil con Carlos! Gracias
¡Gracias a ti por el comentario!
Me gusto mucho su lección
me gusto que hallas explicado por que se hace eso muchas veses me ha pasado que quiero saber para que se usa o para que sirve y el que o expliques es importante y ayuda a entender mucho mejor,gracias por el video
¡De nada!
감사합니다 !!
De nada!
Hola profe, tengo una pregunta también se pueden usar el término 주세요? - cómo 잠깐만 주세요 / 나와주세요 oh está mal
Su explicacion es fácil de entender
¡Muchas gracias!
Muy bien explicado, pero me queda la duda porque en algunas libros para estudiar coreano hay veces que aparece como pregunta (como pregunta no le encuentro sentido o alguna función), por ej: 미국에 사세요? (Vive en Estados U?) Me suena más como a formalidad o conjugación cuando es pregunta, que a dar una orden, me podría aclara la duda? Saludos!!
Exacto, cuando se utiliza en preguntas es para añadirle formalidad a la pregunta. 뭐 하세요? ¿Qué hace?
Exelentee....😀!!! Gracias!!!
¡De nada!
Hola profe. Puede ser que haya una errata en la frase espere un momento? Aparece escrito kidiri y fonéticamente es kidari (기다리). Gracias
Gracias, totalmente tenia esta duda cuando veía dramas históricos y siempre decian 십시오
;)
Hola Carlos buen vídeo, tengo una duda con "잠깐만 기다리세요" en la foto del vídeo dice "기디리세요" en vez de "기다리세요" es un error cierto?. Por otra parte "기다리다" significa "esperar" mientras que he visto que "잠깐만" también significa "esperar" me podrías decir la diferencia entre estas? O si es necesario poner "잠깐만" antes de "기다리세요". Muchas gracias estoy aprendiendo mucho.
Muy buenas Jorge. Sí el verbo es "기다리다", como no se puede corregir, simplemente lo escribí en el recuadro informativo del vídeo.
Por otro lado, "잠깐만" no es esperar, se traduce como "un momento", por eso juntos sería "Espere un momento". Realmente no es necesario añadir ese "un momento", pero decirlo así no suena tan fuerte como simplemente "Espere".
Muchas gracias por resolver mis dudas Carlos, un abrazo.
Una duda profe:
El verbo "바쁘다" conjugado sería "바쁘세요?"(pregunta) pero si es para dar órdenes entonces como se usa con estos verbos?
Para dar órdenes se utilizarán verbos de acción, por ejemplo: ir (가세요 ve), venir (오세요 ven), hacer 하세요 haz). Pero el caso de 바쁘다 es un verbo adjetival, por lo que no puedes dar la orden de que esté ocupado. No sé si me explico
@@COREANOconCarlos es que lo ví en un drama.
Dónde un personaje le preguntaba al otro:
"바쁘세요?"
Y eliminando -요 las vuelvo informales?
Generalmente sí, pero hay otras maneras de usar el informal también
Y como se dicen las ordenes en informal
Ya forma parte del nivel intermedio. Todavía no llegamos, pero es mucho más sencillo que este.
A ya gracias
Significa para dar una orde entiendo
Sí, pero es una manera educada de pedir o dar ordenes.
A eso verdad gracias seme habia olvidado tienes razon
Una duda :
Entonces 으 세요 solo se utiliza al final de una oración
Sí, así tal cual solo a final de oración, por eso lo llamamos terminación. Sin embargo, esta terminación viene de otra gramática que sí puede adaptarse a la oración que es ruclips.net/video/LL-tNwhmPKA/видео.html. Es de nivel más avanzado, así que por ahora te recomiendo seguir el orden de gramática de la lista de vídeos y ya llegarás a este nivel.
아하
다음비데오를 기다리십시오
나도 나도 기다리고있어요
¡Muy bien!
Que no "먹다 y 마시다" eran algunas de las excepciones y eran "드세요"?
cuando se usa 으 en una palabra 속으로,닿으영.
ejemplo
의사에 가세오 -Ve al medico
Está bien, pero los coreanos no dicen "ir al médico", eso es muy español jaja. Ellos dicen "ir al hospital". 병원에 가세요. Pero la gramática está perfecta.
@@COREANOconCarlos jajajaja gracias!!!
알다 = 아세요?
Exacto. 아세요? Se traduciría como "¿Sabe?" algo más formal.
@@COREANOconCarlos Gracias profe