Aghrib - Idir (Cover Yanis et Nadouche)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 янв 2025

Комментарии • 9

  • @ramygold5477
    @ramygold5477 4 года назад +2

    Très belle interprétation en hommage à notre légende Idir, bravo, bonne continuation

  • @lidiabouzidi6948
    @lidiabouzidi6948 2 года назад +2

    Magnifique j'adore de belles voix ! 😍😍

  • @noradjaou2419
    @noradjaou2419 3 месяца назад

    Bonne chancon mon frère ♥️♥️♥️

  • @mohammedbounda5814
    @mohammedbounda5814 4 года назад +1

    Very well done Yanis! The best cover I saw so far of Aghriv.

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 4 года назад

    Traduction mélodique d’une partie de : Aghriv (L’immigré ou l’émigré)
    Il est l’heure d’y aller
    La valise entre les mains
    Restez en paix, amis et miens
    Ô vous, ceux qui nous aimez
    S’il y a une longue vie
    On se reverra ici
    Et s’il arrive que l’on meure
    Le pardon est dans les cœurs
    Va, on te souhaite la paix
    Prends la voie que tu voudras
    Si tu gagnes, on gagnera
    Si tu échoues, pardonné
    Arrivé ici : Erreur
    Désillusion et stupeur
    Comme au jeu, je croyais
    Je tire, ma carte est tombée
    Les jours passent, désorienté
    Je me retrouvai paumé
    Puisque j’ai joué, échoué
    Bien fait, je l’ai mérité
    Bienvenue ce tu as amené
    Que ce soit bon ou mauvais
    Tu n’es pas le seul à faillir
    Nous, on t’a vu revenir
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @faridaaouchichechebhi9586
    @faridaaouchichechebhi9586 4 года назад

    My best wishes to both of you. Beautiful voice love it!

  • @akalaberkan
    @akalaberkan Год назад +1

    ------- Imeslayen (Aɣrib) ------
    Iḥeḍred ṛwaḥ anṛuḥ
    Tabalizt ger ifassen
    Qqimet a leḥbab di slama
    A widak i ɣ-iḥemlen
    Ma tella teɣʷzi n leεmeṛ
    Ad nuɣal ɣer da ɣuṛ-wen
    Ma yella wanda i ɣ-teččur
    Ya smaḥ deg ulawen
    Ruḥ nekkni nqeld ak lehna
    Abrid ik yehwan tawiḍ-ṭ
    Ma trebḥeḍ nerbeḥ meṛṛa
    Ma teɣliḍ ssmaḥ tebbʷiṭ (tewwiḍ-t)
    Ya bʷḍeɣ (wḍeɣ) ɣer lɣeṛba ɣelṭeɣ
    Mačči akken i-tt-walant wallen-iw
    Ɣileɣ am ṛunda ad qemʷreɣ
    Jebdeɣ teɣli-d tewriqt-iw
    Ussan leḥḥun nekk ɣefleɣ
    Wten-iyi ṛẓan ifadden-iw
    Imi d ddunit sewqeɣ
    Ma cḍeɣ ddnub i yiri-w
    Mreḥba s wayen i d-tebbʷiḍ (tewwiḍ)
    Ama yelha ma d-irit
    Ma teɣliḍ ɣellin wiyyaḍ
    Nekkʷni (Nekkni) nṣer-ak tameddit
    Mreḥba s wayen i d-tebbʷiḍ (tewwiḍ)
    Ama yelha ma d-irit
    Ma teɣliḍ ɣellin wiyyaḍ
    Nekkʷni (Nekkni) nṣer-ak tameddit