Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
這集應該找我喔
老師!!你出現了!!
妳學泰國口音比較像
看过超强的影片,有些moment真的很像。期待合作
馬來西亞人報到!詞彙歸詞彙,口音歸口音,其實這兩者有一點點不太一樣。說詞彙不同=口音不同,這就有點牽強。馬來西亞華語的特色除了口音跟其他華人地區有差別,馬來西亞不同籍貫的華人說的華語也有口音差異以外,其實更突出的特色在詞彙和語法,更可怕的是有很多詞彙是自創的,而且只能在對話中意會...懂就懂,不懂就不懂,要學到當中的精髓,真的不容易...PS:像今天超級熱,我就不會說今天sibeh熱,我會說,walao,今天熱到~~(後面也可以加「鬼醬」、「半死」bla bla)...
我馬來西亞人然後聽不懂ditdit😂ditdit不是一點點嗎 但是在這裡好像不是一點點的意思
我也不知道什么是ditdit...
看其他留言應該是「遙控器」的意思
遥控器
我也聽不懂
我家里都说 【你为什么把那个“按的”乱放。 】哈哈哈
马来西亚人举手,我先, I'm malaysian!!!!!!
西西歪+1!!!
🙋♀️🙋♀️
+1 !!!
我也是马来西亚🇲🇾人!!!
我也是
上個月去大馬吉隆坡居然聽到華人年輕人講中文參雜很多語言覺得好好玩,沒想到大馬華人那麼多,到處華人沒有出國感覺,只是很佩服馬來女都要頭戴圍巾,吉隆坡高速大塞車印象深刻。
Tanjung rambutan位于马来西亚霹雳州 怡保的一家神经病院😁😂
johor区会讲去tampoi(也是神经病院)
吉兰丹会讲 berek 12
Kuching 讲 7哩半
那是一個地方不是嗎 只是那邊有一家神經病院ww 結果很多人都認為tanjung rambutan就只是一家神經病院w
沙巴会讲 bukit padang
句子3,我们是这样讲的Walao我很beh tahan我的boss leh,可以的话啊,pan他够够力oh)) I'm Malaysian😊
Malaysian XD
Rafidah Tan 你知道我是谁吧?😂😂
@@gyuinmiisha4517 废话😂😂
@@小白说故事 LOL 少加个N😂
@@rafidahtan9814 😂😂😂😂😂😂
其实Malaysia14个州的口音都有一点不一样😂
文彦 仔細聽還是聽得出一些些端倪
差不多哈哈哈😂
+1
只有13州==
哪里来多一个州?
不能代表馬來西亞人講話都一直用walao 😂
我很少用walao
我是遇到西马人才讲walao (我是东马的
diu😂
@@stefaniehii4642 我也是东马人
我每天都讲walao的!而且还要说walao eh,你zomok😂😂
我敢講10個有9個馬來西亞人不懂什麼是dit dit。。。我也從沒聽過 ==
+1
好像蠻多留言都知道的呢哈哈
我可能是个假my人 我也不知道
Caferatte89 错了。我也是东马的, 出生到12岁在沙巴, 13到18在砂拉越我都没听过😂😂
不知道,可能是地区不同吧,西马这边老一代的都这样说,我外婆也是
大家應該對馬來西亞口音不陌生吧,你們覺得哪一國人講中文的口音最奇妙,快在底下留言告訴我吧!!!!
覺的有些印尼華人講中文也會有某種口音欸
澳門人,因為我哋嘅吹水安太勁
Malaysia 因为我们什么鬼都可以讲的出😂😂
我是馬來西亞人
從頭逼到尾那一段可以放IG?
喂,很生氣你誒,為甚麼你每次遙控器亂放我才生氣你啊,你再說我就踢你到精神病院!(我是馬來西亞人哦)
我马来西亚人但是不懂dit dit😳
一定是北方的
@@jhong358 北方是哪里,我一直不会分那些什么南马什么的😂
@@ying-loveblue 东马口音听过吗?北马槟城以上的都超级奇怪,而且没走出槟城还永远不知道自己说话超级怪。以上说明还是分得很清楚,只是自己不清楚而已
@@jhong358 那我不是北马的,去槟城好像要六粒钟😂
0:42 請問是在嗆我嗎
👉台灣人👈 😂
你一直亂學~~~
發現一名野生的Jane
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
CoffeeTea&Jane 😂😂😂
我知道消音的部分是在講什麼XD
嘴形那麼明顯嗎xD~!
甜度冰塊 KaoBeiCold 有一部分消音的我听到很清楚(记得带耳机听)
我好像是有听到diu你是吗,还有sohai和jibai(对不起对不起对不起,我满脑子粗口😅😅)
dnmshcjb,全部音的第一個字
也是🙆
I'm malaysian but i don't understand the dit dit is what
dit dit 啊!!!
Me too
@Carlos Vane 是啊,這叫Manglish.
下次能注明你是來自馬來西亞哪裡的嗎 ? 馬來西亞那麼大每個城市和州,口音都不一樣。
在公司邊聽邊憋笑好痛苦🤣🤣
婆羅乃州 (打去哪了?) 😂把弟弟亂放 👶安啾汗不丹 (什麼地方?) 😂 好好笑 😂
tanjung rambutan=精神病院
@@shaimanlee558 我知道,我也是馬來西亞人 😂 只是tanjung rambutan從Fei Yi嘴中說出來很好笑 😂
哈哈哈ok
打简体啦boy
刚忘了换键盘 😅
虽说马来西亚说话很特别,可是有个缺点就是很难跟台湾一样说得那么准确😂😂😂
猫子夜 簡單來說,一般大馬民眾能說簡單的中文和其他南方方言。造就了華語(普通話)帶著濃濃的腔調。大馬的中文教育系統本來是根據中國大陸的拼音,包括很多字的發音和語調,台灣國語自有他們本身注音。作為南方人口操中文,帶有南方口音是可以取得平衡。有時候字的語調會自動偏向台灣的(不自覺地模仿起台灣腔)。 比如: 亞(ya3)州, 星期(qi2),建築(zhu2) 物。但基本上偏中國大陸的音調比較多,法(fǎ)(fà) 國,企(qǐ)(qì)鵝。只是常說南方方言(不捲舌,入聲)常常會詞不達意。例子:發(fà)生(sēn),說(suò),刮(guà),刷(suà)牙由於早年中國綜藝節目還不盛行,馬來西亞華人基本上接觸的就是港台流行文化,電影漫畫遊戲等完全不必簡化可以流通,導致大部分年輕人還是看懂繁體字(即使學校並沒有教繁體字)。當然還在唸書的學生們,上課所學的華文還是以中國漢語規範為標準(學習+考試一概使用簡體字),離開校園以後沒人管標不標準繁簡體,只要可以溝通就好了。
其实我们的马来西亚华文也加了马来文进去
不会㕸,我会讲中国语和台语
@@yowdungyi256 我也会啊~😂我说的是“很难跟台湾的华语说得一样标准”😂😂😂
@@羊肉超好吃 哦,学了不就会了吗?😂😂
我是马来西亚华人,但是从来没有说walau的习惯。
Tham HP 以前香港朋友學說walao yeh. 只對笑一笑。但覺得很失禮,就像台灣的 ‘三小’。但也有人當作口頭禪,聽起來很粗俗。
@@tourbillon2701 也不需要把它变成一个习惯。根本就是破中文aka broken Chinese.
@Devil Monkey 在那些新加坡電影走紅之前,KL老早就很多學生在說。Google Malaysian slangs 一堆。粗俗的話 但变成流行語。
@@rosaryvsbanpaia 粗俗的話 但变成流行語。。屌 也是髒話,在台灣變成流行語。
Walao 是JB和新加坡人讲的。。
Tanjung Rambutan我们会直接问那个人要去板桥还是tampoi😂
听得懂答案不会解释😂
很難嗎xD
@@KaoBeiCold 很难解释,哈哈
很难解释
马来西亚有12个州,基本上很多词汇不一样。。新山一般会讲mamak档,可是我朋友seremban讲nene档。新山,kl,penang,很多是不一样的。
Yeo Kiyo not13个州咩?
是13个州,不是12个。
第二句我是这样说的: 酱夜料,做么你还表冲凉,冲完凉料hor, kia, 我们去lim teh 😂😂😂
mamak 档应该是吉隆坡流行,我没记错我这里是直接说喝茶,不过也有很多人说去麻麻档。
你這個可能比較有福建話存在(?
有差别啦 就像 今天天气很热 只要用:“今天真的是热到........” 到要拉很长的音 这个大马人应该比较有共鸣😉
Si beh =非常 pek cek =生气/不耐烦/不爽 我是马来西亚滨城人 我不知道dit dit是什么wor
Celine lim 我也是槟城人!!!
吉隆坡的也不知道。。
seh?(我不知道你们看懂我写什么吗?😂看懂回覆下~我这边的朋友全部很爱讲~)
西北(非常)主要是福建人在說。 中部KL (粵語式華語)說:‘很鬼死’夠力,‘很鬼死’白痴。 ‘几’(ji3) 夠力(多誇張),‘几’(ji3)白痴 (多白痴)。
dit dit就是聲音而已哈哈哈
甜度冰塊的馬來西亞口音是中馬雪蘭莪、吉隆坡一帶的 帶有廣東話 其實有些用詞因各地而異 像南馬的會有部分閩南話 北馬的則受泰國話的影響
我觉得应该behtahan不是顶不顺
behtahan的意思就是顶不顺
一樣 都有在用
Beh tahan 其實是兩個不同的詞彙,不同的語言。Beh: 福建話 「不」的意思Tahan:馬來語 「忍受」所以就是不能忍受的意思la q
都可以用的
真的很喜欢看到不同国籍的朋友聚在一起,就象当年我们读大学的时候,有台湾人,香港人,新加坡人,大马人,中国人等等。。
我是在台北读书的东马人,每次台湾人都会笑我的口音超好笑的哈哈哈
clement toh 真的?我蠻喜歡大馬腔的耶🤣🤣🤣(有一種又隨便有自在的感覺)
Haoting 對啊而且會不停的糾正你的口音
东马人口音超级搞笑
clement toh 國中生嗎?到了台灣當然要入境隨俗。好的中英辭典app會有台灣的讀音。但辭典沒辦法拼寫台灣人的讀音。常用的字: 風,(fēng) ,朋(péng),印(yìn),問(wèn), 翁(wēng). 台灣人的唸法是 風(fōng) ,朋(póng),印(ìn),問(ùn),翁(wōng)。太多不正音糾正不完。
那个弟弟是something 按钮/遥控的意识吧我们通常会把一些物体发出来的声音直接sound effects 出来比如打方向指示灯就可以说,你为什么没有开tik tok tik tok那只猫,我们会说那只miao ~之类的。
我my人 dit dit是什麼鬼😂+2
有留言有說哈哈哈
对对对,什么是dit dit ,完全听不懂,剩下的都懂😂😂,还是是客家话?
@@kxng5309 澄清一下,客家话没dit dit这个😂
di dit 是有的didit的意思是点点全部的话是说jid(?) di dit 也就是一点点~
没有,我是问还是这个dit dit是客家话lollll
我看太多馬來西亞🇲🇾youtuber所以現在經常出現馬來西亞口音經常walao
_ huilok 以前香港朋友學walao yeh XD
我my人 ditdit是什麼鬼😂
按冷气的那个😂遥控器😂
我也表示不懂 哈哈哈哈
我们会说Dit dit 机 (游戏机)罢了 Remote control是 kam仔 😂
yii~是窝
Dit dit是广东话来的。。意思是一点点。。im malaysian
這裡的dit dit 應該是指 遙控器remote control
严格来酱我们马来西亚的口音没有什么要求,这里我们说话都很随心,对方听得懂就好,而且我们怎样大部分人都会多个语言,开心就好
喂,我很生氣的咯,你為甚麼每次都把那個遙控器亂放。我才生氣你啦,你再講我就打到你去神經病院
常用的字: 風,(fēng) ,朋(péng),印(yìn),問(wèn), 翁(wēng). 台灣人的唸法是 風(fōng) ,朋(póng),印(ìn),問(ùn),翁(ōng)
還是 拉吉(la ji) 垃圾(le se) ~!
其實我們朋也念peng
馬來西亞華語真的有點難學,對於我這個來自中國大陸的真的有點吃力
沒必要學啦,每個地方都會有自己的特色。像我們就學不了東北的口音。 語速太快了,而且還會吞字。
ruclips.net/video/heImgPElOEM/видео.html像這影片裡的,如果沒字幕真的聽不懂。
@@jeffThai86 吞字真的我们一辈子学不来
Wai Hyun Chan 我是马来西亚人听他的口音都很吃力。。。
其实我们说的中文里面掺的都是马来文 英文 方言 属于不正统的中文😂 不用学我们讲话的 用你们平时的说话的方式来说就行了 我们都听得懂
有時候我不知道是我在香港呆得太久,還是這些說法都是在西馬才有,或者兩者皆有?很少聽長輩或父母會如影片的方式這樣講這些詞語。比如說冷氣的遙控器大多都是remote control。每次在國際學生圈子,我都融不進馬來西亞人圈子裡。
別誤導外國人了,這種發音根本不能代表全馬來西亞!
每一个区域都不一样,他说的都很多啊你跟他不一样你就说不准?
东马和西马音不太一样。而我是东马人所以和西马人的音有差别。
看个人😂
就算不是全部,大部分都是那样的咯
乱来,根本就学台湾口音
我也不會說dit dit, 我會說remote, 或者白話一點會說 “欸,給我那個按按按的那個” xD
身为malaysia人的我。。尽然从来没有听过什么是ditdit😂
一样
ditdit是access card之类的东西吧,就是scan了会有“ditdit”声的
😓我每次去大陸。只要一開口說話他們就會問我:你是香港來的啊...
不是ditdit呱 我们都讲remote control的窝😂😂
对,我也是不知道什么是DIT DIT
千万不要学马来西亚的华语因为很难听加了一些其他语言
看了一下评论,发现很多Malaysia人都不懂ditdit 是什么我也不知道😂😂
我my人 ditdit是什麼鬼😂 +1
弟弟
walao!我真的是sibeh beh tahan我那個死人老板啊!如果打人沒有罪的話我一定hoot gao他夠夠力的咯~
ditdit是什麼來的😂
一点点
remote control吧
这些都是福建人的口音,广东人区域的口音就不一样了,比如怡保区。看到都sienzz掉liao. Tanjong rambutan 我们也不会这样讲,我们会直接用中文讲红毛丹。就像香港人直接讲进青山同一个道理。红毛丹是霹雳州的一个区,很多人误以为红毛丹是精神病院,其实是红毛丹市区里有座精神病院叫做 hospital bahagia。所以在香港叫做进青山,在马来西亚叫做进红毛丹。 不过,是不会很少特意去用马来文tanjong rambutan 表达
无聊应该是"显"才对
6:02的时候,的那个“顶不住”,不是应该说beh tahan咩😂😂
都有啦,顶不顺了
tanjong rambutan 是精神病院
你是讲我们是不是,你那里是
你那里是傻逼的人,住的
「我很behtahan我的boss 如果可以一定whack9他」這樣比較親切 HAHAHAAHAH
Sohai 你讲的ditdit应该是遥控器吧 我家都叫remote control的
喔喔喔 原來你家跟我們不一樣:)
還以為香港人會贏因為 loh,leh,ma,meh 全都是廣東話最後一句 我這裡不太會講 tik tik 會直接說 ‘remote control’ 或者是 ‘那個電視機/冷氣的按按’最近疫情期間最常說的... 你進來(店裡)有沒有 ‘滴~’
在台灣的馬來西亞同胞,加油!💪
我們沙巴的華語與西馬的不一樣,我們不會用西北這個詞我們沙巴也有我們沙巴自己的用詞。而且沙巴也有分內陸腔,西海岸及東海岸。但是大致上沙巴人的華語都是客家話或粵語直譯出來的。
夜宵有时我会讲宵夜有时讲喝茶,遥控器都讲remote control 😂
Dit dit 的来源是遥控器发出的电子声音是 dit dit 声的,所以才会把遥控器叫为dit dit..... 我是马来西亚人🙌🙌🙌
我一个大马人,却听不懂ditdit是什么
影片裡的說法不能代表全馬來西亞的口音,每一個地區都有不同的說法😄
但是差不多了
我也不懂什么是dit dit 不过看到留言有人说是遥控器 如果是遥控器的话 我这里会说remote/remote control
那个被哔掉的马来西亚XXX是diu nisohaimehchibai对吗?
我是马来西亚游戏实况主哟!!
那个静音的地方开到最大声 然后靠近耳朵一点完全能听到他们在讲什么
甲人:walao eh你,每天把control乱塞乙人:我睬你都傻,再吵我丟你去tanjung rambutan
Dit Dit = 遥控器小时候常跟姐姐抢电视遥控器的我表示太容易料~
我马来西亚人不懂ditdit是什么,可是我觉得是过tor的时候不是有didi的声音咯,ditdit就应该是那张卡料
Didit是遥控器的话 我们东马直接叫autogate remote control, or autogate control
遥控器我这里通常都是用control来讲的 😂dit dit 这个词我就不明白了😂
walao喂,弄我做莫懶,niama😂😂
現在才發現自己從小講到大的話醬sibeh好笑的worhh
没用ditdit 通常是说 妈/姐/gor某某 家里的电视remote咧 , 你们放到哪里料哦,昨天我不是放在这里的咩 每次用好都不放回去的wor 害我找这么久。
tanjung rambutan真的是损好朋友的好地方之一😂
那是你们北马的用语南马是用淡杯
頭香!直著走可以嘛?
狄達不錯喔!
打到进tanjung rambutan就很惨liao😅🤣
那个dit dit 我好像比较常听到的是 remote control嘞 (大马人一枚)
tanjong rambutan 在我家附近😂😂要留VIP房给你们吗😂😂
不是"tulan 我的boss很久嘞“
我每次从吉打去云顶的路上,经过怡保那边都会看到有写tanjung rambutan(疯人院/精神病院)的路牌,笑死我🤣
"喂!很讨厌你的咯,你为什么每次都乱放钥匙?""我才不爽你啊,你在说我就把你打进神经病院!"应该是酱呱😂
厲害啊
其实哦,老板,在马来西亚如果混到比较平民的,完整语句应该是,walao, beh tahan 那个 tauke leh, 真的很想很想打gau他
至于加赛题喂,很讨厌叻,为什么你每次都把(我猜不是远程遥控器就是公寓的防盗门卡,总而言之就是能在做某个动作以后而放出ditdit声的东西)随便乱放?我才非常不爽你啊,你再提这件事,我就把你打到进精神病院(马来西亚就是那么奇怪,直接提的就是精神病院的所在地)
不一樣的翻譯哈哈哈
我是吉隆坡人。通常會直接說Remote Control 囉!不會說甚麼dit dit 。我還以為是廣東話(啲啲)一點點。。。
是我多心吗?我觉得是要看你生活的地区在哪和你要融入的地区是什么城市.通常福建人多的地方才会有以上的口音,如果广东人多地地方口音就会不一样,如果在KL会更加不一样的口音~~
台灣人很愛講800,這也太細膩數不清的好像真的會講800。800年沒看到你了、叫他叫了800次
马来西亚词句重组有问题😂 台湾:今天的天气真热马来西亚:Walao 很热欸今天😂
今天天氣超級熱 = 今天天氣熱到~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
5:05 我本身会讲.在Malaysia Shopping的时候worr顾好自己的东西harr等下pokai啊
不是全部人都是那麼讲,也有正確的。可是大部分人都是這樣讲啦,我們的华文是rojak的。(其實我們會說正確的只是習慣講rojak的而已)
1.在这边走街要小心,东西随时不见2.酱迟你冲凉了没有,快点冲,等下我们吃supper3.我真的beh tahan 我老板了,可以的话我bok他800下
视频里的是槟城那里的吗?福建话比较多,我这里吉隆坡是有讲广东话比较多的
oi=喂sibeh=非常pek cek=不爽sibeh pek cek=我很不爽了咯dit dit=?(马来西亚人不会这样讲的)赌9懒=贬义词(应该是打你的意思吧😂)pok=?(我们一般都回用载🧐我觉得应该是地区的关系因为不同地方有不同的方言,然后虽然都是说福建话但因地区不一样所以可能语言上有一些不一样)tanjung rambutan=神经病院(神经病院的名字来的😅)
我觉得那个dit dit是哪个过tol的机器,那个smart tag的机器
我马来西亚华人但是我没听过 ditdit.....馬來西亞人华人通常会用英语和马来文和华文一起用....所以那只是马来西亚华人才听得懂我们讲什么....ditdit 是什么鬼? 我们是叫remote control.....拜托地道一点可以吗?
阿哈哈哈 ditdit 是remote control的聲音 :)
這集應該找我喔
老師!!你出現了!!
妳學泰國口音比較像
看过超强的影片,有些moment真的很像。期待合作
馬來西亞人報到!
詞彙歸詞彙,口音歸口音,其實這兩者有一點點不太一樣。說詞彙不同=口音不同,這就有點牽強。馬來西亞華語的特色除了口音跟其他華人地區有差別,馬來西亞不同籍貫的華人說的華語也有口音差異以外,其實更突出的特色在詞彙和語法,更可怕的是有很多詞彙是自創的,而且只能在對話中意會...懂就懂,不懂就不懂,要學到當中的精髓,真的不容易...
PS:像今天超級熱,我就不會說今天sibeh熱,我會說,walao,今天熱到~~(後面也可以加「鬼醬」、「半死」bla bla)...
我馬來西亞人然後聽不懂ditdit😂ditdit不是一點點嗎 但是在這裡好像不是一點點的意思
我也不知道什么是ditdit...
看其他留言應該是「遙控器」的意思
遥控器
我也聽不懂
我家里都说 【你为什么把那个“按的”乱放。 】哈哈哈
马来西亚人举手,我先, I'm malaysian!!!!!!
西西歪+1!!!
🙋♀️🙋♀️
+1 !!!
我也是马来西亚🇲🇾人!!!
我也是
上個月去大馬吉隆坡居然聽到華人年輕人講中文參雜很多語言覺得好好玩,沒想到大馬華人那麼多,到處華人沒有出國感覺,只是很佩服馬來女都要頭戴圍巾,吉隆坡高速大塞車印象深刻。
Tanjung rambutan位于马来西亚霹雳州 怡保的一家神经病院😁😂
johor区会讲去tampoi(也是神经病院)
吉兰丹会讲 berek 12
Kuching 讲 7哩半
那是一個地方不是嗎 只是那邊有一家神經病院ww 結果很多人都認為tanjung rambutan就只是一家神經病院w
沙巴会讲 bukit padang
句子3,我们是这样讲的
Walao我很beh tahan我的boss leh,可以的话啊,pan他够够力oh)) I'm Malaysian😊
Malaysian XD
Rafidah Tan 你知道我是谁吧?😂😂
@@gyuinmiisha4517 废话😂😂
@@小白说故事 LOL 少加个N😂
@@rafidahtan9814 😂😂😂😂😂😂
其实Malaysia14个州的口音都有一点不一样😂
文彦 仔細聽還是聽得出一些些端倪
差不多哈哈哈😂
+1
只有13州==
哪里来多一个州?
不能代表馬來西亞人講話都一直用walao 😂
我很少用walao
我是遇到西马人才讲walao (我是东马的
diu😂
@@stefaniehii4642 我也是东马人
我每天都讲walao的!而且还要说walao eh,你zomok😂😂
我敢講10個有9個馬來西亞人不懂什麼是dit dit。。。我也從沒聽過 ==
+1
好像蠻多留言都知道的呢哈哈
我可能是个假my人 我也不知道
Caferatte89 错了。我也是东马的, 出生到12岁在沙巴, 13到18在砂拉越我都没听过😂😂
不知道,可能是地区不同吧,西马这边老一代的都这样说,我外婆也是
大家應該對馬來西亞口音不陌生吧,你們覺得哪一國人講中文的口音最奇妙,快在底下留言告訴我吧!!!!
覺的有些印尼華人講中文也會有某種口音欸
澳門人,因為我哋嘅吹水安太勁
Malaysia 因为我们什么鬼都可以讲的出😂😂
我是馬來西亞人
從頭逼到尾那一段可以放IG?
喂,很生氣你誒,為甚麼你每次遙控器亂放
我才生氣你啊,你再說我就踢你到精神病院!
(我是馬來西亞人哦)
我马来西亚人但是不懂dit dit😳
+1
一定是北方的
@@jhong358 北方是哪里,我一直不会分那些什么南马什么的😂
@@ying-loveblue 东马口音听过吗?北马槟城以上的都超级奇怪,而且没走出槟城还永远不知道自己说话超级怪。
以上说明还是分得很清楚,只是自己不清楚而已
@@jhong358 那我不是北马的,去槟城好像要六粒钟😂
0:42 請問是在嗆我嗎
👉台灣人👈 😂
你一直亂學~~~
發現一名野生的Jane
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
CoffeeTea&Jane 😂😂😂
我知道消音的部分是在講什麼XD
嘴形那麼明顯嗎xD~!
甜度冰塊 KaoBeiCold 有一部分消音的我听到很清楚(记得带耳机听)
我好像是有听到diu你是吗,还有sohai和jibai(对不起对不起对不起,我满脑子粗口😅😅)
dnmshcjb,全部音的第一個字
也是🙆
I'm malaysian but i don't understand the dit dit is what
dit dit 啊!!!
Me too
@Carlos Vane 是啊,這叫Manglish.
下次能注明你是來自馬來西亞哪裡的嗎 ? 馬來西亞那麼大每個城市和州,口音都不一樣。
在公司邊聽邊憋笑好痛苦🤣🤣
婆羅乃州 (打去哪了?) 😂
把弟弟亂放 👶
安啾汗不丹 (什麼地方?) 😂
好好笑 😂
tanjung rambutan=精神病院
@@shaimanlee558 我知道,我也是馬來西亞人 😂 只是tanjung rambutan從Fei Yi嘴中說出來很好笑 😂
哈哈哈ok
打简体啦boy
刚忘了换键盘 😅
虽说马来西亚说话很特别,可是有个缺点就是很难跟台湾一样说得那么准确😂😂😂
猫子夜 簡單來說,一般大馬民眾能說簡單的中文和其他南方方言。造就了華語(普通話)帶著濃濃的腔調。大馬的中文教育系統本來是根據中國大陸的拼音,包括很多字的發音和語調,台灣國語自有他們本身注音。
作為南方人口操中文,帶有南方口音是可以取得平衡。有時候字的語調會自動偏向台灣的(不自覺地模仿起台灣腔)。 比如: 亞(ya3)州, 星期(qi2),建築(zhu2) 物。
但基本上偏中國大陸的音調比較多,法(fǎ)(fà) 國,企(qǐ)(qì)鵝。
只是常說南方方言(不捲舌,入聲)常常會詞不達意。例子:發(fà)生(sēn),說(suò),刮(guà),刷(suà)牙
由於早年中國綜藝節目還不盛行,馬來西亞華人基本上接觸的就是港台流行文化,電影漫畫遊戲等完全不必簡化可以流通,導致大部分年輕人還是看懂繁體字(即使學校並沒有教繁體字)。當然還在唸書的學生們,上課所學的華文還是以中國漢語規範為標準(學習+考試一概使用簡體字),離開校園以後沒人管標不標準繁簡體,只要可以溝通就好了。
其实我们的马来西亚华文也加了马来文进去
不会㕸,我会讲中国语和台语
@@yowdungyi256 我也会啊~😂我说的是“很难跟台湾的华语说得一样标准”😂😂😂
@@羊肉超好吃 哦,学了不就会了吗?😂😂
我是马来西亚华人,但是从来没有说walau的习惯。
Tham HP 以前香港朋友學說walao yeh. 只對笑一笑。但覺得很失禮,就像台灣的 ‘三小’。但也有人當作口頭禪,聽起來很粗俗。
@@tourbillon2701 也不需要把它变成一个习惯。根本就是破中文aka broken Chinese.
@Devil Monkey 在那些新加坡電影走紅之前,KL老早就很多學生在說。Google Malaysian slangs 一堆。粗俗的話 但变成流行語。
@@rosaryvsbanpaia 粗俗的話 但变成流行語。。屌 也是髒話,在台灣變成流行語。
Walao 是JB和新加坡人讲的。。
Tanjung Rambutan我们会直接问那个人要去板桥还是tampoi😂
听得懂答案不会解释😂
很難嗎xD
@@KaoBeiCold 很难解释,哈哈
很难解释
马来西亚有12个州,基本上很多词汇不一样。。
新山一般会讲mamak档,可是我朋友seremban讲nene档。
新山,kl,penang,很多是不一样的。
Yeo Kiyo not13个州咩?
是13个州,不是12个。
第二句我是这样说的: 酱夜料,做么你还表冲凉,冲完凉料hor, kia, 我们去lim teh 😂😂😂
mamak 档应该是吉隆坡流行,我没记错我这里是直接说喝茶,不过也有很多人说去麻麻档。
你這個可能比較有福建話存在(?
有差别啦 就像 今天天气很热 只要用:“今天真的是热到........” 到要拉很长的音 这个大马人应该比较有共鸣😉
Si beh =非常 pek cek =生气/不耐烦/不爽
我是马来西亚滨城人 我不知道dit dit是什么wor
Celine lim 我也是槟城人!!!
吉隆坡的也不知道。。
seh?(我不知道你们看懂我写什么吗?😂看懂回覆下~我这边的朋友全部很爱讲~)
西北(非常)主要是福建人在說。 中部KL (粵語式華語)說:‘很鬼死’夠力,‘很鬼死’白痴。 ‘几’(ji3) 夠力(多誇張),‘几’(ji3)白痴 (多白痴)。
dit dit就是聲音而已哈哈哈
甜度冰塊的馬來西亞口音是中馬雪蘭莪、吉隆坡一帶的 帶有廣東話 其實有些用詞因各地而異 像南馬的會有部分閩南話 北馬的則受泰國話的影響
我觉得应该behtahan不是顶不顺
behtahan的意思就是顶不顺
一樣 都有在用
Beh tahan 其實是兩個不同的詞彙,不同的語言。
Beh: 福建話 「不」的意思
Tahan:馬來語 「忍受」
所以就是不能忍受的意思la q
都可以用的
真的很喜欢看到不同国籍的朋友聚在一起,就象当年我们读大学的时候,有台湾人,香港人,新加坡人,大马人,中国人等等。。
我是在台北读书的东马人,每次台湾人都会笑我的口音超好笑的哈哈哈
clement toh 真的?我蠻喜歡大馬腔的耶🤣🤣🤣(有一種又隨便有自在的感覺)
Haoting 對啊而且會不停的糾正你的口音
东马人口音超级搞笑
clement toh 國中生嗎?到了台灣當然要入境隨俗。好的中英辭典app會有台灣的讀音。但辭典沒辦法拼寫台灣人的讀音。常用的字: 風,(fēng) ,朋(péng),印(yìn),問(wèn), 翁(wēng). 台灣人的唸法是 風(fōng) ,朋(póng),印(ìn),問(ùn),翁(wōng)。太多不正音糾正不完。
那个弟弟是something 按钮/遥控的意识吧
我们通常会把一些物体发出来的声音直接sound effects 出来
比如打方向指示灯就可以说,你为什么没有开tik tok tik tok
那只猫,我们会说那只miao ~
之类的。
我my人 dit dit是什麼鬼😂+2
有留言有說哈哈哈
对对对,什么是dit dit ,完全听不懂,剩下的都懂😂😂,还是是客家话?
@@kxng5309 澄清一下,客家话没dit dit这个😂
di dit 是有的didit的意思是点点全部的话是说jid(?) di dit 也就是一点点~
没有,我是问还是这个dit dit是客家话lollll
我看太多馬來西亞🇲🇾youtuber所以現在經常出現馬來西亞口音
經常walao
_ huilok 以前香港朋友學walao yeh XD
我my人 ditdit是什麼鬼😂
按冷气的那个😂遥控器😂
我也表示不懂 哈哈哈哈
我们会说Dit dit 机 (游戏机)罢了
Remote control是 kam仔 😂
yii~是窝
Dit dit是广东话来的。。意思是一点点。。im malaysian
這裡的dit dit 應該是指 遙控器remote control
严格来酱我们马来西亚的口音没有什么要求,这里我们说话都很随心,对方听得懂就好,而且我们怎样大部分人都会多个语言,开心就好
喂,我很生氣的咯,你為甚麼每次都把那個遙控器亂放。
我才生氣你啦,你再講我就打到你去神經病院
常用的字: 風,(fēng) ,朋(péng),印(yìn),問(wèn), 翁(wēng). 台灣人的唸法是 風(fōng) ,朋(póng),印(ìn),問(ùn),翁(ōng)
還是 拉吉(la ji) 垃圾(le se) ~!
其實我們朋也念peng
馬來西亞華語真的有點難學,對於我這個來自中國大陸的真的有點吃力
沒必要學啦,每個地方都會有自己的特色。像我們就學不了東北的口音。 語速太快了,而且還會吞字。
ruclips.net/video/heImgPElOEM/видео.html
像這影片裡的,如果沒字幕真的聽不懂。
@@jeffThai86 吞字真的我们一辈子学不来
Wai Hyun Chan 我是马来西亚人听他的口音都很吃力。。。
其实我们说的中文里面掺的都是马来文 英文 方言 属于不正统的中文😂 不用学我们讲话的 用你们平时的说话的方式来说就行了 我们都听得懂
有時候我不知道是我在香港呆得太久,還是這些說法都是在西馬才有,或者兩者皆有?很少聽長輩或父母會如影片的方式這樣講這些詞語。比如說冷氣的遙控器大多都是remote control。每次在國際學生圈子,我都融不進馬來西亞人圈子裡。
別誤導外國人了,這種發音根本不能代表全馬來西亞!
每一个区域都不一样,他说的都很多啊
你跟他不一样你就说不准?
东马和西马音不太一样。而我是东马人所以和西马人的音有差别。
看个人😂
就算不是全部,大部分都是那样的咯
乱来,根本就学台湾口音
我也不會說dit dit, 我會說remote, 或者白話一點會說 “欸,給我那個按按按的那個” xD
身为malaysia人的我。。尽然从来没有听过什么是ditdit😂
一样
ditdit是access card之类的东西吧,就是scan了会有“ditdit”声的
😓我每次去大陸。只要一開口說話他們就會問我:你是香港來的啊...
不是ditdit呱 我们都讲remote control的窝😂😂
对,我也是不知道什么是DIT DIT
千万不要学马来西亚的华语因为很难听加了一些其他语言
看了一下评论,发现很多Malaysia人都不懂ditdit 是什么
我也不知道😂😂
我my人 ditdit是什麼鬼😂 +1
+1
弟弟
walao!我真的是sibeh beh tahan我那個死人老板啊!如果打人沒有罪的話我一定hoot gao他夠夠力的咯~
ditdit是什麼來的😂
一点点
remote control吧
这些都是福建人的口音,广东人区域的口音就不一样了,比如怡保区。看到都sienzz掉liao. Tanjong rambutan 我们也不会这样讲,我们会直接用中文讲红毛丹。就像香港人直接讲进青山同一个道理。红毛丹是霹雳州的一个区,很多人误以为红毛丹是精神病院,其实是红毛丹市区里有座精神病院叫做 hospital bahagia。所以在香港叫做进青山,在马来西亚叫做进红毛丹。 不过,是不会很少特意去用马来文tanjong rambutan 表达
无聊应该是"显"才对
6:02的时候,的那个“顶不住”,不是应该说beh tahan咩😂😂
都有啦,顶不顺了
tanjong rambutan 是精神病院
你是讲我们是不是,你那里是
你那里是傻逼的人,住的
「我很behtahan我的boss 如果可以一定whack9他」這樣比較親切 HAHAHAAHAH
Sohai 你讲的ditdit应该是遥控器吧 我家都叫remote control的
喔喔喔 原來你家跟我們不一樣:)
還以為香港人會贏
因為 loh,leh,ma,meh 全都是廣東話
最後一句 我這裡不太會講 tik tik 會直接說 ‘remote control’ 或者是 ‘那個電視機/冷氣的按按’
最近疫情期間最常說的... 你進來(店裡)有沒有 ‘滴~’
在台灣的馬來西亞同胞,加油!💪
我們沙巴的華語與西馬的不一樣,我們不會用西北這個詞我們沙巴也有我們沙巴自己的用詞。而且沙巴也有分內陸腔,西海岸及東海岸。但是大致上沙巴人的華語都是客家話或粵語直譯出來的。
夜宵有时我会讲宵夜有时讲喝茶,
遥控器都讲remote control 😂
Dit dit 的来源是遥控器发出的电子声音是 dit dit 声的,所以才会把遥控器叫为dit dit..... 我是马来西亚人🙌🙌🙌
我一个大马人,却听不懂ditdit是什么
影片裡的說法不能代表全馬來西亞的口音,每一個地區都有不同的說法😄
但是差不多了
我也不懂什么是dit dit 不过看到留言有人说是遥控器 如果是遥控器的话 我这里会说remote/remote control
那个被哔掉的马来西亚XXX是
diu
ni
sohai
meh
chibai
对吗?
我是马来西亚游戏实况主哟!!
那个静音的地方开到最大声 然后靠近耳朵一点完全能听到他们在讲什么
甲人:walao eh你,每天把control乱塞
乙人:我睬你都傻,再吵我丟你去tanjung rambutan
Dit Dit = 遥控器
小时候常跟姐姐抢电视遥控器的我表示太容易料~
我马来西亚人不懂ditdit是什么,可是我觉得是过tor的时候不是有didi的声音咯,ditdit就应该是那张卡料
Didit是遥控器的话 我们东马直接叫autogate remote control, or autogate control
遥控器我这里通常都是用control来讲的 😂dit dit 这个词我就不明白了😂
walao喂,弄我做莫懶,niama😂😂
現在才發現自己從小講到大的話醬sibeh好笑的worhh
没用ditdit 通常是说 妈/姐/gor某某 家里的电视remote咧 , 你们放到哪里料哦,昨天我不是放在这里的咩 每次用好都不放回去的wor 害我找这么久。
tanjung rambutan真的是损好朋友的好地方之一😂
那是你们北马的用语
南马是用淡杯
頭香!直著走可以嘛?
狄達不錯喔!
打到进tanjung rambutan就很惨liao😅🤣
那个dit dit 我好像比较常听到的是 remote control嘞 (大马人一枚)
tanjong rambutan 在我家附近😂😂要留VIP房给你们吗😂😂
不是"tulan 我的boss很久嘞“
我每次从吉打去云顶的路上,经过怡保那边都会看到有写tanjung rambutan(疯人院/精神病院)的路牌,笑死我🤣
"喂!很讨厌你的咯,你为什么每次都乱放钥匙?"
"我才不爽你啊,你在说我就把你打进神经病院!"
应该是酱呱😂
厲害啊
其实哦,老板,在马来西亚如果混到比较平民的,完整语句应该是,walao, beh tahan 那个 tauke leh, 真的很想很想打gau他
至于加赛题
喂,很讨厌叻,为什么你每次都把(我猜不是远程遥控器就是公寓的防盗门卡,总而言之就是能在做某个动作以后而放出ditdit声的东西)随便乱放?
我才非常不爽你啊,你再提这件事,我就把你打到进精神病院(马来西亚就是那么奇怪,直接提的就是精神病院的所在地)
不一樣的翻譯哈哈哈
我是吉隆坡人。通常會直接說Remote Control 囉!不會說甚麼dit dit 。我還以為是廣東話(啲啲)一點點。。。
是我多心吗?我觉得是要看你生活的地区在哪和你要融入的地区是什么城市.通常福建人多的地方才会有以上的口音,如果广东人多地地方口音就会不一样,如果在KL会更加不一样的口音~~
台灣人很愛講800,這也太細膩
數不清的好像真的會講800。
800年沒看到你了、叫他叫了800次
马来西亚词句重组有问题😂
台湾:今天的天气真热
马来西亚:Walao 很热欸今天😂
今天天氣超級熱 = 今天天氣熱到~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
5:05 我本身会讲.
在Malaysia Shopping的时候worr
顾好自己的东西harr
等下pokai啊
不是全部人都是那麼讲,也有正確的。可是大部分人都是這樣讲啦,我們的华文是rojak的。(其實我們會說正確的只是習慣講rojak的而已)
1.在这边走街要小心,东西随时不见
2.酱迟你冲凉了没有,快点冲,等下我们吃supper
3.我真的beh tahan 我老板了,可以的话我bok他800下
视频里的是槟城那里的吗?福建话比较多,我这里吉隆坡是有讲广东话比较多的
oi=喂
sibeh=非常
pek cek=不爽
sibeh pek cek=我很不爽了咯
dit dit=?(马来西亚人不会这样讲的)
赌9懒=贬义词(应该是打你的意思吧😂)
pok=?(我们一般都回用载🧐我觉得应该是地区的关系因为不同地方有不同的方言,然后虽然都是说福建话但因地区不一样所以可能语言上有一些不一样)
tanjung rambutan=神经病院(神经病院的名字来的😅)
我觉得那个dit dit是哪个过tol的机器,那个smart tag的机器
我马来西亚华人但是我没听过 ditdit.....馬來西亞人华人通常会用英语和马来文和华文一起用....所以那只是马来西亚华人才听得懂我们讲什么....ditdit 是什么鬼? 我们是叫remote control.....拜托地道一点可以吗?
阿哈哈哈 ditdit 是remote control的聲音 :)