Francoise Hardy - (English) Message Personnel (En Anglais)
HTML-код
- Опубликовано: 2 янв 2025
- Message Personnel in English! I had no idea this version even existed. On one side of the 45 there is the French version.. flip it over and there is the English version...what a brilliant idea!..I have been told that this is a rare and valuable pressing .. This is an interesting rendition. I was not sure if it would work in English. The "speaking (intro)" part does for sure. The French version of the singing is the best, but I really like the intro in English better. There are a few bumps in the 45 single, but it does not sound too bad for its age. Ms Hardy's French accent is charming as always.
----------------LYRICS-------------------
1973 (Paroles anglaises:- Françoise Hardy/Michel Berger)
-------------------------------------------
at the end of the line is the sound of your voice
and the words that I can't that I never shall say
those words that people fear when they don't make them laugh
that have been too often in books, songs and movies
words I'd like to tell you and words I'd like to live
words I never shall say : I want to, I just can't
I'm so lonesome I could die and I know where you are
I'm coming, wait for me, I know you, you know me
Will you spare me some time 'cause I'll give you all mine
I'd like to come to you, but I always stay
I never come to you : I want to, I just can't
I ought to speak to you, I ought to be with you
or at least try to sleep
I'm afraid you'll be deaf, I'm afraid you'll escape
afraid I'm too forward and I never shall say
that I've fallen for you
but if you think you could love me tomorrow
don't be afraid of memories and sorrow
we'll flee the past where we can leave tomorrow
come and rescue me
if you think you could love me tomorrow
don't be afraid if the path looks narrow
between the past and the life tomorrow
come and rescue me
if you're fed up with your life
and find no way
when every day is just another yesterday
think of me, think of me
but if you think you could love me tomorrow
don't wait a day, don't waste a time you can't know
where will your life lead from here tomorrow
come and rescue me
if you think you could love me tomorrow
run, take my hand, and where you go I'll follow
I need a sign so I can let my love show
come and rescue me
if you're fed up with your life
and find no way
when every day is just another yesterday
think of me, think of me
but if you...
RIP Francoise. Thank You Always for your delicate voice and sensitivity in your music it gives me safety. Your modern beauty and future forward style has influenced generations. We will miss you always. 🤗❤🙌
When Francoise Hardy spoke, people listened. They still do. A timeless and mesmerizing voice for all seasons.
Thank you for this Amanzi. Never knew this was available in English. I met Francoise in Cape Town in the late 60's during her tour of South Africa. So much depth and meaning in her words. A really special and beautiful lady, never to be forgotten. RIP
When I was a young child I remember how we all loved her accent in South Africa. It added charm to the songs
But if you listen carefully , you will hear the crack of a broken heart within these words.
yes
Version française très belle également.Merci au compositeur Michel Berger et à Francoise Hardy que j'aime depuis toujours. C'est une artiste de "grande classe"!
She is an angel...
Listen "l'amour fou"
An angel on a mission
She is just perfect.
Heart melting voice and words
A singer who has gone to artists' paradise. ❤❤😢
GOODBYE (C)2006 ❤❤😢
Without a doubt, MESSAGE PERSONNEL is one of the most beautiful song ever written. It is also Françoise Hardy's best song ever: It is a true masterpiece!
Sans doute, MESSAGE PERSONNEL est une des plus belles chansons dans le monde entier. C'est aussi la meilleure chanson de Françoise Hardy : C'est un vrai chef-d'œuvre !
Message personnel est l'œuvre de Michel Berger. Francoise Hardy a voulu l'enregistrer en français. Berger lui a demandé d'écrire une introduction avant le début de son texte . L'introduction relate ses amours avec Jacques Dutronc qui était souvent absent...
She's PERPECT.
+Nightynight43 Beyond perfection in my eyes and ears.
Howard Burrell That's really true.
Thank you to help english people to discover my favorite french singer.
And thanks you for english lyrics..
Olivier, from France.
quivering and so charming french accent. ONe if the most beautiful french lady... timeless elegant.
Waw! Just.... WAW! Discovered this English version. I know the French song since more than twenty years, and today, 10 May 2018, first time I hear this English version! Thank you for the share! Thank you SO much!
Glad, I am able now to understand fully what she is singing. Love this song, love Françoise.
Uh... Unfortunately, not really "fully" Kees ! French lyrics are more powerful and more desperate, but above all there's one thing which is totally untranslatable and which makes all the strength of the French version : it's that Françoise is constantly switching from "TU" to "YOU" by talking to her love. Thus, all the ambiguity of this cruel love relationship is there !
extraordinaire Françoise ♡
she contributed to something much more than a beauty.. timeless body of incredible sounds that will last forever
first time I hear Miss Hardy sing in english. I must say it is beautiful !
I love ❤️ this song I hang on to every word she says beautiful francois Hardy ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤amoura amoura amoura amoura 💙 ❤️
Full of wistful longing, and a deep love, such a beautiful song...
Beautiful song, thanks for this rare version...
The french original probably sounds better to ears, but english isn't too bad either.
As a French native speaker I find that the english version sounds really good as well.
Simply marvellous!!!
Beautiful. You are wonderful for translating and singing it beautifully
i love the songs of francoise hardy so soo sooo much ;)
my woman godness and one of her best song, even if it sounds better in french
This song is so deeply filled with my heart....
I love this song in English and in French.
My god, she is the most beautiful woman ever!
Geez, she has a voice that would make me fight a grizzly bear for her!
Will you also firewalk through molten lava for her, beforehand? I would.
@@ModMokkaMatti lmao
Simplement magnifique 🎼🎧🎶💯très belle femme 👩
this song takes me another world.i can`t breeze right but confotable.
Beautiful
English version with much less powerful lyrics than the French version, because all the ambiguity of this cruel and desperate love relationship is based on a strange and permanent switch between the "TU" and the "YOU" that Françoise uses when she speaks to her love. A thing absolutely impossible to translate in English ! And as all the strength of this song is based on this switch... (But this version is a real rarity !)
Totally agree with you, the end with "tu" and not "vous " can't be translate.
@@michaelvaniseghem6478 Oooops ! Thank you for your comment Michael, because it also allowed me to see that I should have written : "...between the "TU" and the "VOUS "..." and not between the "TU" and the "YOU" ! 🤗
Interesting
There is a lot you can express in Ftench and not exactly English
If French is said to be more difficult or sophisticated, thay's why.
You and thou? Baf!
She can do no wrong...great stuff!
Francoises I become grow to listen your song !!!!!Thanks to Amazin. Nice the picture at the end!!!! She is a fashion Lady. Perla.
Francoise is one of the most beautiful women ever to have existed..
bravo
Yes, a classic beauty
It is the
Very fair comment.
totally agree
thank you for the english version !!
now she can listen my " message personnel"
flood of tears
Excellent Singer.
IncroyablE. Femme magnifique, splendide, très emouvante.
Great find ! Thanks for sharing it.
I love the photos too.
L.
Thank you for postings this beautiful song and the pictures!
And also thanks for the lyrics in english.
At the end of the line is the sound of your voice
and the words that I can't that I never shall say
those words that people fear when they don't make them laugh
that have been too often in books, songs and movies
words I'd like to tell you and words I'd like to live
words I never shall say : I want to, I just can't
I'm so lonesome I could die and I know where you are
I'm coming, wait for me, I know you, you know me
Will you spare me some time 'cause I'll give you all mine
I'd like to come to you, but I always stay
I never come to you : I want to, I just can't
I ought to speak to you, I ought to be with you
or at least try to sleep
I'm afraid you'll be deaf, I'm afraid you'll escape
afraid I'm too forward and I never shall say
that I've fallen for you
but if you think you could love me tomorrow
don't be afraid of memories and sorrow
we'll flee the past where we can leave tomorrow
come and rescue me
if you think you could love me tomorrow
don't be afraid if the path looks narrow
between the past and the life tomorrow
come and rescue me
if you're fed up with your life
and find no way
when every day is just another yesterday
think of me, think of me
but if you think you could love me tomorrow
don't wait a day, don't waste a time you can't know
where will your life lead from here tomorrow
come and rescue me
if you think you could love me tomorrow
run, take my hand, and where you go I'll follow
I need a sign so I can let my love show
come and rescue me
if you're fed up with your life
and find no way
when every day is just another yesterday
think of me, think of me
but if you...
Good voice and Good music
And many many more j'espere!
Thank you for reminding us George!
magnifica anche la versione in inglese
I didn't know that this english version existed. Love it!
Wonderful, thanks for this! I knew there was an English version, though I never heard a quality recording of it.
thanks Françoise!
Nice! I can now share this song with my US friends. It's possibly my favorite song ever, definitely top 10. And I mourn the loss of Michel Berger every day. I just loved that man. He was an extraordinary, good, generous person and artist.
Maintenant, je peux partager cette chanson avec mes amis USiens. Une de mes 10 chansons favorites. Quelle tristesse de penser à la perte de Michel Berger. J'admirais profondément tout ce qu'il faisait aussi bien en tant que personne qu'en tant qu'artiste.
This is fine, but words cannot express how better it is in French. Maybe I think that just because I'm a purist and a Francophile, but this isn't nearly as good as the original.
Version agréable en anglais 👍👏
My friend doesn't want to hear the songs in French, so I get the English version. Life has its compromises.
@MrAmberol English: {Opening Poem}
Translation by
Lawrence Raoux from the original French message personal!
"At the end of the other (phone) line, there is your voice,
And there are some words that I won't say.
All those words that make you scared when they don't make you laugh,
Which are in too many movies, songs and books.
I would like to say them to you
And I would like to live them.
I will not.
I want to. I can not.
I am alone in tiring myself out, and I know where you are.
I will arrive, wait for me. We'll get to know each other.
Prepare your time. For you, I have all of mine.
I would like to arrive. I stay (home). I hate myself.
I will not arrive.
I want to. I can not.
Should I talk to you,
Should I arrive,
Or should I sleep?
I'm scared of you being deaf
I'm scared of you being free.
I'm scared of being indescrete.
I can not tell you that I love you, maybe.
{Music}
But if you think one day that you love me,
Do not think that your memories bug me
And run, run till you're all out of breath
Come find me again.
If you think one day that you love me
And if on that day, you feel some sorrow,
Finding where all these paths are taking you
Come find me again.
If the distaste of life comes upon you,
If laziness in life instills within you,
Think of me.
Think of me.
But if you think one day that you love me
Do not consider it to be a problem
and run, run till you're all out of breath.
Come find me again.
If you think one day that you love me,
Don't wait a day, don't wait a week
For you don't know where life's taking you.
Come find me again.
If the distaste of life comes upon you.
If laziness in life instills within you.
Think of me.
Think of me.
But if you...
{instrumental}
{End}
@@manuelsantos2199
En effet, il est regrettable que la traduction anglaise ait des faiblesses.
Notamment le "Come and RESCUE me" qui relève du contre-sens !
@@Ysengraine C'est pareil "Remember me" aurait été mieux et plus correct et "chantant" que "think of me" qui fait un peu bancal... Alors ça doit être ce "je ne sais quoi" de French Touch qui séduit, qui sait, mais ca sonne mal...
Wonderful
yeah, a traslate with her sweet accent...
Que c'est beau...
Exquisite photo of Francoise at 3:29! Beautiful!
The French version is more direct. This is the first part I actually understood and then spent years reflecting on. It may not fit the music, but this is how I would translate the "chorus," as it were:
"Si le dégoût de la vie vient en toi
If a disgust for life ever springs up in you
Si la paresse de la vie s’installe en toi
If weariness for living starts to take root in you
Pense à moi, pense à moi
Think of me, think of me."
"If you're fed up with your life" and "When every day is just another yesterday" don't quite capture the pathos the artists (singer and songwriter) intend.
Amazing 💓💓💓
At the end of the line is the sound of your voice And the words that I can't that I never shall say Those words that people fear when they don't make them laugh That have been too often in books, songs and movies Words I'd like to tell you and words I'd like to live Words I never shall say: I want to, I just can't
But if you think you could love me tomorrow
I'm so lonesome I could die and I know where you are
I'm coming, wait for me, I know you, you know me Will you spare me some time 'cause I'll give you all mine I'd like to come to you, but I always stay I never come to you: I want to, I just can't I ought to speak to you, I ought to be with you or at least try to sleep I'm afraid you'll be deaf, I'm afraid you'll escape Afraid I'm too forward and I never shall say that I've fallen for you
But if you think you could love me tomorrow Don't be afraid of memories and sorrow We'll flee the past where we can leave tomorrow, come and rescue me If you think you could love me tomorrow Don't be afraid if the path looks narrow Between the past and the life tomorrow, come and rescue me If you're fed up with your life and find no way When every day is just another yesterday, think of me, think of me But if you think you could love me tomorrow Don't wait a day, don't waste a time you can't know Where will your life lead from here tomorrow, come and rescue me If you think you could love me tomorrow Run, take my hand, and where you go I'll follow I need a sign so I can let my love show, come and rescue me If you're fed up with your life and find no way When every day is just another yesterday, think of me, think of me But if you...
Thank you ! understanding
Happy Birthday Françoise Hardy!
Joyeux anniversaire Françoise Hardy !
You are very welcome. I wish EMI would release some of her English versions on CD. I'd really like to be able to buy some in CD quality. Some of her English versions are very good.
sublime
2:24 perfect ❤
His portrait at 3:22 is to die for and in the last photo, Françoise is as beautiful at 75 as she was at 25 ! (Michel Berger was really a fantastic artist, composer and singer. Too bad he died so young....)
WOW Bev, I've just lurn that she made this song in english too.
How good she is in english. I love listenning to her in any languages.
Thank you Bev.
Je t'aime
Take good care, Catherine ♥
omg...................... AMAZING!
WONDERFUL WOMAN
To our english-speaking fellows : the translation is fine. I don't know who wrote it, but it's quality work. There are some little meaning slips I find tasteful ( «viens me retrouver» become "come and rescue me" for example. )
What a delightful song anyways. It could be so cheesy but everything is just perfectly poised and the magic occurs.
Benoit Favreault ciau
Love is Highest in the present Always Gratitude!!!
"At the end of the line is the sound of your voice
and the words that I can't that I never shall say
those words that people fear when they don't make them laugh
that have been too often in books, songs and movies
words I'd like to tell you and words I'd like to live
words I never shall say : I want to, I just can't
I'm so lonesome I could die and I know where you are
I'm coming, wait for me, I know you, you know me
Will you spare me some time 'cause I'll give you all mine
I'd like to come to you, but I always stay
I never come to you : I want to, I just can't
I ought to speak to you, I ought to be with you
or at least try to sleep
I'm afraid you'll be deaf, I'm afraid you'll escape
afraid I'm too forward and I never shall say
that I've fallen for you
but if you think you could love me tomorrow
don't be afraid of memories and sorrow
we'll flee the past where we can leave tomorrow
come and rescue me
if you think you could love me tomorrow
don't be afraid if the path looks narrow
between the past and the life tomorrow
come and rescue me
if you're fed up with your life
and find no way
when every day is just another yesterday
think of me, think of me
but if you think you could love me tomorrow
don't wait a day, don't waste a time you can't know
where will your life lead from here tomorrow
come and rescue me
if you think you could love me tomorrow
run, take my hand, and where you go I'll follow
I need a sign so I can let my love show
come and rescue me
if you're fed up with your life
and find no way
when every day is just another yesterday
think of me, think of me
but if you..."
impeccabile questa versione in inglese. d\altronde, francoise cantava benissimo in tutte le lingue possibili. Naturalmente anche in italiano
💖💖💖Francoise Hardy🎵
Parfait❣️🦋💟💕
I'm glad you enjoyed it.
Count yourself lucky if youtube algorithm sent this to you.
It did not, a french woman send it to me here on RUclips in 2009 😊
In my case, it was the journalist Pepe Escobar that put this song on his Telegram channel.
Escobar being a piercing analyst and writer, I thought it will be interesting to listen to his choice of music as well.
What a timeless song.
Maybe, one of the most beautiful gril of the 60's
Yeah she wrote it..with all her heart and soul..thats y its so touching
l loved this english version! wish to find it in french!
Yeah me too :) I'm glad I have this on vinyl.
J'adore et j'admire cette version anglaise
Thanks! :)
best. video. ever.
yes, she is!
Beatrice
These two songs are also on her album with the same name.
your french accent iz zo zexy!!!
RIP Françoise
thank you , merci ! , ありがとう。
Dans 15 jours, 17 janvier, un an de plus pour la toujours belle Françoise !
Joyeux anniversaire, happy birthday...
et bonne année 2011 à toutes et à tous !!
Philippe
Version Anglaise j'adore❤
Desole d'avoir seme un debat sur l'accent de F Hardy, a mon inconsience. D'ailleurs, je ne suis ni Francais ni Anglais/Americain, mais Chinois francophile. Sa version en francais me parait beaucoup plus subtile et c'est pour cela que je la prefere a la version en anglais.
There's a"maybe" missing at the end of the spoken part...
1973 super
It's much better in french! It really is!
@MrGoonerforlife Keep cool. I was not denying her singing. I like her songs and singing a lot. I have a compil' CD of her. I am even ready to agree that her accent adds extra/exotic charm to the song. But having compared E and F versions, I still prefer the French version. It's softer and more subtle.
It 's time to leave
Oui parfois il faut savoir partir à temps
's'éclipser par la petite porte pour que la paix revienne la paix intérieure
L''entracte s'ouvre sur une nouvelle scène de vie
bonne chance et bonne continuation à tous ceux qui ont un coeur pur une foi inébranlable et une volonté de fer ..
le sauvetage vient surtout de soi
belle pensée.
@Amanzi1 Loved her since 1974 when I was at school in Brahamstown, East Cape.
You're welcome. I actually really enjoy this version myself.
I guess a good song is a good song, no matter what language it is in.
Hi. This is a great time to penetrate that your candles with music by Françoise Hardy. I am very glad to know you. I'll come get lost in your pages. See you soon and Happy New Year 2013.
interesting to find out what the meaning of the lyrics are, but definitely prefer the french version
Francoise,this is the 2nd song I hear,and I
can say without reservation you have one heck
of a voice. If you come to California,I would
love to meet you in person. You're awesome !!!
I share your thoughts, a mash up is needed of English speaking part and French singing.....
esta canción es por el amor que hace latir mi corazón!