Thanks for sharing the beautiful MV. Rong Zhong Er Jia 容中尔甲 - Shenqi de Jiuzhai 神奇的九寨 (Magical Jiuzhai) (720p) This is a song praising the majestic beauty of *九寨沟 Jiuzhaigou* in Sichuan province. Jiuzhaigou 九寨沟 literally means the Valley of the Nine Villages, along with the *Huanglong Scenic Area (黄龙景区)*, both destinations are the must-see enchanting natural beauties in that region. Quite happy being there some time ago :-)
I don't have its lyrics or EngSub. However, if your enthusiasm is strong enough, i'll just point out the ways... :-) Try your best to dig out the internet resources, something like searching thru its Pinyin title: "Shen qi de Jiu zhai" or less likely, its Eng translation "Magical Jiuzhai", or search other uploads of this MV in youtube (search using its title in Chinese characters: 神奇的九寨 as well as the Pinyin one to expand the search results), etc... who knows someone already did the translation :-) Or try to decipher its meaning using these free resources :) provided you get its lyrics (in Hanzi or Chinese characters): fanyi.youdao.com/ www.mdbg.net/chindict/chindict.php
*== Lyrics Translation ==* *《神奇的九寨》* *The Mystical Jiuzhai* * 词 : 杨国庆 (Lyrics : Yang Guoqing) 曲 : 容中尔甲 (Music : Yungdrung Gyal) 唱 : 容中尔甲 (Singer : Yungdrung Gyal) 1 •ruclips.net/video/LjYISbnFIKE/видео.html 2 •ruclips.net/video/MiVcCFD2T8Y/видео.html 3 •ruclips.net/video/5ix61nm5Vs0/видео.html 唱 : 罗海英 (Singer : Luo Haiying) •ruclips.net/video/gmqqbW5b98A/видео.html 唱 : 哈斯托娅 (Singer : Hasituoya) •ruclips.net/video/gZ-_mK0obKc/видео.html 唱 : 梦之旅组合 (Singers : Dream Journey Combo) •ruclips.net/video/oNh82Ksks4s/видео.html 奏 : 伍国忠. 笛子 (Flute : Wu Guozhong) •ruclips.net/video/CW2syPj_t2k/видео.html 奏 : 俟名. 二胡 (Erhu : Unknown) •ruclips.net/video/I6zaf6gaYwQ/видео.html 谱 : •m.qinyipu.com/jianpu/jianpudaquan/15593.html *Lyrics:* (Translation with singability in mind.) •-----[ Stanza 1 ] _(Rhyme : aabb)-----•_ *在离天很近的地方* In a place so close to the sky, *总有一双眼睛在守望* Ever watching are a pair of eyes. *她有着森林绚丽的梦想* She has the forest's dream of splendors, *她有着大海碧波的光芒* She has the ocean's blue waves that glister. •-----[ Stanza 2 ] _(Rhyme : abab)-----•_ *到底是谁的呼唤* Listen.. whose call is that ? *那样真真切切* So real so touching. *到底是谁的心灵* Behold.. whose soul is that ? *那样寻寻觅觅* seeking and searching. •-----[ Stanza 3 ] _(Rhyme : aabb)-----•_ *噢.. 神奇的九寨* Oh.. The mystical Jiuzhai, *噢.. 人间的天堂* Oh.. The earthly paradise. *你把那温情的灵光* Your aura is so tender, *噢.. 洒遍山岗* Oh.. On the hills it sprinkles. •-----[ Stanza 4 ] _(Rhyme : aabc)-----•_ *噢.. 神奇的九寨* Oh.. The mystical Jiuzhai, *噢.. 人间的天堂* Oh.. The earthly paradise. *你看那天下的人儿* Look, people from all places, *噢.. 深情向往 , 噢.. 深情向往* On you their hearts are set.. oh, their hearts are set. •--[ Interlude • Stanza 5 ] _(Rhyme : abab)--•_ *在离我很远的地方* In a place from me so far off, *总有一枝花朵在芬芳* A flower is ever so fragrant. *她有着生命祈求的梦想* She has a dream a life could pray for, *她有着日月轮回的沧桑* She has the vicissitude of the seasons. •-----[ Stanza 6 ] _(Rhyme : abab)-----•_ *到底是谁的呼唤* Listen.. whose call is that ? *那样真真切切* So real so touching. *到底是谁的心灵* Behold.. whose soul is that ? *那样寻寻觅觅* seeking and searching. •----[ Stanzas 7, 9 ] _(Rhyme : aabb)----•_ *噢.. 神奇的九寨* Oh.. The mystical Jiuzhai, *噢.. 人间的天堂* Oh.. The earthly paradise. *你把那童话的世界* You have the scenes of fairyland, *噢.. 铺满高原* Spread all over the highland. •----[ Stanzas 8, 10 ] _(Rhyme : aabc)---•_ *噢.. 神奇的九寨* Oh.. The mystical Jiuzhai, *噢.. 人间的天堂* Oh.. The earthly paradise. *你看那天下的人儿* Look, people from all places, *噢.. 深情向往 , 噢.. 深情向往* On you their hearts are set.. oh, their hearts are set. [ 10 ] *向往...* Hearts are set... Translated by ck 2020-06-13 •===================================• **Jiuzhai* , full name *Jiuzhaigou* (九寨沟, Nine-Hamlets Valley), is a scenic nature reserve and national park located in northern Sichuan Province in the southwestern region of China. Jiuzhaigou was inscribed by UNESCO as a World Heritage Site in 1992 and a World Biosphere Reserve in 1997. •en.m.wikipedia.org/wiki/Jiuzhaigou -------------------- Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse. In stanzas [2] & [6] , I have added the extra words “listen” and “behold” to the 1st. & 3rd. line to make the syllable counts closer to the original so that they are more singable, but not deviating too much from the original meaning. *Lyrics:* •---------[ Stanza 1 ]---------• 1 [ 0:18/0:25/0:32/0:39 ] *在离天 - 很近的 - 地方* (8) In a place - so close to - the sky, (8) *总有一双 - 眼睛在 - 守望* (9) Ever watching - are a pair - of eyes. (9) *她有着森林 - 绚丽的 - 梦想* (10) She has the forest's - dream of - splendors, (9) *她有着大海 - 碧波的 - 光芒* (10) She has the ocean's - blue waves that - glister. (10) •---------[ Stanza 2 ]---------• 2 [ 0:46/0:50/0:53/0:57 ] *到底是 - 谁的呼唤* (7) Listen..- whose call is that ? (6) *那样真真 - 切切* (6) So real so - touching. (5) *到底是 - 谁的心灵* (7) Behold..- whose soul is that ? (6) *那样寻寻 - 觅觅* (6) seeking and - searching. (5) •---------[ Stanza 3 ]---------• 3 [ 1:01/1:07/1:11/1:15 ] *噢.. 神奇的 - 九寨* (6) Oh.. The mysti - cal Jiuzhai, (7) *噢.. 人间的 - 天堂* (6) Oh.. The earthly - paradise. (7) *你把那 - 温情的 - 灵光* (8) Your aura - is so - tender, (7) *噢.. 洒遍 - 山岗* (5) Oh.. On the - hills it sprinkles. (7) •---------[ Stanza 4 ]---------• 4 [ 1:19/1:24/1:29/1:33 ] *噢.. 神奇的 - 九寨* (6) Oh.. The mysti - cal Jiuzhai, (7) *噢.. 人间的 - 天堂* (6) Oh.. The earthly - paradise. (7) *你看那 - 天下的 - 人儿* (8) Look, people - from all - places, (7) *噢..- 深情 - 向往 ,- 噢.. 深情 - 向往* (10) On you - their hearts - are set..- oh, their hearts - are set. (11) •------[ Interlude • Stanza 5 ]------• 5 [ 2:11/2:18/2:25/2:32 ] *在离我 - 很远的 - 地方* (8) In a place - from me so - far off, (8) *总有一枝 - 花朵在 - 芬芳* (9) A flower is - ever so - fragrant. (9) *她有着生命 - 祈求的 - 梦想* (10) She has a dream - a life could - pray for, (9) *她有着日月 - 轮回的 - 沧桑* (10) She has the vicis - situde of - the seasons. (11) •---------[ Stanza 6 ]---------• 6 [ 2:39/2:43/2:46/2:50 ] *到底是 - 谁的呼唤* (7) Listen..- whose call is that ? (6) *那样真真 - 切切* (6) So real so - touching. (5) *到底是 - 谁的心灵* (7) Behold..- whose soul is that ? (6) *那样寻寻 - 觅觅* (6) seeking and - searching. (5) •--------[ Stanzas 7, 9 ]--------• 7 [ 2:54/3:00/3:04/3:08 ] 9 [ 3:35/3:40/3:45/3:49 ] *噢.. 神奇的 - 九寨* (6) Oh.. The mysti - cal Jiuzhai, (7) *噢.. 人间的 - 天堂* (6) Oh.. The earthly - paradise. (7) *你把那 - 童话的 - 世界* (8) You have the - scenes of fai - ryland, (8) *噢.. 铺满 - 高原* (5) Spread all o - ver the highland. (7) •--------[ Stanzas 8, 10 ]--------• 8 [ 3:12/3:17/3:22/3:26 ] 10 [ 3:52/3:58/4:03/4:06 ] *噢.. 神奇的 - 九寨* (6) Oh.. The mysti - cal Jiuzhai, (7) *噢.. 人间的 - 天堂* (6) Oh.. The earthly - paradise. (7) *你看那 - 天下的 - 人儿* (8) Look, people - from all - places, (7) *噢..- 深情 - 向往 ,- 噢.. 深情 - 向往* (10) On you - their hearts - are set..- oh, their hearts - are set. (11) [ 10 ] *向往...* (2) Hearts are set... (3) •===================================•
这是我最喜欢的歌曲之一,容中尔甲老师还有(高原红),都很好听!谢谢给于大家的美的享受!
虽然没去过九寨沟但这首歌已经让我感受到了九寨沟的美丽
容中尔甲老师迷恋你的歌。
真不错❤❤❤❤
重慶好姐妹真能乾自己開車帶她家人和我去九寨溝玩(我們兩姐妹沒有進去玩、我怕冷、她開車也辛苦兩個人就在大門口休息❤聊天)
这是我喜欢的歌曲之一!
我喜欢的歌曲
好聽
Thanks for sharing the beautiful MV.
Rong Zhong Er Jia 容中尔甲 - Shenqi de Jiuzhai 神奇的九寨 (Magical Jiuzhai) (720p)
This is a song praising the majestic beauty of *九寨沟 Jiuzhaigou* in Sichuan province.
Jiuzhaigou 九寨沟 literally means the Valley of the Nine Villages, along with the *Huanglong Scenic Area (黄龙景区)*, both destinations are the must-see enchanting natural beauties in that region. Quite happy being there some time ago :-)
Hi thank you for info. Where can I find the translation of lyrics ? Would you please help ?
I don't have its lyrics or EngSub.
However, if your enthusiasm is strong enough, i'll just point out the ways... :-)
Try your best to dig out the internet resources, something like searching thru its Pinyin title: "Shen qi de Jiu zhai" or less likely, its Eng translation "Magical Jiuzhai", or search other uploads of this MV in youtube (search using its title in Chinese characters: 神奇的九寨 as well as the Pinyin one to expand the search results), etc... who knows someone already did the translation :-)
Or try to decipher its meaning using these free resources :) provided you get its lyrics (in Hanzi or Chinese characters):
fanyi.youdao.com/
www.mdbg.net/chindict/chindict.php
🥰🥰🥰🥰🥰好好
Very nice vocal and song,beatific description of the magical place,fantasy dream.All of the sorrows gone with song and the singer, I love his voice.
Nghe mãi Ko chán
*== Lyrics Translation ==*
*《神奇的九寨》*
*The Mystical Jiuzhai* *
词 : 杨国庆 (Lyrics : Yang Guoqing)
曲 : 容中尔甲 (Music : Yungdrung Gyal)
唱 : 容中尔甲 (Singer : Yungdrung Gyal)
1 •ruclips.net/video/LjYISbnFIKE/видео.html
2 •ruclips.net/video/MiVcCFD2T8Y/видео.html
3 •ruclips.net/video/5ix61nm5Vs0/видео.html
唱 : 罗海英 (Singer : Luo Haiying)
•ruclips.net/video/gmqqbW5b98A/видео.html
唱 : 哈斯托娅 (Singer : Hasituoya)
•ruclips.net/video/gZ-_mK0obKc/видео.html
唱 : 梦之旅组合
(Singers : Dream Journey Combo)
•ruclips.net/video/oNh82Ksks4s/видео.html
奏 : 伍国忠. 笛子 (Flute : Wu Guozhong)
•ruclips.net/video/CW2syPj_t2k/видео.html
奏 : 俟名. 二胡 (Erhu : Unknown)
•ruclips.net/video/I6zaf6gaYwQ/видео.html
谱 : •m.qinyipu.com/jianpu/jianpudaquan/15593.html
*Lyrics:*
(Translation with singability in mind.)
•-----[ Stanza 1 ] _(Rhyme : aabb)-----•_
*在离天很近的地方*
In a place so close to the sky,
*总有一双眼睛在守望*
Ever watching are a pair of eyes.
*她有着森林绚丽的梦想*
She has the forest's dream of splendors,
*她有着大海碧波的光芒*
She has the ocean's blue waves that glister.
•-----[ Stanza 2 ] _(Rhyme : abab)-----•_
*到底是谁的呼唤*
Listen.. whose call is that ?
*那样真真切切*
So real so touching.
*到底是谁的心灵*
Behold.. whose soul is that ?
*那样寻寻觅觅*
seeking and searching.
•-----[ Stanza 3 ] _(Rhyme : aabb)-----•_
*噢.. 神奇的九寨*
Oh.. The mystical Jiuzhai,
*噢.. 人间的天堂*
Oh.. The earthly paradise.
*你把那温情的灵光*
Your aura is so tender,
*噢.. 洒遍山岗*
Oh.. On the hills it sprinkles.
•-----[ Stanza 4 ] _(Rhyme : aabc)-----•_
*噢.. 神奇的九寨*
Oh.. The mystical Jiuzhai,
*噢.. 人间的天堂*
Oh.. The earthly paradise.
*你看那天下的人儿*
Look, people from all places,
*噢.. 深情向往 , 噢.. 深情向往*
On you their hearts are set.. oh, their hearts are set.
•--[ Interlude • Stanza 5 ] _(Rhyme : abab)--•_
*在离我很远的地方*
In a place from me so far off,
*总有一枝花朵在芬芳*
A flower is ever so fragrant.
*她有着生命祈求的梦想*
She has a dream a life could pray for,
*她有着日月轮回的沧桑*
She has the vicissitude of the seasons.
•-----[ Stanza 6 ] _(Rhyme : abab)-----•_
*到底是谁的呼唤*
Listen.. whose call is that ?
*那样真真切切*
So real so touching.
*到底是谁的心灵*
Behold.. whose soul is that ?
*那样寻寻觅觅*
seeking and searching.
•----[ Stanzas 7, 9 ] _(Rhyme : aabb)----•_
*噢.. 神奇的九寨*
Oh.. The mystical Jiuzhai,
*噢.. 人间的天堂*
Oh.. The earthly paradise.
*你把那童话的世界*
You have the scenes of fairyland,
*噢.. 铺满高原*
Spread all over the highland.
•----[ Stanzas 8, 10 ] _(Rhyme : aabc)---•_
*噢.. 神奇的九寨*
Oh.. The mystical Jiuzhai,
*噢.. 人间的天堂*
Oh.. The earthly paradise.
*你看那天下的人儿*
Look, people from all places,
*噢.. 深情向往 , 噢.. 深情向往*
On you their hearts are set.. oh, their hearts are set.
[ 10 ] *向往...*
Hearts are set...
Translated by
ck 2020-06-13
•===================================•
**Jiuzhai* , full name *Jiuzhaigou* (九寨沟, Nine-Hamlets Valley), is a scenic nature reserve and national park located in northern Sichuan Province in the southwestern region of China. Jiuzhaigou was inscribed by UNESCO as a World Heritage Site in 1992 and a World Biosphere Reserve in 1997.
•en.m.wikipedia.org/wiki/Jiuzhaigou
--------------------
Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse.
In stanzas [2] & [6] , I have added the extra words “listen” and “behold” to the 1st. & 3rd. line to make the syllable counts closer to the original so that they are more singable, but not deviating too much from the original meaning.
*Lyrics:*
•---------[ Stanza 1 ]---------•
1 [ 0:18/0:25/0:32/0:39 ]
*在离天 - 很近的 - 地方* (8)
In a place - so close to - the sky, (8)
*总有一双 - 眼睛在 - 守望* (9)
Ever watching - are a pair - of eyes. (9)
*她有着森林 - 绚丽的 - 梦想* (10)
She has the forest's - dream of - splendors, (9)
*她有着大海 - 碧波的 - 光芒* (10)
She has the ocean's - blue waves that - glister. (10)
•---------[ Stanza 2 ]---------•
2 [ 0:46/0:50/0:53/0:57 ]
*到底是 - 谁的呼唤* (7)
Listen..- whose call is that ? (6)
*那样真真 - 切切* (6)
So real so - touching. (5)
*到底是 - 谁的心灵* (7)
Behold..- whose soul is that ? (6)
*那样寻寻 - 觅觅* (6)
seeking and - searching. (5)
•---------[ Stanza 3 ]---------•
3 [ 1:01/1:07/1:11/1:15 ]
*噢.. 神奇的 - 九寨* (6)
Oh.. The mysti - cal Jiuzhai, (7)
*噢.. 人间的 - 天堂* (6)
Oh.. The earthly - paradise. (7)
*你把那 - 温情的 - 灵光* (8)
Your aura - is so - tender, (7)
*噢.. 洒遍 - 山岗* (5)
Oh.. On the - hills it sprinkles. (7)
•---------[ Stanza 4 ]---------•
4 [ 1:19/1:24/1:29/1:33 ]
*噢.. 神奇的 - 九寨* (6)
Oh.. The mysti - cal Jiuzhai, (7)
*噢.. 人间的 - 天堂* (6)
Oh.. The earthly - paradise. (7)
*你看那 - 天下的 - 人儿* (8)
Look, people - from all - places, (7)
*噢..- 深情 - 向往 ,- 噢.. 深情 - 向往* (10)
On you - their hearts - are set..- oh, their hearts - are set. (11)
•------[ Interlude • Stanza 5 ]------•
5 [ 2:11/2:18/2:25/2:32 ]
*在离我 - 很远的 - 地方* (8)
In a place - from me so - far off, (8)
*总有一枝 - 花朵在 - 芬芳* (9)
A flower is - ever so - fragrant. (9)
*她有着生命 - 祈求的 - 梦想* (10)
She has a dream - a life could - pray for, (9)
*她有着日月 - 轮回的 - 沧桑* (10)
She has the vicis - situde of - the seasons. (11)
•---------[ Stanza 6 ]---------•
6 [ 2:39/2:43/2:46/2:50 ]
*到底是 - 谁的呼唤* (7)
Listen..- whose call is that ? (6)
*那样真真 - 切切* (6)
So real so - touching. (5)
*到底是 - 谁的心灵* (7)
Behold..- whose soul is that ? (6)
*那样寻寻 - 觅觅* (6)
seeking and - searching. (5)
•--------[ Stanzas 7, 9 ]--------•
7 [ 2:54/3:00/3:04/3:08 ]
9 [ 3:35/3:40/3:45/3:49 ]
*噢.. 神奇的 - 九寨* (6)
Oh.. The mysti - cal Jiuzhai, (7)
*噢.. 人间的 - 天堂* (6)
Oh.. The earthly - paradise. (7)
*你把那 - 童话的 - 世界* (8)
You have the - scenes of fai - ryland, (8)
*噢.. 铺满 - 高原* (5)
Spread all o - ver the highland. (7)
•--------[ Stanzas 8, 10 ]--------•
8 [ 3:12/3:17/3:22/3:26 ]
10 [ 3:52/3:58/4:03/4:06 ]
*噢.. 神奇的 - 九寨* (6)
Oh.. The mysti - cal Jiuzhai, (7)
*噢.. 人间的 - 天堂* (6)
Oh.. The earthly - paradise. (7)
*你看那 - 天下的 - 人儿* (8)
Look, people - from all - places, (7)
*噢..- 深情 - 向往 ,- 噢.. 深情 - 向往* (10)
On you - their hearts - are set..- oh, their hearts - are set. (11)
[ 10 ] *向往...* (2)
Hearts are set... (3)
•===================================•
故乡四川的骄傲
1999年...
◄♫¸¸♬·¯·♩¸¸♪·¯·♫¸¸♬►
```LYRICS 歌词```
*《神奇的九寨》*
_Shén Qí de Jiǔ Zhài_
*_The Magical Jiuzhai_*
_Lyricist 歌词:杨国庆 Yang Guoqing_
_Composer 作曲:容中尔甲 Rongzhong Erjia_
在离天很近的地方
*zài lí tiān hěn jìn de dì fang*
_In a place very close to the sky_
总有一双眼睛在守望
*zǒng yǒu yī shuāng yǎn jing zài shǒu wàng*
_There is always a pair of eyes watching_
她有着森林绚丽的梦想
*tā yǒu zhe sēn lín xuàn lì de mèng xiǎng*
_She has a brilliant dream of the forest_
她有着大海碧波的光芒
*tā yǒu zhe dǎ hǎi bì bō de guāng máng*
_She has the brilliant rays of the blue waves of the sea_
到底是谁的呼唤 那样真真切切
*dào dǐ shì shéi de hū huàn nà yàng zhēn zhēn qiè qiē*
_Whose call is it, so real?_
到底是谁的心灵 那样寻寻觅觅
*dào dǐ shì shéi de xīn líng nà yàng xún xún mì mì*
_Whose soul is it, seeking like that?_
噢 神奇的九寨
*ō shén qí de Jiǔ Zhài*
_Oh, magical Jiuzhai_
噢 人间的天堂
*ō rén jiān de tiān táng*
_Oh, heaven on earth_
你把那温情的灵光
*nǐ bǎ nà wēn qíng de líng guāng*
_You carry that compassionate divine light_
噢 洒遍山岗
*ō sǎ biàn shān gāng*
_Oh, all over the hills_
噢 神奇的九寨
*ō shén qí de Jiǔ Zhài*
_Oh, magical Jiuzhai_
噢 人间的天堂
*ō rén jiān de tiān táng*
_Oh, heaven on earth_
你看那天下的人儿
*nǐ kàn nà tiān xià de rén er*
_Look at the people in that world_
噢 深情向往
*ō shēn qíng xiàng wǎng*
_Oh, affectionate yearning_
噢 深情向往
*ō shēn qíng xiàng wǎng*
_Oh, affectionate yearning_
♫¸¸♬·¯·♩¸¸♪·¯·♫¸¸♬
♫¸¸♬·¯·♩¸¸♪·¯·♫¸¸♬
在离我很远的地方
*zài lí wǒ hěn yuǎn de dì fang*
_In a place much far away from me_
总有一枝花朵在芬芳
*zǒng yǒu yì zhī huā duǒ zài fēn fāng*
_There is always a flower in the fragrance_
她有着生命祈求的梦想
*tā yǒu zhe shēng mìng qí qiú de mèng xiǎng*
_She has a dream of life's prayer_
她有着日月轮回的沧桑
*tā yǒu zhe rì yuè lún huí de cāng sāng*
_She has the vicissitudes of the life_
到底是谁的呼唤 那样真真切切
*dào dǐ shì shéi de hū huàn nà yàng zhēn zhēn qiè qiē*
_Whose call is it, so real?_
到底是谁的心灵 那样寻寻觅觅
*dào dǐ shì shéi de xīn líng nà yàng xún xún mì mì*
_Whose soul is it, seeking like that?_
噢 神奇的九寨
*ō shén qí de Jiǔ Zhài*
_Oh, magical Jiuzhai_
噢 人间的天堂
*ō rén jiān de tiān táng*
_Oh, heaven on earth_
你把那童话的世界
*nǐ bǎ nà tóng huà de shì jiè*
_You carry that fairy tale world_
噢 铺满高原
*ō pū mǎn gāo yuán*
_Oh, spread the plateau_
噢 神奇的九寨
*ō shén qí de Jiǔ Zhài*
_Oh, magical Jiuzhai_
噢 人间的天堂
*ō rén jiān de tiān táng*
_Oh, heaven on earth_
你看那天下的人儿
*nǐ kàn nà tiān xià de rén er*
_Look at the people in that world_
噢 深情向往
*ō shēn qíng xiàng wǎng*
_Oh, affectionate yearning_
噢 深情向往
*ō shēn qíng xiàng wǎng*
_Oh, affectionate yearning_
噢 神奇的九寨
*ō shén qí de Jiǔ Zhài*
_Oh, magical Jiuzhai_
噢 人间的天堂
*ō rén jiān de tiān táng*
_Oh, heaven on earth_
你把那童话的世界
*nǐ bǎ nà tóng huà de shì jiè*
_You carry that fairy tale world_
噢 铺满高原
*ō pū mǎn gāo yuán*
_Oh, spread the plateau_
噢 神奇的九寨
*ō shén qí de Jiǔ Zhài*
_Oh, magical Jiuzhai_
噢 人间的天堂
*ō rén jiān de tiān táng*
_Oh, heaven on earth_
你看那天下的人儿
*nǐ kàn nà tiān xià de rén er*
_Look at the people in that world_
噢 深情向往
*ō shēn qíng xiàng wǎng*
_Oh, affectionate yearning_
噢 深情向往
*ō shēn qíng xiàng wǎng*
_Oh, affectionate yearning_
噢 深情向往 向往 向往
*ō shēn qíng xiàng wǎng xiàng wǎng xiàng wǎng*
_Oh, affectionate yearning yearning yearning_
-o- ```结束 The End``` -o-
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
2019年2月~~hyq
是我最喜欢的歌之一,容甲老师,希望你多出这样的精品!
字打错了吧,怎么变成新疆民歌了
藏族歌曲
歌唱家
음악. 한국민요의느낌. 좋아요.