n-buna - 昼青 Hiru Ao | Lyrics + Translation!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 янв 2025

Комментарии • 18

  • @tsukiyo_ink
    @tsukiyo_ink  8 месяцев назад +14

    Here's another song from Hana to Mizuame. If you couldn't tell, this song is speaking to Meryuu (also known as Meru). I think it is one of the more hopeful songs on the album. Also, did you know? The cicadas at the end of the song fade into the next song: Haikei, Natsu ni Oboreru.
    ■ As usual, English translation is in the description and subtitles. Japanese and Romaji below:
    メリーグッドバイ メリーグッドバイ
    メリュー、振り返らず聞いてくれよ
    merii guddobai merii guddobai
    meryuu, furikaerazu kiitekure o
    メリーグッドバイ
    メリュー、今日でもうお終いだから
    merii guddobai merii guddobai
    meryuu, kyou de mou oshimai dakara
    笑い転げるあなたを見る
    僕は何かを覚えている
    waraikorogeru anata wo miru
    boku wa nanika wo oboeteiru
    青色に澄んだ空を見る
    あの魚が征く
    気ままに生きても息は尽く
    雲をずっと眺めている
    aoiro ni sunda sora wo miru
    ano sakana ga yuku
    kimama ni ikitemo iki wa tsuku
    kumo wo zutto nagameteiru
    バラードばかりのラジオから
    また昨日が聞こえている
    baraado bakari no rajio kara
    mata kinou ga kikoeteiru
    爪先が痛いから歩けない僕のままだ
    海辺の街 昼青い空 鳥居の隅から
    tsumasaki ga itai kara arukenai boku no mama da
    umibe no machi hiru aoi sora torii no sumi kara
    メリーグッドバイ メリーグッドバイ
    メリュー、振り返らず聞いてくれよ
    merii guddobai merii guddobai
    meryuu, furikaerazu kiitekure yo
    メリーグッドバイ
    メリュー、今日でもうお終いだから
    merii guddobai
    meryuu, kyou de mou oshimai dakara
    遠い先の夜祭りを待つ
    君がどうも綺麗だった
    tooi saki no yomatsuri wo matsu
    kimi ga doumo kirei datta
    覚えてることはそれだけで
    それだけで今日が終わった
    oboeteru koto wa sore dake de
    sore dake de kyou ga owatta
    悲しくないさ
    苦しくないさ
    君は少し間違えただけで
    kanashikunai sa
    kurushikunai sa
    kimi wa sukoshi machigaeta dake de
    辛いと思えよ
    辛いと思えば
    少しは楽になるから
    メリュー
    tsurai to omoe yo
    tsurai to omoeba
    sukoshi wa raku ni naru kara
    meryuu
    メリーグッドエンド メリーグッドバイ
    merii guddoendo merii guddobai
    青い青い空が遠く見えた
    僕は今日もまだ今日を迎えても
    aoi aoi sora ga tooku mieta
    boku wa kyou mo mata kyou wo mukaetemo
    メリーグッドバイ メリーグッドバイ
    メリュー、振り返らず聞いてくれよ
    merii guddobai merii guddobai
    meryuu, furikaerazu kiitekure yo
    メリーグッドバイ
    メリュー、今日でもう
    今日でもうお終いだから
    merii guddobai
    meryuu, kyou de mou
    kyou de mou oshimai kara

  • @yanagisalix
    @yanagisalix 4 месяца назад +13

    やっぱメリューってmerry youなんかね

  • @とるとる-p6s
    @とるとる-p6s 7 месяцев назад +5

    昼青ともうじき夏が終わるからと花と水飴、最終電車が私の中のナブナさんランキングトップ3。夏夏しててとても好き。

  • @ももにゃんず
    @ももにゃんず 7 месяцев назад +11

    蝉の声で始まる時点で神曲確定してる…

  • @gray-uc2qg
    @gray-uc2qg 8 месяцев назад +7

    Afternoon Blueという英題、とても素敵だと思いました

  • @thebnnawrrior
    @thebnnawrrior 6 месяцев назад +3

    Thanks for translating this! It's very well done! I've always really loved Meryuu and to discover that it had a response song (perhaps like Transparent Elegy and Sayonara Wonder Noise) is super interesting.
    Would it be alright to request a translation of Mata Ame Ga Futtara? I'm literally in love with the Before The Curtain Call Ends album for all it's themes and symbolisms. Of course, it's alright if you don't do it immediately, you upload plenty of AWESOME translations of my favourite songs; So keep it up! and Take care

  • @なななん-s8y
    @なななん-s8y 3 месяца назад +2

    好き

  • @スカーサンズ
    @スカーサンズ 8 месяцев назад +3

    懐かしい…ありがとう

  • @release858
    @release858 7 месяцев назад

    I've been wanting a translation for this for a long time, thanks

  • @x3xNoelle
    @x3xNoelle 8 месяцев назад +1

    It feels like it's been forever since I last heard this... Thank you for the hard work as always!! ( ;w;)/♥

  • @Guitarlove_
    @Guitarlove_ 7 месяцев назад +5

    RUclips musicナブさんのアルバム全然入れてくれないのどうにかしてほしい

    • @みりょくがすごいよ
      @みりょくがすごいよ 7 месяцев назад

      Appleはいいぞ。9割がそこにある

    • @Guitarlove_
      @Guitarlove_ 7 месяцев назад

      @@みりょくがすごいよ RUclips premium抜けれない...

    • @Guitarlove_
      @Guitarlove_ 7 месяцев назад

      premiumの呪縛から逃げだせない...

  • @CompSomAnichi
    @CompSomAnichi 8 месяцев назад +1

    What does Merry Bad End mean exactly? Asking since I saw this being Mafumafu's title of a song, and the fact it's referenced here too seems like it's a specific reference to something (like how Nighthawks is apparently a Japanese text?).

    • @picture_gun5884
      @picture_gun5884 8 месяцев назад +5

      From Japan.A merry bad end is an expression that can be interpreted either as a happy or a bad ending, depending on the recipient (not only for a particular work, but for all ones).
      It is mainly used by Japanese nerd and is sometimes used in songs, but i personally think HiruAo's 「Merry Good End」 is a variation of 「goodbye」 with the meaning of the end of everything.bydeepl

    • @CompSomAnichi
      @CompSomAnichi 7 месяцев назад +1

      @@picture_gun5884 OOoh I see! Thank you so much!

    • @samagraarohan2513
      @samagraarohan2513 7 месяцев назад +2

      A merry bad end is an ending that's not particularly good or bad. Think of main characters of a romance story dying together. it's happy and merry for them(or so we believe) but it's saddening to everyone else in the story and the reader/viewer. it's blurry whether something like this is happy or not, so is called merry bad end. I personally think merry good end is just a way of comforting "meryu" that it will be fine.