In Slovenia, in the north East Styrian dialects 'les' means 'forest' as well. Where I come from they would never say 'grem v gozd', but 'grem v lejs'. Šuma is also common colloquial way to refer to forest, especially in Eastern Slovenia, for example around Maribor. In case you want to dive deeper into this, here are all the words in Slovene related to forest or a type of forest: gozd, gošča, šuma, les, gaj, krog, vič, dobrava, dreža, kneja, ščedem, teza and boršt. The last two are loanwords (teza from Furlan, boršt from German), some others like dreža and kneja are extinct, some like vič and ščedem are archaic and regional. How many of these did you know? :) I am researching these right now, so I have a list, which I made from various books. I am researching Slovene place names. Slavs in general had tons of names for natural phenomena, but a lot of them went out of use. I am working on a long term project and collecting these and other geographical terms.
I never heard about gošča, dreža, kneja, boršt and krog in this meaning. And I'm wondering about this "krog", is it the same as in "circle" or does it have another etymology?
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics So krog meaning forest is archaic and not in use anymore. It derives from krog as circle, and also used to mean "round mountain with a forest". Then the meaning switched to only "forest". Related words are also found in Croatian (krug), Slovak and Czech (kruh) and a borrowing in Romanian (crîng), but most of these words are only found in place names, not in daily speech.
Knieja(very dense forest) and gaj(a grove) also exist in Polish. Gwóźdź means only a nail, but there are some places that have the core "gozd" in them, like i.e there is a village, not so far from where I live, named Gozdanin or Gózd, Gozdów etc. And do you have in Slovenian words like "puszcza" or "bór", "dąbrowa", "brzezina" for specific types of forests?
@@neckbreaker094 Hi, thanks for your questions. Yes, we do have of course. Dobrava means "flat land with trees, partly grown with oak trees" (dob means oak in Slovene). A more common word for oak is hrast and an oak forest would be called hrastje. Then you have bukovje (beech forest), borovje (fir forest), smrečje (spruce forest), brezje, brezovje (brich forest), javorje (ahorn forest), jelševje (alder forest), topolovje (poplar forest) etc. Pušča (I assume a word of similar root as Polish puszcza) means land without forest in Slovene.
@@Slovenist972 Ok, so it looks like nameing specific types of forests in rooted in our nations :D In Polish, the equivalents would be: - Dąbrowa(when it's natural) or dębina(if it's planted by humans). The word hrast, I almost immidiately associated with Polish "chrust" which means a brushwood. I've checked if both words are related, and it turned out they are. - Bukowina (beech forest). An interesting fact is, that our word is related to English beech - Fir forest - this one would be..."jedlina"? I think so. There is also a word "jelniak", but I've never heard of it, tbh. Btw. a fir in Polish is "jodła" - Świerczyna is a word for "smrečje", because Polish word for spruce is "świerk". I know that in góralski/podhalański dialect, which is spoken at the very south of Poland, at the border with Slovakia, they use a word "smreka" for a spruce(btw. check the etymology of this English word, if you're interested ;)) Anyway, both smreka and świerk are kind of similar, but I don't know if they are related, probablly yes. - Brzezina is a birch forest. Nothing more to add - Jaworzyna (ahorn forest) - Olszyna (alder forest) - Topolina (poplar forest) This word isn't really used, since there are not poplar forest in Poland. "Topola" grows rather somewhere by the road or somewhere on fields, so I don't really know if this word is used by someone. There is a spiece of poplar, which is osika or osina or just topola drżąca, which in English is "aspen" As for the "Pušča", the Polish "puszcza" is clearly related to your word, but in Polish it means an old, primal forest. The equivalent of your "pušča" is pustynia.
C'est intéressant. Pour ce qui est de gvozdь, il est fondé de s'interroger sur la racine avant le suffixe dь car le z en question doit être ou un t ou un d donc une racine en gvot- ou en gvod-. Il faudrait faire la liste des mots en gvo | en protoslave mais il ne doit pas y en avoir beaucoup. Il y en a certains en gv- en polonais dont gwiazda (étoile) ce qui m'a toujours amusé, les étoiles pouvant être des clous dans le ciel. Parfois on constate que les -vo- ou -va- alternent avec des Y ou des U. Mais tout cela ne donne pas de sens à la racine. Cela indique que ce mot, même s'il se construit avec un modèle protoslave connu, n'a pas de sens évident sur le plan de sa racine, ce qui peut indiquer qu'il s'agit d'une couche lexicale très ancienne. En ce qui concerne l'ukrainien, il y a une très bonne ressource étymologique en ligne sur goroh. pp. ua mais il faut d'abord renseigner le mot recherché en ukrainien.
En effet, à part *gvozdь et *gvězda, j'ai encore trouvé *gvorь (bulle). Il y en a peut-être encore d'autres, mais ça ne doit pas être beaucoup ! Merci pour le lien pour l'ukrainien, je ne connaissais pas ce portail et il y a l'air d'y avoir pas mal de choses intéressantes ! Je suis toujours prenant si vous connaissez d'autres choses de ce genre pour d'autres langues !
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics Bonjour. Je n’utilise pour ma part que l’ukrainien comme langue de tous les jours, un peu le polonais quand je passe en Pologne. Pour ce qui est des ressources en ligne, je n’utilise que goroh pour mes questions étymologiques. Il y a beaucoup d’ouvrages en ligne mais souvent ils reflètent un nationalisme ou linguo-centrisme très plat et improductif, parfois même ésotérique en voyant des Sarmates, des Scythes ou des Ariens derrière de multiples racines alors que celles-ci s’expliquent très bien en utilisant la morphologie du proto-slave. Je vous passe les visions nostratiques et autres fantaisies pour initiés aux sciences occultes ) Je vais regarder à l’occasion si je trouve des portails étymologiques en ligne et vous les communiqueraient sur les commentaires de votre dernier clip. Pour en avoir lu pas mal (une dizaine), je vous recommande particulièrement les deux suivants en polonais et en tchèque tous deux consultables en ligne et téléchargeables sous pdf. Recherchez les sous google et vous trouverez aussi la biographie des auteurs. Le dictionnaire étymologique ukrainien en 6 volumes est aussi téléchargeable mais vous trouverez l’essentiel sur sur goroh. Les deux ouvrages ci-dessous restent, à mon avis, purement scientifiques et ne mêlent pas l’histoire moderne ou la politique dans leurs déductions. Très au-dessus du reste. Wiesław Boryś - Słownik Etymologiczny Języka Polskiego Jiří Rejzek - Český etymologický slovník Il y a aussi Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon de Rick Derksen mais il dépasse mes compétences pour que je sois juste dans mes critiques. Il dépasse le cadre purement protoslave, ce qui n’est pas mal avec les langues baltiques ou le proto-germanique mais pour ce qui de l’IE et des laryngales, j’avoue m’y perdre un peu. Pour ce qui est des racines « iraniennes », vous pourrez consulter « Scythe, Sarmates et Slaves » de Iaroslav Lebedynsky chez l’Harmattan, mais attention, tout ce brille n’est pas de l’indo-iranien, je peux facilement démontrer que des exemples donnés dans ce livre sont tout à fait construisibles avec une morphologie protoslave. Qui trop embrasse, mal étreint… M. Lebedynsky est une très sérieuse référence en archéologie et histoire des peuples des steppes. Ses ouvrage sont un réel plaisir à lire. Je vous les recommande chaudement.
Merci ! J'utilise la plupart de ces ouvrages à vrai dire, le dictionnaire étymologique en 6 tomes de l'ukrainien est en effet très bon, et l'ouvrage de Rick Derksen me semble également incontournable, je l'utilise beaucoup. Par contre je ne connaissais pas du tout Iaroslav Lebedynsky, il faudra que je regarde ça ! Avec cette chaîne, ma liste d'ouvrages à lire est asses longue, ma priorité étant de me mettre à niveau sur certaines langues slaves que je connais moins. Mais après ça, il faudra que je me mette plus sérieusement à tout ce qui est proto-indo-européen, j'ai déjà les ouvrages, il ne me reste plus qu'à les lire !
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics Je suis d'accord avec vous sur le dictionnaire étymologique de l'Ukrainien. Toutefois le dernier tome est disons plus faible que les autres car il contient ce qui est de plus compliqué en slave à savoir les mots commençant par х, ш, ч, щ, ю et я. Il manque des règles d'alternance consonantiques à 3 termes et aussi les mots dans lesquels on entrevoit une alternance ě / ju qui se comprend bien si on accepte que les diphtongues correspondantes ont disparu plus tard que prévu. Considérez par exemple les deux mots suivants construits sur le même modèle клітка et ключ que j'estime être respectivement klětьka et kljutьkь avec comme seule hypothèse l'existence éphémère de kь. Cette hypothèse ouvre un grand champ des possibles pour toute un série de mots pour lesquels il n'y a pas de reconstruction harmonieuse. Pour ce qui est de l'IE, il faut faire attention, car le protoslave a beaucoup innové, en particulier sur les déclinaisons des noms, adjectifs et numéraux tout en restant conservateur pour les personnes des verbes au présent. Tout dépend du modèle phylogénétique retenu et beaucoup de choses laissent à penser que le lignage n'est pas direct et qu'il y a eu des étapes d'élaboration assez indépendantes comme le balto-slave puis le protoslave. Je constate très souvent en ukrainien des groupes et familles de mots dits slaves mais qui ne sont pas reconstructibles avec des modèles morphologiques connus du protoslave (pas de formes verbales associées), avec très souvent des racines elles inexplicables en slave mais somme toute assez proches. Sur les emprunts vous pouvez consulter les ouvrages du linguiste Костянтин Миколайович Тищенко qui donne un aperçu (discutable) de certains emprunts avec des mots somme toute n'existant quasiment qu'en slave. L'important est de rester critique.
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics disposez-vous d'un autre support pl7s convivial sur lequel nous pourrions échanger sur ces sujets de façon plus approfondie? Je ne peux pas vous donner de données de contact sur youtube mais vous pouvez me trouver sur un portail social courant.
Aura-t-on le plaisir d'avoir une petite grande vidéo sur le rusyn, et d'autre partn, même si nous ne sommes plus dans les langues slaves occidentales et méridionales, un petit condensé de surjik / суржик ? Ce serait adorable 🥰
Alors, j'aimerais bien publier un jour des vidéos faisant le portrait d'une langue définie, donc c'est fort possible que ça se fasse ! Mais je pense qu'il faudra être patient avant que ça se fasse !
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics Je préfère que vous preniez votre temps, pour des vidéos de qualité, plutôt que du bâclé et sommaire, comme l'on en voit trop souvent! Je vous suis fidèlement dans votre tâche quasi homérique, étant donné l'absence de "niche spécialisée"en la matière (pardonnez -moi mon vocable fiscal). Удачи!
There are other words in Slovenian for forest - log an hosta. In Zilja dialects of Kranjska Gora municipality bošk is used. In House of Experiments in Ljubljana there is a table with map of Slovenian numerous dialects and audio sockets where one can plug in earphones and listen to the local words for gozd.
In Russian лес us a universal term, meaning all types of forest. There are a few other words дубрава - oak grove, пуща - (think thats a polonism) meaning deep and large wood, then there's чаща which is a deep and dark forest part, then бор - a pine tree forest, and роща - which means grove.
Oh yes there is a lot of words for forests in Slavic languages! If you are interested, I think there is a whole discussion about these words for other languages in the comments!
The primary meaning of the word hora in Slovak is forest, the meaning mountain etc. is secondary (although the modern usage is rather the opposite under Czech influence). Therefore Slovak is (like, btw, in many other cases) both in the West Slavic (les) and in the South Slavic (hora) group for the word forest. In Czech the same applies in dialects (i. e. hora = forest) and in old Czech, but here it seems that the meaning forest is secondary. The word hvozd also exists in Slovak, of course. Meaning: big dense forest, formerly: nail. In other words: in both cases, you have, paradoxically, ignored the key to Slavic languages - Slovak, which often combines all Slavic languages in one and should constitute the center of anyone interestesd in the history of Slavic studies.
Correction: Now I have noticed that you have mentioned the double meaning of hora in another video. But this is misleading for anyone who only sees this video.
Une chaîne consacrée au slave et à l'étymologie slave, mon rêve!!! Envoyée à mes amis de St Peterburg !
Merci !
Ово је један од најбољих канала на Јутјубу. Поделио сам га са својим пратиоцима. Надам се да ћеш ускоро имати много више претплатника. :)
Оо па хвала! Баш ми је драго да ово прочитам!
In Slovenia, in the north East Styrian dialects 'les' means 'forest' as well. Where I come from they would never say 'grem v gozd', but 'grem v lejs'. Šuma is also common colloquial way to refer to forest, especially in Eastern Slovenia, for example around Maribor.
In case you want to dive deeper into this, here are all the words in Slovene related to forest or a type of forest: gozd, gošča, šuma, les, gaj, krog, vič, dobrava, dreža, kneja, ščedem, teza and boršt. The last two are loanwords (teza from Furlan, boršt from German), some others like dreža and kneja are extinct, some like vič and ščedem are archaic and regional.
How many of these did you know? :)
I am researching these right now, so I have a list, which I made from various books. I am researching Slovene place names. Slavs in general had tons of names for natural phenomena, but a lot of them went out of use. I am working on a long term project and collecting these and other geographical terms.
I never heard about gošča, dreža, kneja, boršt and krog in this meaning. And I'm wondering about this "krog", is it the same as in "circle" or does it have another etymology?
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics So krog meaning forest is archaic and not in use anymore. It derives from krog as circle, and also used to mean "round mountain with a forest". Then the meaning switched to only "forest". Related words are also found in Croatian (krug), Slovak and Czech (kruh) and a borrowing in Romanian (crîng), but most of these words are only found in place names, not in daily speech.
Knieja(very dense forest) and gaj(a grove) also exist in Polish. Gwóźdź means only a nail, but there are some places that have the core "gozd" in them, like i.e there is a village, not so far from where I live, named Gozdanin or Gózd, Gozdów etc. And do you have in Slovenian words like "puszcza" or "bór", "dąbrowa", "brzezina" for specific types of forests?
@@neckbreaker094 Hi, thanks for your questions. Yes, we do have of course. Dobrava means "flat land with trees, partly grown with oak trees" (dob means oak in Slovene). A more common word for oak is hrast and an oak forest would be called hrastje. Then you have bukovje (beech forest), borovje (fir forest), smrečje (spruce forest), brezje, brezovje (brich forest), javorje (ahorn forest), jelševje (alder forest), topolovje (poplar forest) etc. Pušča (I assume a word of similar root as Polish puszcza) means land without forest in Slovene.
@@Slovenist972 Ok, so it looks like nameing specific types of forests in rooted in our nations :D In Polish, the equivalents would be:
- Dąbrowa(when it's natural) or dębina(if it's planted by humans). The word hrast, I almost immidiately associated with Polish "chrust" which means a brushwood. I've checked if both words are related, and it turned out they are.
- Bukowina (beech forest). An interesting fact is, that our word is related to English beech
- Fir forest - this one would be..."jedlina"? I think so. There is also a word "jelniak", but I've never heard of it, tbh. Btw. a fir in Polish is "jodła"
- Świerczyna is a word for "smrečje", because Polish word for spruce is "świerk". I know that in góralski/podhalański dialect, which is spoken at the very south of Poland, at the border with Slovakia, they use a word "smreka" for a spruce(btw. check the etymology of this English word, if you're interested ;)) Anyway, both smreka and świerk are kind of similar, but I don't know if they are related, probablly yes.
- Brzezina is a birch forest. Nothing more to add
- Jaworzyna (ahorn forest)
- Olszyna (alder forest)
- Topolina (poplar forest) This word isn't really used, since there are not poplar forest in Poland. "Topola" grows rather somewhere by the road or somewhere on fields, so I don't really know if this word is used by someone. There is a spiece of poplar, which is osika or osina or just topola drżąca, which in English is "aspen"
As for the "Pušča", the Polish "puszcza" is clearly related to your word, but in Polish it means an old, primal forest. The equivalent of your "pušča" is pustynia.
C'est intéressant. Pour ce qui est de gvozdь, il est fondé de s'interroger sur la racine avant le suffixe dь car le z en question doit être ou un t ou un d donc une racine en gvot- ou en gvod-. Il faudrait faire la liste des mots en gvo | en protoslave mais il ne doit pas y en avoir beaucoup. Il y en a certains en gv- en polonais dont gwiazda (étoile) ce qui m'a toujours amusé, les étoiles pouvant être des clous dans le ciel. Parfois on constate que les -vo- ou -va- alternent avec des Y ou des U. Mais tout cela ne donne pas de sens à la racine. Cela indique que ce mot, même s'il se construit avec un modèle protoslave connu, n'a pas de sens évident sur le plan de sa racine, ce qui peut indiquer qu'il s'agit d'une couche lexicale très ancienne. En ce qui concerne l'ukrainien, il y a une très bonne ressource étymologique en ligne sur goroh. pp. ua mais il faut d'abord renseigner le mot recherché en ukrainien.
En effet, à part *gvozdь et *gvězda, j'ai encore trouvé *gvorь (bulle). Il y en a peut-être encore d'autres, mais ça ne doit pas être beaucoup ! Merci pour le lien pour l'ukrainien, je ne connaissais pas ce portail et il y a l'air d'y avoir pas mal de choses intéressantes ! Je suis toujours prenant si vous connaissez d'autres choses de ce genre pour d'autres langues !
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics Bonjour. Je n’utilise pour ma part que l’ukrainien comme langue de tous les jours, un peu le polonais quand je passe en Pologne.
Pour ce qui est des ressources en ligne, je n’utilise que goroh pour mes questions étymologiques.
Il y a beaucoup d’ouvrages en ligne mais souvent ils reflètent un nationalisme ou linguo-centrisme très plat et improductif, parfois même ésotérique en voyant des Sarmates, des Scythes ou des Ariens derrière de multiples racines alors que celles-ci s’expliquent très bien en utilisant la morphologie du proto-slave.
Je vous passe les visions nostratiques et autres fantaisies pour initiés aux sciences occultes )
Je vais regarder à l’occasion si je trouve des portails étymologiques en ligne et vous les communiqueraient sur les commentaires de votre dernier clip.
Pour en avoir lu pas mal (une dizaine), je vous recommande particulièrement les deux suivants en polonais et en tchèque tous deux consultables en ligne et téléchargeables sous pdf. Recherchez les sous google et vous trouverez aussi la biographie des auteurs.
Le dictionnaire étymologique ukrainien en 6 volumes est aussi téléchargeable mais vous trouverez l’essentiel sur sur goroh.
Les deux ouvrages ci-dessous restent, à mon avis, purement scientifiques et ne mêlent pas l’histoire moderne ou la politique dans leurs déductions. Très au-dessus du reste.
Wiesław Boryś - Słownik Etymologiczny Języka Polskiego
Jiří Rejzek - Český etymologický slovník
Il y a aussi Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon de Rick Derksen mais il dépasse mes compétences pour que je sois juste dans mes critiques. Il dépasse le cadre purement protoslave, ce qui n’est pas mal avec les langues baltiques ou le proto-germanique mais pour ce qui de l’IE et des laryngales, j’avoue m’y perdre un peu.
Pour ce qui est des racines « iraniennes », vous pourrez consulter « Scythe, Sarmates et Slaves » de Iaroslav Lebedynsky chez l’Harmattan, mais attention, tout ce brille n’est pas de l’indo-iranien, je peux facilement démontrer que des exemples donnés dans ce livre sont tout à fait construisibles avec une morphologie protoslave. Qui trop embrasse, mal étreint… M. Lebedynsky est une très sérieuse référence en archéologie et histoire des peuples des steppes. Ses ouvrage sont un réel plaisir à lire. Je vous les recommande chaudement.
Merci ! J'utilise la plupart de ces ouvrages à vrai dire, le dictionnaire étymologique en 6 tomes de l'ukrainien est en effet très bon, et l'ouvrage de Rick Derksen me semble également incontournable, je l'utilise beaucoup. Par contre je ne connaissais pas du tout Iaroslav Lebedynsky, il faudra que je regarde ça !
Avec cette chaîne, ma liste d'ouvrages à lire est asses longue, ma priorité étant de me mettre à niveau sur certaines langues slaves que je connais moins. Mais après ça, il faudra que je me mette plus sérieusement à tout ce qui est proto-indo-européen, j'ai déjà les ouvrages, il ne me reste plus qu'à les lire !
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics Je suis d'accord avec vous sur le dictionnaire étymologique de l'Ukrainien. Toutefois le dernier tome est disons plus faible que les autres car il contient ce qui est de plus compliqué en slave à savoir les mots commençant par х, ш, ч, щ, ю et я. Il manque des règles d'alternance consonantiques à 3 termes et aussi les mots dans lesquels on entrevoit une alternance ě / ju qui se comprend bien si on accepte que les diphtongues correspondantes ont disparu plus tard que prévu. Considérez par exemple les deux mots suivants construits sur le même modèle клітка et ключ que j'estime être respectivement klětьka et kljutьkь avec comme seule hypothèse l'existence éphémère de kь. Cette hypothèse ouvre un grand champ des possibles pour toute un série de mots pour lesquels il n'y a pas de reconstruction harmonieuse. Pour ce qui est de l'IE, il faut faire attention, car le protoslave a beaucoup innové, en particulier sur les déclinaisons des noms, adjectifs et numéraux tout en restant conservateur pour les personnes des verbes au présent. Tout dépend du modèle phylogénétique retenu et beaucoup de choses laissent à penser que le lignage n'est pas direct et qu'il y a eu des étapes d'élaboration assez indépendantes comme le balto-slave puis le protoslave. Je constate très souvent en ukrainien des groupes et familles de mots dits slaves mais qui ne sont pas reconstructibles avec des modèles morphologiques connus du protoslave (pas de formes verbales associées), avec très souvent des racines elles inexplicables en slave mais somme toute assez proches. Sur les emprunts vous pouvez consulter les ouvrages du linguiste Костянтин Миколайович Тищенко qui donne un aperçu (discutable) de certains emprunts avec des mots somme toute n'existant quasiment qu'en slave. L'important est de rester critique.
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics disposez-vous d'un autre support pl7s convivial sur lequel nous pourrions échanger sur ces sujets de façon plus approfondie? Je ne peux pas vous donner de données de contact sur youtube mais vous pouvez me trouver sur un portail social courant.
Aura-t-on le plaisir d'avoir une petite grande vidéo sur le rusyn, et d'autre partn, même si nous ne sommes plus dans les langues slaves occidentales et méridionales, un petit condensé de surjik / суржик ? Ce serait adorable 🥰
Alors, j'aimerais bien publier un jour des vidéos faisant le portrait d'une langue définie, donc c'est fort possible que ça se fasse ! Mais je pense qu'il faudra être patient avant que ça se fasse !
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics Je préfère que vous preniez votre temps, pour des vidéos de qualité, plutôt que du bâclé et sommaire, comme l'on en voit trop souvent! Je vous suis fidèlement dans votre tâche quasi homérique, étant donné l'absence de "niche spécialisée"en la matière (pardonnez -moi mon vocable fiscal). Удачи!
There are other words in Slovenian for forest - log an hosta. In Zilja dialects of Kranjska Gora municipality bošk is used. In House of Experiments in Ljubljana there is a table with map of Slovenian numerous dialects and audio sockets where one can plug in earphones and listen to the local words for gozd.
In Russian лес us a universal term, meaning all types of forest. There are a few other words дубрава - oak grove, пуща - (think thats a polonism) meaning deep and large wood, then there's чаща which is a deep and dark forest part, then бор - a pine tree forest, and роща - which means grove.
Oh yes there is a lot of words for forests in Slavic languages! If you are interested, I think there is a whole discussion about these words for other languages in the comments!
The primary meaning of the word hora in Slovak is forest, the meaning mountain etc. is secondary (although the modern usage is rather the opposite under Czech influence). Therefore Slovak is (like, btw, in many other cases) both in the West Slavic (les) and in the South Slavic (hora) group for the word forest. In Czech the same applies in dialects (i. e. hora = forest) and in old Czech, but here it seems that the meaning forest is secondary.
The word hvozd also exists in Slovak, of course. Meaning: big dense forest, formerly: nail.
In other words: in both cases, you have, paradoxically, ignored the key to Slavic languages - Slovak, which often combines all Slavic languages in one and should constitute the center of anyone interestesd in the history of Slavic studies.
Correction: Now I have noticed that you have mentioned the double meaning of hora in another video. But this is misleading for anyone who only sees this video.
@@jrjrjrjrjrjrjr You're right, I should have mentionned it!
Lijes = cadavre
sauf erreur de ma part, il y a deux mots qui se ressemblent : lijes, le cercueil, et leš, le cadavre