Obs : No trecho da descrição, há um erro. Onde se lê "...Alison Entrekin, australiana premiada pela versão em português do livro "Grande Sertão: Veredas", leia-se "versão em inglês ".
Comi é possível traduzir para o inglês um escritor como Guimarães Rosa ? Ao menos no livro que é considerado obra-prima , aqui no Brasil , o livro Grande Sertão Veredas tem uma profusão de neologismos , até onde eu sei
E agora a gente fica desejando esses livros... muito bom.😘
O Brasil começou precisando de tradutores e assim continua até hoje.
Obs : No trecho da descrição, há um erro. Onde se lê "...Alison Entrekin, australiana premiada pela versão em português do livro "Grande Sertão: Veredas", leia-se "versão em inglês ".
Obrigada :)
Muito bom ❤❤❤❤
Comi é possível traduzir para o inglês um escritor como Guimarães Rosa ? Ao menos no livro que é considerado obra-prima , aqui no Brasil , o livro Grande Sertão Veredas tem uma profusão de neologismos , até onde eu sei
OLÁ, ALISSON! UM ABRAÇÃO
😊😊😊😊
Olá, boa noite, pessoal do Meio! Sou assinante e não consigo encontrar a entrevista inteira... alguém pode indicar onde encontro? Abração procês 😊
Nem eu