@@annavaleria1743 Appunto ! Bisogna sempre vedere chi ci sta nel freddo. Un siberiano ad esempio intorno ai zero gradi quello magari ti dirà……mamma che caldo ! 😉
yes I did. Also in Italy we say frost as regards the freezer cells, of the "No Frost" type, it allows to avoid the manual defrosting process. Thank you Joe 👏👏👍
Pretty common as a word, i mean when you were at the primary school learning about enviroments , one of the first things tuaght was PERMAFROST. I usually use ice, but i will begin to use FROST because of you. STAY SAFE.
Tutti a dire "brina" qui e "brina" lì. Ma ve la dico io una cosa interessante: le parole "brina" e "frost" sono in realtà imparentate e vengono entrambe dal proto-indo-europeo "prews-", che vuol dire "congelare", appunto. Secoli separano l'italiano dall'inglese, ma chiamiamo la stessa cosa allo stesso modo, solo che le due parole si sono evolute diversamente!
My refrigerator implements the standard function called "No-Frost".....that's why I am familiar with this word. Thanks anyway Joe 🙂 Your Lessons are always at Top !!!
In short: the present continuous is used a) for actions in progress =azioni in corso di svolgimento (stare +gerund io) in the present context. B) for future actions (that depend on plans or agreement) [questo perché ci sono 4 tempi verbali per parlare di azioni future in inglese, e il present continuous con valore di futuro dipende da quel tipo di azioni che richiedono un'organizzazione o un accordo tra 2 o più persone] e. g. This afternoon I'm going to the dentist's. Tonight I'm holding a party at my place. Il future continuous si usa per parlare di azioni durevoli nel futuro (lasting actions in the future). Tomorrow at this time I will be taking an exam. Vogliamo poi parlare del future perfect continuous??? Qui lascio volentieri la parola a Joe 😜..... Over and out.
I know the word "Frost" but I didn't know it was used in this context. The car is frost and you are wearing a light and low-cut T-shirt 😬 congratulations 💪🏼 Thanks Joe ✍️
Ciao Joe, sei simpaticissimo e bravissimo! Però ti sei tradito: sei pugliese e ti sei tinto la barba e i capelli per sembrare inglese. Come l'ho capito? No, non è perché parli e scrivi in italiano meglio di molti miei connazionali, ma non puoi gesticolare in quel modo se non sei nato e cresciuto in Italia! 🤣🤣
Good morning, interesting word 👍 In Italian I always said "c'é del ghiaccio sulla macchina questa mattina" or "stamattina la mia macchina é ghiacciata", sincerely I don't know if another word exists for that 😅bye 👋have a nice day
Si chiama "brina" oppure "rugiada", anche se quest'ultima è più indicata per la formazione di ghiaccio sulle piante. Poi se vuoi apparire altolocato puoi usare "galverna". Prima di imparare l'inglese, impariamo l'italiano per favore.
@@danielecavaliere5804 si ma bisogna anche distinguere la lingua colloquiale da quella forbita. Nel linguaggio colloquiale nessuno la chiama brina o galverna. E non è una questione di ignoranza, ma semplicemente di registro linguistico!
@@Elettra-vc1he la brina è colloquiale, altrimenti come la chiami? Ho fatto l'esempio con galverna che è effettivamente ricercata come parola ma brina la trovi anche nei libri delle elementari. È una parola semplice, proprio come frost in inglese, noi potremmo non conoscerla ma gli inglesi sì. Per esempio, mettiamo per assurdo che io non conosca la parola "libreria", non mi metto a chiamarla "sequenza di mensole che sostengono libri" devo conoscere la parola, punto. Così come la brina è brutto chiamarla "ghiaccio sull'auto", se non conosco vado a cercarlo su internet, tutti abbiamo delle lacune ma brina è semplice come parola.
@@danielecavaliere5804 Allora, se vogliamo essere pignoli, diciamola almeno giusta: la rugiada non è ghiacciata, è liquida. E non si dice "galverna" ma "galAverna" o calaverna. Almeno "brina" è corretto (e comune).
Ciao Jo provando a capire quello che dici mi manca una parola, mi aiuti per favore? Hello everybody, how are you? Good vocabulary now, in ______________ where I am it's very cold..."
Wow amazing Frost Big Joe In Sicily especially in my towm Modica there is a cold in Winter yes and sometimes ice But What a problem ? We are in January See you Soon mate
"It's very cold". Disse Joe indossando una magliettina leggera hahaha
ahhahahha esattamente
Freddo per la Puglia ma non per un inglese.
🤣👍
@@annavaleria1743 Appunto ! Bisogna sempre vedere chi ci sta nel freddo. Un siberiano ad esempio intorno ai zero gradi quello magari ti dirà……mamma che caldo ! 😉
Joe, Mister Frost😃
Joe, it’s freezing outside but you’re only wearing a jumper 😃..... You see I’m right when I say that the British feel less cold? 😊
Cheers!
We call it "brina". Frost is brina
👍🤣🇬🇧
Joe, you remind me of a friend of mine from London, who wears shorts and t-shirt even when it snows 😂
Yes, I know this word.... Penso al mio frigorifero no frost"😂
🙈😂😂👍🌺
yes I did. Also in Italy we say frost as regards the freezer cells, of the "No Frost" type, it allows to avoid the manual defrosting process. Thank you Joe 👏👏👍
Pretty common as a word, i mean when you were at the primary school learning about enviroments , one of the first things tuaght was PERMAFROST.
I usually use ice, but i will begin to use FROST because of you. STAY SAFE.
Permafrost: permanent frost
@@LoZioCrive indeed
Same here, thinking about some mammoth hidden inside.
Nulla provoca più brividi ad un italiano che la vista di uno RUclipsr gallese in maglietta nella sua Madrepatria a gennaio
I lived in Como for many years so I got used to the frost; neverthless I used to wear something warmer than a jumper when I went out 😅
Ciao Joe!😃 Grazie ..seidavvero bravo e simpatico all' ennesimo grado!!....e hai dei genitori simpatici e molto carini! See you soon!🌈⭐⭐
One another notion more! Thank you very much 🤗
Grazie per I tuoi video
I can confirm that in Turin (North West Italy) cars are frozen the same way
Anch'io vivo in centro Italia ma spesso devo buttare l'acqua sui vetri della macchina per togliere il ghiaccio
Anche qui in Piemonte c'è il frost alla mattina😁
Scusami, essendo brina ghiacciata non si dovrebbe dire "icy frost"? Grazie.
Hello! no, solo frost
So, frost is a thin layer of ice crystals, while ice is just water in solid form. We find frost in some fridges. Thanks a lot, Jo! 🙂
Ciao, ho una domanda: si dice logistic manager o logistics manager? Grazie Joe
Io direi . logistics
Also in germany it is Called Frost
Pensavo li chiamasse frozen 😂
Tutti a dire "brina" qui e "brina" lì. Ma ve la dico io una cosa interessante: le parole "brina" e "frost" sono in realtà imparentate e vengono entrambe dal proto-indo-europeo "prews-", che vuol dire "congelare", appunto. Secoli separano l'italiano dall'inglese, ma chiamiamo la stessa cosa allo stesso modo, solo che le due parole si sono evolute diversamente!
nope, that's JACK Frost🤣
Grazie...JoEnglish Buon inizio anno....ma hai su una magliettina leggera e con le maniche su....non hai freddo?😁😁
Sono abituato!
@@JoEnglish Eh immagino JoEnglish😉 buon weekend✌
Frost……the same even here in Germany.
Frost is a bad guy in DB Super.
In Wales??? 🏴I miss my Welsh friends so much ❤️🐾🐾🐾🦜🐐🐑🐇
My refrigerator implements the standard function called "No-Frost".....that's why I am familiar with this word.
Thanks anyway Joe 🙂 Your Lessons are always at Top !!!
Cool, thanks
One shot vocabolari. Very good!
Mi piacerebbe che tu spiegassi quando usare 'so' e quando 'such'. Thank you so much
Hello!
I have on my website... ma potrei fare uno short...
@@JoEnglish io non l'ho trovato. Meglio uno short
Well, even in Italian the correct word wouldn't be "ghiaccio" but "brina" (which, by the way, is the exact translation of "frost").
Yes i know “frost” thanks to a animated movie titled “Jack Frost” 😄😄😄
Somtime it happens in Puglia too
Hey Joe could you make a video on the difference between future continuous and present continuous?
Hello!
Ho fatto dei video spiegando ogni tempo verbale... in più dettaglio sul mio sito
In short:
the present continuous is used
a) for actions in progress =azioni in corso di svolgimento (stare +gerund io) in the present context.
B) for future actions (that depend on plans or agreement) [questo perché ci sono 4 tempi verbali per parlare di azioni future in inglese, e il present continuous con valore di futuro dipende da quel tipo di azioni che richiedono un'organizzazione o un accordo tra 2 o più persone]
e. g. This afternoon I'm going to the dentist's.
Tonight I'm holding a party at my place.
Il future continuous si usa per parlare di azioni durevoli nel futuro (lasting actions in the future).
Tomorrow at this time I will be taking an exam.
Vogliamo poi parlare del future perfect continuous???
Qui lascio volentieri la parola a Joe 😜..... Over and out.
Jack Frost❄️
How come you’re not wearing a jacket?😭😂
It's not that cold! 🤣
@@JoEnglish 😵💫😂😂😂😂
Your car is frozen! OMG!
my fridge is no frost!
Ecco dove l'avevo già sentito: nel permafrost della Siberia!
Ecco, grazie a Jack Frost questa la sapevo!!! E anche per il villan Icicle (DC Comics)
In fact, we also can say "It's freezy" can't we?
It's freezing - means it's really cold.
Ah sì! In Italia bofrost è una ditta di consegna di surgelati a domicilio
Torna in Valle d'Itria, uagliò!
🤣
The weather in England is much worse than in Italy
hi joe good morning to you!!!!here it is cold too....tha k you very much for your helping!!!!! have a lovely day in wales xxxx
Frost.. With a t-shirt? 👏👏😂
Da notare la maglietta di Joe 🤔🤔🥰🥰
Yep, Jack Frost ;)
Go into home ! It's Frost! You get pneumonia !!!
Yes I know the word frost because I bought a no-frost fridge
In Italiano la parola equivalente a "frost" è "brina".
Joe, can we Say also: frosty?
Thanks
Yes! Frost - noun / Frosty - adj
We say " Frosty " :D
That's the adjective, yes
Beware of frost, cover yourself!
same as here in lombardy, it takes me 5 minutes to defrost the car before going to work
Hey Joe! If it's so freezing cold, how can you cope with a t- shirt? It gives me goosebumps when I see you scratching the window pane!
So your car is freezed. Right?
frozen...
Frost me lo ricordo l'ho sentito forse in qualche audio cassetta in classe... comunque in UK fa neve vedo
Yeah, Joe, this was easy. Any good fridge here in Italy is "no frost".
Capitain Jo....and his frozen car...❄❄❄❄❄
How can you bear it with only a sweater????
yeah, it's ok!
Frost come gelo? E frozen congelato, giusto?....hey ma tu hai solamente una maglia leggera🥶😁
I know the word "Frost" but I didn't know it was used in this context. The car is frost and you are wearing a light and low-cut T-shirt 😬 congratulations 💪🏼
Thanks Joe ✍️
There is FROST on the car. The car is FROSTY
@@JoEnglish ah ok, "The car is frosty"👍🏼 thanks Joe 🙃
Hi jo, how long will you stay in Wales yet? Here in switzerland it is called frost and we have enough everyday
Si può dire "frosted car"?
stranamente diremmo 'icy car' - the car is frosty/icy
@@JoEnglish Ok thanks Joe!
I knew it...does it come from frozen, right?
But Joe it's cold! you should cover yourself more, we don't want you to get sick
I'm used to it, thanks 👍
@@JoEnglish Menomale va... 😆 I can't wait to see your live lesson tonight I love them!
Nope I didn't. Thanks frosting man
Utile precisazione 😀
Like Jack frost
Frost at migdnight-S. T. Coleridge 😜
Samuel Taylor lived in my hometown!
@@JoEnglish
Oh, I see you've both been inspired by the same weather conditions😜
the same happens in Pianura Padana almost every morning... 🥶
Ciao Joe, sei simpaticissimo e bravissimo! Però ti sei tradito: sei pugliese e ti sei tinto la barba e i capelli per sembrare inglese.
Come l'ho capito? No, non è perché parli e scrivi in italiano meglio di molti miei connazionali, ma non puoi gesticolare in quel modo se non sei nato e cresciuto in Italia! 🤣🤣
Sapevo che si dice frost, non sapevo che tu fossi atermico 😁
I have heard about Jack Frost the embodiment of wintet
Yes, I know that word. Frost... but not mist! It was a sunny day. When I've been to Wales... rain every day! By Joe!
Ohh what powerfully onomatopoeic effect in a tiny five letter word: FROST…
Could we translate it in Italian as "galaverna"?
I'm not sure... That is a new word for me...
@@JoEnglish beh...certo, abitando in Puglia è un pò difficile tu possa conoscerla. Penso che in inglese si possa tradurre con "rime".
I only know Jack frost
I knew that word! I lived in North Wales for over a year many years ago. Colwin Bay and LLandudno
come si dice per i frigoriferi no frost
actually i didn't know that😎
è giusta la mia affermazione? vediamo quanto il mio inglese fa schifo sksksks
I know, evry morning frost is on my car 🥶
Yes i knew that Joe!!
Yes, boys know that If they are fan of Dragon Ball. Ahah
Frost…. That’s when we have to deice the airplane!
Io abito in Irlanda e la mattina quando esco di casa alle 6 e 30 la chiamo solo con parolacce finche non riesco a toglierla dai vetri
🤣
Frost.. 🥶
Sarebbe la brina quindi
FROST non è la Tigre 🐯?
tigre?
Good morning, interesting word 👍
In Italian I always said "c'é del ghiaccio sulla macchina questa mattina" or "stamattina la mia macchina é ghiacciata", sincerely I don't know if another word exists for that 😅bye 👋have a nice day
Si chiama "brina" oppure "rugiada", anche se quest'ultima è più indicata per la formazione di ghiaccio sulle piante. Poi se vuoi apparire altolocato puoi usare "galverna". Prima di imparare l'inglese, impariamo l'italiano per favore.
@@danielecavaliere5804 si ma bisogna anche distinguere la lingua colloquiale da quella forbita. Nel linguaggio colloquiale nessuno la chiama brina o galverna. E non è una questione di ignoranza, ma semplicemente di registro linguistico!
@@Elettra-vc1he la brina è colloquiale, altrimenti come la chiami? Ho fatto l'esempio con galverna che è effettivamente ricercata come parola ma brina la trovi anche nei libri delle elementari. È una parola semplice, proprio come frost in inglese, noi potremmo non conoscerla ma gli inglesi sì. Per esempio, mettiamo per assurdo che io non conosca la parola "libreria", non mi metto a chiamarla "sequenza di mensole che sostengono libri" devo conoscere la parola, punto. Così come la brina è brutto chiamarla "ghiaccio sull'auto", se non conosco vado a cercarlo su internet, tutti abbiamo delle lacune ma brina è semplice come parola.
@@danielecavaliere5804 Allora, se vogliamo essere pignoli, diciamola almeno giusta: la rugiada non è ghiacciata, è liquida. E non si dice "galverna" ma "galAverna" o calaverna. Almeno "brina" è corretto (e comune).
A te non sembra proprio che faccia freddo.... sei temprato...😂😂😂
Frost
No frost like my fridge
Thanks!
Yes, I did it!
Ciao Jo provando a capire quello che dici mi manca una parola, mi aiuti per favore? Hello everybody, how are you? Good vocabulary now, in ______________ where I am it's very cold..."
Maybe Wales? :D Now listening again!
Yes... Wales
Yes I knew it but we say de- ice the car, don't we?🤩
Yes! we do...
Thank you Joe
Wow amazing Frost Big Joe
In Sicily especially in my towm Modica there is a cold in Winter yes and sometimes ice
But What a problem ?
We are in January
See you Soon mate
Why do you use “WHAT (how?!!) do we call…” ?!?!
Ma hai solo la maglietta!!!!!!!!!
What are you doing out there with a shirt?
ahaha!!