I'm triggered with that couple kept looking negatively at Malaysian English and saying " it's not English " and boring. Have they never heard about the term 'slang' before? Every country has it. 🙄
That girl at 8:12 was sooo narrow-minded 🙄 even if I'm not fully-Malaysians , but I'm proud to say mum's birth place (Malaysia) is a really special country 😍😍 how smart Malaysians to come out with these kinds of phrases, isn't?
I went to study in Melbourne. N we poisoned most of our friends’ English 😂. They start using all the “mah, Lah,Loh, Leh, Ah, wan.... ” in all their sentences 🤣
Disclaimer : These are not actually Malaysian English. Malaysian English follows the actual standard form of English like everybody uses. Those meaning only applicable when you speak colloquial speech with the natives and not in official Malaysian English. For example, action would still means 'doing something' instead of 'showing off' when used in actual settings. But when used in colloquial speech, then yes, it means 'showing off'.
(遇到马来西亚人) A: Walao, 出来喝茶bojio我,每次都不鸟我。 B: 谁叫你之前一直放飞机,约你喝mamak又不出来,现在怪我bojio,怪东怪西啦。 A: Sorry 咯, 之前约妹子没时间出来meh,兄弟懂我一下咯。 B: 真假哦,有中到没有,看下照片,美的没有哦。 A: so-so啦,我们看女生(北马说女子)内心的,长太美钓不到。 (遇到中国人) A: 之前约你吃晚餐,怎么不理我? B: 你每一次都爽约,约你出来喝茶聊天,你又不出门,现在才指责我? A: 不好意思啦,之前和女神约会,是兄弟的话就多多包涵吧。 B: 真的吗?约会如何?让我瞧一眼,看看长得美不美。 A: 一般啦,比起外表我们更注重有内涵的女生,因为长得美的女生我都没机会约。 (当你遇到我们自由切换马来西亚/中国的腔调时,别太惊讶,因为我们习惯了。) English version: (When your friend is Malaysian) A: Eh,eh,eh. This restaurant looks damn nice leh, go there makan mou? B: Onz lah, when go har? A: Tonight lor, cannot wait liao, I wait long long time already. B: Cannot eh, my girlfriend jio me makan liao. A: Wah, like that also can ah, just now ok now tak boleh, so many pattern one ah? B: Aiya, next time I treat you lor. A: Okok, bye lah. (When your friend comes from western country) A: Bro, this restaurant looks so nice, let's having our dinner there. B: I am okay with that, when we go there? A: I can't wait for a long time, how about tonight? B: I think I can't make it. I'm going out with my girlfriend tonight. A: Why you always like that? You just make a promise to me, but now you reject me with a lot of excuses? B: Sorry about that, I will pay your bill next time. A: Nah, it's okay, see you next time. ( When you see this happen in Malaysia, don't be too surprise, you will get used with it after staying a 'long long long' time in Malaysia)
@@kootralover people in the sates do say that they speak Amerian, which is a shorten way of saying American english. since American english has derived from english. you are trying to twist the idea of that by saying people from United Arab Emirates are speaking UAE instead of ARABIC!
There's a song lyrics 'i'm big spender', famous when i was a kid. I laughed aloud whenever the song played. During that time i dont know in english it call underwear
Unofficially, we differentiate Manglish words in writings, e. g. Action = Eksyen, Tackle =Tekel, Terror = Terer. btw, you missed the word Terror/Terer, that is very important Manglish word, it means you are Pro. Like, "You are so terer playing PS4", or "You are so terer playing chess".
Most of these words are actually slang words. For the record, a significant population in Malaysia actually speak and use grammatically-correct English. We just have a way of how we use colloquial English, or we call it "Manglish" (yes it gets mangled up and we love it that way) 😂
In Malaysia we have a lot of kind "Bahasa Rojak" and i love that. Love my country love our culture love our national language. Tanah tumpahnya darahku.
I know alot of these slangs, but it was so funny hearing them differently to how I usually hear them, like without an accent. I'm half Malaysian, and so family uses these words. Loll. Ive never heard 'tackle' though, hahaha! Love from Australia , this video was great! 😁👏👏
What he say are also right bro. Had many meaning behind it. For example in my hometown in sabah, we use it to call someone that look stupid or in bahasa 'bodoh²'.
i actually rlly love malaysian english and our slang. Its fun to use when ur with ur friends or at home. Its just fun yk, its special and different. like there's no other English like ours lol. id say I'm proud of it.
bojio not are English It is ho kian 福建话 bo = 没有 = not jio = 约 so is No appointment or Not invitation. Yo you gotta stop jio her, you gotta go tackle her. “lengzai” is 广东话
As we can see here, Malaysia is a country that not recognize by many other countries. At the starting of the video, the first guy said "Neh" when was asked "Do you know that Malaysian speaks English?" I actually say out loud "WTF". I'm a Malaysian, and I'm proud to say that I'm from Malaysia. Malaysia is really a great and wonderful country (I mean the land itself but not the government), but it can't get well-known by other countries idk why. Some people still think that Malaysia is a country that is very poor and backward. I just hope that people get know more about Malaysia. Well, Malaysia needs to be more active in promoting the country itself too lol
One really important thing, when Malaysian people speak it, especially the Chinese, it has very colourful tones that don’t really seem to be in other accents of English
In Kedah, my home state in Malaysia: Market=Market (not "pasar" as in standard Malay) Pomen=Repair (from English word 'foreman") Setan (pronounced 'stunt)=Jumping from a high place (from English word 'stunt') Mentoka=Car (from english word 'motorcar') Santaribot=Government utility office (from Englihs word 'sanitary board) Panpe=Carnival (from English word 'funfair) Terai=to try something new (from English word 'try') Laih=last (from English word 'last) Kelaih=to choose or pick from (from English word 'class') Kerek=a description for someone who is a bit crazy (from English word 'cracked') Koman=to describe something of low quality due to being too common (from English word 'common')
Lengzai is actually Cantonese word When you go to a shop/restaurant (esp Chinese own) in Malaysia, they usually will address you with lengzai/lenglui/boss instead of sir/ma’am
How about 'terror'? It used to describe someone who is great at something. Like, you're great at math and somebody said "bro you're _terror_ at this!". It's the same as "bro you're _great_ at this!"
Malaysian here guilty as charged for subscribing and watching xiaoma! Haha I'm surprised there are a lot of Malaysians who watch this channel. Fellow m'sians where ya at?
Wah... Power lah lu bro. hard to believe you speak our english there. Come lah stay in Malaysia for 1 month. Sure u can learn more about how we speaks. At the beginning sure you will struggle a bit but once u get used to it everything very easy ma.. if local people see you, sure they will say.. fuyoh, terror lah you.
Wow...amazing👍 ,i seen peoples that living in Big Apple was friendly 😊. The end of this video , i had saw the SIBEH(very) , ha...ha.. Thankyou to you and LEO , it's made my day 😄, brothers ! 👋
Just found your chanel. Great stuff. I have to edit it a bit to share with my 5th graders. Maybe you can make some G rated versions :) It teaches some great skills about figuring out word meaning. We also just read a book set in Malaysia, so we learned a few new sayings as well.
Ack, but now I realized these come from the Chinese Dialect. I've been to Malaysia, and my friends who lived there taught me a few words. I didn't hear any.
I am Malaysian and thanks to this Malaysian guys for speaks fluent English amazingly not like most of the Malaysian here speak English sound not that good sometimes I feel they dont really respect the language...
😱My parents and grandparents use those words too, so I always thought those were legit English words and understood in the West! hahahahahahaha Thank you 小馬 for sharing, I thought they were just rarely used by native speakers.
Actually the stone thing was derived from actually being stoned(high). We just used it to the point that it lost it's meaning, but today however a lot of Malaysians smoke weed so if you say that they'd probably think you think they're high.
Wow ! This is super nice 🤣 u actually bring back the old skool Malaysia English eh 😎👍 Very good job we tend to forgot bout all the phrases 🧐 Super like this episode really good job ! Maybe Leo's family went to the state arounf 90's or 80's so they still have that in daily life Thanks 😭😭
And one more thing, Malaysian English is a blend of everything. There is no pure UK or US English over here. We use both of them at will. We even evolve them to suit our local needs. We say trousers, pants, or any synonyms to make people understand us.
I'm triggered with that couple kept looking negatively at Malaysian English and saying " it's not English " and boring. Have they never heard about the term 'slang' before? Every country has it. 🙄
Ikr duhh
So 'action' huh?🤣
Agree.. maybe they forgot their origin
thank you for the comment.
That girl ..ego
I'm malaysian
the moment when he ask "you're lookin pretty blurred right now, do you know what that means?"
and their faces are all blurred
😂😂
Hahahaha and i love that he said blur... because im the blurrest aming my friends😂
the irony of it😂😂😂 #mukablur
hahhahahhahahh I likee this comment bruhhhh
This boy blur blur one la
The vocabulary is one thing, but Malaysian English's accent is a WHOLE DIFFERENT BEAST.
Ikr 😂 it be very rojak
everytime I talk to people I sometimes accidently bring out the malaysian english accent XD
aiyo
of course lah
That girl at 8:12 was sooo narrow-minded 🙄 even if I'm not fully-Malaysians , but I'm proud to say mum's birth place (Malaysia) is a really special country 😍😍 how smart Malaysians to come out with these kinds of phrases, isn't?
Awak tahu tak.. saya jatuh cinta dgn awak
Yeah I hate that girl
Thank you so much I'm Malaysian and very thanks you love Malaysia,love you
@@guangyao8269 she's not that white lol
@@diya9_ LoL true hahaha
You can't say Malaysian English is not English! Malaysian ppl speak better English than some other countries
ruclips.net/video/J6Fz8usO2TI/видео.html&feature=share
true
Yea right. She is so rude.
Yup, true
@@shimahelmi3135 She's rude started from the beginning...
"YOUR MOM IS GREEN" how did u not ask this?????
mak ko ijau
🤣🤣🤣
Mak kau hijau
Hahahaha. Mak ko hijau
😂😂😂😂
I went to study in Melbourne. N we poisoned most of our friends’ English 😂. They start using all the “mah, Lah,Loh, Leh, Ah, wan.... ” in all their sentences 🤣
Ofcox lah , Malaysia mah
Yes meh
Nice
Good loh rofl 🤣
nice leh
Disclaimer : These are not actually Malaysian English. Malaysian English follows the actual standard form of English like everybody uses. Those meaning only applicable when you speak colloquial speech with the natives and not in official Malaysian English. For example, action would still means 'doing something' instead of 'showing off' when used in actual settings. But when used in colloquial speech, then yes, it means 'showing off'.
Only applicable to those who live in PJ and Subang Jaya who study in KDU KBU INTI Help and shit. Plus these people listen to shitty songs on Hitz FM.
Bro, try "terror"
@@damhaziaf LOL
@@damhaziaf hahaha terror thats a good one 🤣🤣
The way how we speak to friends not foreigners
Malaysia is a great country and we learn lots of different languages like Rojak...Rojak is one of the delicious food in Malaysia.
Hahahaha. Abuden
Lets tapaw/tapau.sapedek 😆
Haha ya agree with you. Sometimes the rojak is sound better 😂
Fenny Tan yup.. correct
I am a Malaysian and I also understood stoned as being ‘high’. Never heard of it being tired.
Yeah me too
I thought Malaysian and Singapore use same word for tired which is "shag". I never heard any Malaysian use "stoned" before
Idk man, we say it quite a bit at my school
@@Xiaryn586 Yea maybe it not the same everywhere. But hey everyone should check out her channel, funny stuff on MCO 🤣🤣
@@chaweing8095 hahahah glad you enjoyed it!
(遇到马来西亚人)
A: Walao, 出来喝茶bojio我,每次都不鸟我。
B: 谁叫你之前一直放飞机,约你喝mamak又不出来,现在怪我bojio,怪东怪西啦。
A: Sorry 咯, 之前约妹子没时间出来meh,兄弟懂我一下咯。
B: 真假哦,有中到没有,看下照片,美的没有哦。
A: so-so啦,我们看女生(北马说女子)内心的,长太美钓不到。
(遇到中国人)
A: 之前约你吃晚餐,怎么不理我?
B: 你每一次都爽约,约你出来喝茶聊天,你又不出门,现在才指责我?
A: 不好意思啦,之前和女神约会,是兄弟的话就多多包涵吧。
B: 真的吗?约会如何?让我瞧一眼,看看长得美不美。
A: 一般啦,比起外表我们更注重有内涵的女生,因为长得美的女生我都没机会约。
(当你遇到我们自由切换马来西亚/中国的腔调时,别太惊讶,因为我们习惯了。)
English version:
(When your friend is Malaysian)
A: Eh,eh,eh. This restaurant looks damn nice leh, go there makan mou?
B: Onz lah, when go har?
A: Tonight lor, cannot wait liao, I wait long long time already.
B: Cannot eh, my girlfriend jio me makan liao.
A: Wah, like that also can ah, just now ok now tak boleh, so many pattern one ah?
B: Aiya, next time I treat you lor.
A: Okok, bye lah.
(When your friend comes from western country)
A: Bro, this restaurant looks so nice, let's having our dinner there.
B: I am okay with that, when we go there?
A: I can't wait for a long time, how about tonight?
B: I think I can't make it. I'm going out with my girlfriend tonight.
A: Why you always like that? You just make a promise to me, but now you reject me with a lot of excuses?
B: Sorry about that, I will pay your bill next time.
A: Nah, it's okay, see you next time.
( When you see this happen in Malaysia, don't be too surprise, you will get used with it after staying a 'long long long' time in Malaysia)
這個留言有聲音😂✨✨
真棒
me tiok aneh 讲话derr hahaha
完美呈现了我们真正的方言😂😂😂
哈哈哈真相了😂😂
One more word is "steady" we use that alot
yesss even though me is sgrean
steady boombibi
we use steady bom bit bit a lot xDD, the younger generations ofc-
Go steady la
hang memang steady la brader!
The black guy in hoodie has the best reaction ever lmao
When you lose trust in someone
"That guy cannot pakai one la"
Trueeeeee
Ini jenis rojak dah ni
Mcm2 ada huhu
🤣🤣🤣
Shieett🤣🤣
不单马来西亚英语有融合的状况,我看一些马来西亚youtuber的视频,觉得他们说中文的口音也都很可爱。也是因为youtube认识了一些马来西亚的朋友😁😁😁在这之前我也没有想到马来西亚有那么多说中文用中文的人~~很高兴认识你们呀~
何止可爱,我能看笑了
妳好!我也是大马华人
Hi 我是马来西亚华人👋
原来你们做么注意我们哦,害我开心了一下下。
妈的,你烦不烦啊?自己的videos没人看就算了,还要每次在小马的频道comment grab people's attention. 别利用人家的频道打广告啦阿姨。 几百个subs 就说自己是 youtuber 笑死我。 滚回中国啦
That was the most annoying "action" couple I've ever seen.
Ikr
underrated comment
THIS. The two didn't recognise local English slang from all over the world. Probably because NYC is their only world.
Haha. True! So action...
yeah, the couple esp the girl is a good example of "action" (spelt eksyen in BM). Action & poyo.
身为马来西亚人感到骄傲 我爱大马
Bahahahahahahahahaaa funny how they’re like “oh I’m gonna use that in the future!”😂😂
🙌🏼hi to my Malaysian fellows who’s watching this vid 🇲🇾🇲🇾🇲🇾
Hi
小馬,我是你馬來西亞的粉絲,熱愛中華文化的我非常謝謝你一直在西方國家宣揚我們的中華文化,謝謝你。我會一直看你視頻,加油
When he said “my mom speaks Malaysian” I think he meant Malay cuz Malaysian is not a language
true. he started making non sense stuff from very beginning
True true true I’m Malaysian
It's the same as some americans saying that they speak "American"
@@kootralover people in the sates do say that they speak Amerian, which is a shorten way of saying American english. since American english has derived from english. you are trying to twist the idea of that by saying people from United Arab Emirates are speaking UAE instead of ARABIC!
Perhaps he wanna specifically refer to the Malay dialect that is the official language of Malaysia...
Gostan = Reverse (Go astern)
KIV = Keep In View
Bonet = Back of the car (Trunk)
Spender = Underware / Underpants
Chop = Stamp
There's a song lyrics 'i'm big spender', famous when i was a kid. I laughed aloud whenever the song played. During that time i dont know in english it call underwear
@@noratikah7983 😂😂😂
Bruh you’re rock!
OTW=on the way
On the way = sleeping in bed
This is so good hahaha
@@eye_ball哈哈哈
2019: Ray Mak
2020 Ray Mask
Kau lagi hahahahha
@@maxbennett2596 xD
@@maxbennett2596 笑死xD
不知为什么,大马华人是我在国外遇到的最友好的大陆之外的华人,跟他们聊天,能有一种天然的亲近感让你忘了他们是来自马来西亚的。可能是因为他们基本不会贬低大陆的政治制度,然后对中华文化也还有一丝丝尊敬的原因吧。总之我觉得在国外大马华人是非常可以交朋友的那种。
好亲切哦我们“==”我也是大马人。
親近感應該源自我們有記得祖籍吧
貶低中國政治的原因是共產早年歷史吧
尊敬?我們同是中華文化啊==不同國籍罷了啊
我们都是华人,只是不同国籍吧了😄
同感
Yalah 大家都是abang adik kakak ma😂🤣👍
Unofficially, we differentiate Manglish words in writings, e. g. Action = Eksyen, Tackle =Tekel, Terror = Terer. btw, you missed the word Terror/Terer, that is very important Manglish word, it means you are Pro. Like, "You are so terer playing PS4", or "You are so terer playing chess".
also it's not Manglish if it's not included with "lah" at the end of almost every sentence
You all blahlahhh
Don't forget tok here tok there but i the end all tokok!!😂
Even i speak with coworker from other countries it will end "la"
terrer tu bukan loanword laa ejaan dia tera asal kedah perlis maksud dya hebat or power ahh! Ada dlm kamus bhsa
"Pattern more than badminton"
😂
Hahaha
😂😂😂
😂😂👍
🤣🤣
Most of these words are actually slang words. For the record, a significant population in Malaysia actually speak and use grammatically-correct English. We just have a way of how we use colloquial English, or we call it "Manglish" (yes it gets mangled up and we love it that way) 😂
其实我们跟朋友之间才会说这样的英文,在须要的地方我们还是会说正宗英文的。
Actually we only speak like this between our friends, we still speak normal English when needed.
Yup....bahasa rojak among friend n fmly mbers
Yes, I am too
This is so cute when actually we've been using this words in daily life in Malaysia 😂
Hii nk kenalan leh?dah brpunya ka
我是马来西亚华人,很喜欢看你的影片,建议你找一个马来西亚的youtuber一起拍一个影片,你会学到更多
請不要..
Namawee......
最好不要
Always being used :
"Steady"
Steady lah korang / y'all steady
Steady bom pipi
I subscribed you because you uploaded so much stuff from Malaysia . Appreciate that man. Love you from Malaysia 💙😅🇲🇾
When the 'blur' moment came out.. hahaha
and they were all blur what blur means
@@BlizzardWind99 ahaha thats why.. lol
And they all look blurred HAHAHAHAHHAHAHA
@@LilyBlooms0912 they do hahahahaha
Wait, I’m a Malaysian but stoned? I would have thought about looking high too lol! What am I missing here???
It was an old slang in Malaysia. The term 'High' is pretty new adapted here.
Stoned ayat lama, ramai orang pakai dulu
@@publicenemy0000 alamak, dah tua hahhaa
same here!
Ayy Man U forgot “Sohai” this word legend I promise everybody in Malaysia know it
Cali Boi that might cause the channel be demonitized I think... cause the literal meaning is kinda bad...
Excuse me dude r u trying to destroy our country image to other countries? If is yes I feel shame on u
loi rai well I felt sorry for u then for your disability of having sense of humor rip
dont teach the vulgary word here.
I was only exposed to this word not long ago. What is the meaning? All these while I only know Chow Hai
In Sabah we always use eksen....
Example, eksen betul ko ah tampar ko karang baru ko tau....
Paling manang XD
klu di sarawak....dua² kami pakai...eksen & action..sama jak ahhahah
Sama la action
Di johor juga
Eksen pun kami Sarawak pakai
Try what TERROR mean in Malaysian English
They'd be die laughing😆
Haha.. Only Malaysian know this
Hahahaha dats true
Terror ... Hahaha
You mean terrer😂
哈哈!马来西亚的语言天份,真的令很多外国人羡慕,什么东西都可以混合的。
This is language pollution (語言污染).
@@icebaby6714 哈哈😄!如果以真真确确某个意义或者程度,的确这样说。现在社会每个语言都有这个问题了。
@@kingsunglee7816 中国也有不少啊,什么no zuo no die,都是混合语言使用形成的词汇
@@d3atheyed 哈哈😄!个人不知道你说这个算混合好吗?如果你问我,觉得还好而已。个人就随便说一个,die open=死开,你觉得怎样?
你的例子只是直譯而已因為根本沒人這麼用,當一個詞彙被廣泛使用才算
像是什麼niubility之類的
馬來西亞的很多都是方言直譯的單詞,除了其他原本就是英文的單詞但是用法不同的比較稱得上英文
In Malaysia we have a lot of kind "Bahasa Rojak" and i love that. Love my country love our culture love our national language. Tanah tumpahnya darahku.
Actually some of Verb/Noun of English they used are pretty much like Singapore too . They call it Manglish/Singlish .
Christina Chee yeahhh singapore are from malaysia long time ago
I've never heard of stoned being used in Malaysia with that meaning...
Yup cuz stoner is a druggie. So stoned to my understanding is high.
Stoned tu actually reaksi muka yg xde expression..
Yeap, never use that before
Same, I just thought yeh high right?
in my era, stoned mean high no matter from drug or anything else.
小馬愛上大馬了。。。
I know alot of these slangs, but it was so funny hearing them differently to how I usually hear them, like without an accent. I'm half Malaysian, and so family uses these words. Loll. Ive never heard 'tackle' though, hahaha!
Love from Australia , this video was great! 😁👏👏
Oh well, stone also means high in Malaysia actually, you gave the wrong information :)
Yup
Exactly... www.urbandictionary.com/define.php?term=Stoned
What he say are also right bro. Had many meaning behind it. For example in my hometown in sabah, we use it to call someone that look stupid or in bahasa 'bodoh²'.
Ya, stoned means tripping balls for me in uni life
Yeah. It has more than one meaning. Though a lot of people use that to describe someone who seems lifeless 🤔
i actually rlly love malaysian english and our slang. Its fun to use when ur with ur friends or at home. Its just fun yk, its special and different. like there's no other English like ours lol. id say I'm proud of it.
Thank you for letting others know more about Malaysia. 😘
stoned means high
就是形容對方看起來很痺的樣子,這裡的痺不是累,是指肢體動作不協調或面部表情僵硬,我們就會說“你樣子好痺啊!”或者說“你看起來stoned stoned的。”
補充一下,非常瞌睡的狀態也可以說stoned,是指很想睡覺那種狀態,跟累沒有直接關係。
I really love this video. As a Malaysian, I am really proud ❤️
1)Back of every sentence has lah
2)gostun is reverse
3)gentle is like are u serious
4)fun-fun is partyyy (like tonight got fun-fun)
the slang 'stone' in malaysia means tired but it can also refer to person just took drugs that make him look and act tired
rated r23, if the person got high then he’s “kicked” at least that’s what they say from where i came from
@Angela 25 same here ! First time hearing stone means tired/exhausted
This is so good! Coming from Malaysia yours truly!
bojio not are English
It is ho kian 福建话
bo = 没有 = not
jio = 约
so is No appointment or Not invitation.
Yo you gotta stop jio her, you gotta go tackle her.
“lengzai” is 广东话
沒揪(招)
That's cause kids nowadays can't speak Hokkien. they mistake bojio for Manglish.
i don't even know that those words are actually Malaysian English words until I watch this video.. haha love your RUclips channel..
I really like guy with the red hoddie,he so funny after knowing the words meaning.
As we can see here, Malaysia is a country that not recognize by many other countries. At the starting of the video, the first guy said "Neh" when was asked "Do you know that Malaysian speaks English?"
I actually say out loud "WTF".
I'm a Malaysian, and I'm proud to say that I'm from Malaysia. Malaysia is really a great and wonderful country (I mean the land itself but not the government), but it can't get well-known by other countries idk why. Some people still think that Malaysia is a country that is very poor and backward.
I just hope that people get know more about Malaysia.
Well, Malaysia needs to be more active in promoting the country itself too lol
😂 Well lol u did hit the point when u say "WTF" but for me is "WTF again?? "
And
The gov.. things ahhh u know I know lahh
@@woonvenus2594 u know I know everybody knows
谢谢你小马 为我们马来西亚人这样做 谢谢你 加油
I think we use the word 'pattern' more than 'action'( like I never heard it b4 )
HE SIBEH PATTERN ONE sounds more Malaysian right
Jane SJ OG Malaysian 🇲🇾
What? My mum always say action. Pattern sound better. XD
I use DDLY
Based on ppl, I use both XD
For me "actions" is more suitable. "Pattern" we more refer to "Excuses" or "Attention seeker"
谢谢你把malaysia让更多让知道我们 感觉全世界都不认识这酷毙的国家
One really important thing, when Malaysian people speak it, especially the Chinese, it has very colourful tones that don’t really seem to be in other accents of English
i'm from Sarawak Malaysia understand American English but i love british accent.
感覺那女的人生很無趣…反倒是很嘻哈的那個黑人好能接受,可能跟原本他們就會創造一些自己的黑話感覺很像。
2:08 "there are a lot of words and phrases that only exist in Malaysia"
Me as a Singaporean: Well then--
Dude i love your channel. Thanks for spread malaysian things in NY
The couple so action la 🤣
In Kedah, my home state in Malaysia:
Market=Market (not "pasar" as in standard Malay)
Pomen=Repair (from English word 'foreman")
Setan (pronounced 'stunt)=Jumping from a high place (from English word 'stunt')
Mentoka=Car (from english word 'motorcar')
Santaribot=Government utility office (from Englihs word 'sanitary board)
Panpe=Carnival (from English word 'funfair)
Terai=to try something new (from English word 'try')
Laih=last (from English word 'last)
Kelaih=to choose or pick from (from English word 'class')
Kerek=a description for someone who is a bit crazy (from English word 'cracked')
Koman=to describe something of low quality due to being too common (from English word 'common')
Lengzai is actually Cantonese word
When you go to a shop/restaurant (esp Chinese own) in Malaysia, they usually will address you with lengzai/lenglui/boss instead of sir/ma’am
Sometimes lengzai use on some handsome boy on the street when some auntie meet them
bojio is hokkien
another word using by malaysian is " gostan " mean “reverse” (by a vehicle)
@@eoeocxcx i see~ no wonder
Fun fact: it was comfortably taken from "go astern" lol which also means reverse. We do adapt to the world rather easily since early on.
小马 有时间来马来西亚玩玩啊!哈哈哈
Bojio is actually Hokkien, a mandarin dialect.
试吃“马来西亚檳城白咖喱面” ,或小马直接来马来西亚旅游体验吧!把马来西亚特色小吃带回美国。
I really loved the guy in red reaction's. He is hilarious.
My friend from new jersey know speak sabahan...boreeh barhh klau kaww
LEO is so handsome! Malaysia hv many "special" grammar such as using "already" 😂😂 I just subscribed!
'Sibeh expensive coffee, thank you lah' Laugh die me XD
Uniqueness and beauty of Malaysia
How about 'terror'? It used to describe someone who is great at something. Like, you're great at math and somebody said "bro you're _terror_ at this!". It's the same as "bro you're _great_ at this!"
Me a Malaysian, not knowing what half of these sentences/words mean 🧍🏻♀️
I loves that black guy with all black outfits. He looks so cute the way he's talking and the way he's blinking his eyes lmao
man! afro-americans really dig malaysian english,haha
Wah terror lah
Malaysian here guilty as charged for subscribing and watching xiaoma! Haha I'm surprised there are a lot of Malaysians who watch this channel. Fellow m'sians where ya at?
Wah... Power lah lu bro. hard to believe you speak our english there. Come lah stay in Malaysia for 1 month. Sure u can learn more about how we speaks. At the beginning sure you will struggle a bit but once u get used to it everything very easy ma.. if local people see you, sure they will say.. fuyoh, terror lah you.
Greetings from Malaysia man.. Love all your videos. Already binging for 3hours straight 😂
wow wow 小马认识sibeh是什么意思了XD
(来自马来西亚)
Sibeh= 非常
哈哈,Sibeh 美,Sibeh 有钱 之类~
我是马来西亚人。其实马来西亚的一些如片中的英语单词是蛮酷,蛮到位的!可能多数人还是抱着“外国的月亮比较圆”的心态,没发觉而已。另外,马来西亚人的多种语言"融会贯通“的交谈方式才是世界少有的独家文化特色!哈哈!Proud to be Malaysian! =D
Wow...amazing👍 ,i seen peoples that living in Big Apple was friendly 😊. The end of this video , i had saw the SIBEH(very) , ha...ha.. Thankyou to you and LEO , it's made my day 😄, brothers ! 👋
Just found your chanel. Great stuff. I have to edit it a bit to share with my 5th graders. Maybe you can make some G rated versions :) It teaches some great skills about figuring out word meaning. We also just read a book set in Malaysia, so we learned a few new sayings as well.
Ack, but now I realized these come from the Chinese Dialect. I've been to Malaysia, and my friends who lived there taught me a few words. I didn't hear any.
We malaysian use english everyday lah.. maybe on some sentences like alright (orait) otw and more
I am Malaysian and thanks to this Malaysian guys for speaks fluent English amazingly not like most of the Malaysian here speak English sound not that good sometimes I feel they dont really respect the language...
I don't have that many Chinese friend here in Malaysia, but my Malay friend use a lot of Bojio in sentences 😂
And it's ME !!!!!! hahahahahaha !!!
omg i love this so muchhh xoxo !! tysm i'll always support u bc u do my country i love uuu
Malaysian born Chinese (MBC)
No
😱My parents and grandparents use those words too, so I always thought those were legit English words and understood in the West! hahahahahahaha Thank you 小馬 for sharing, I thought they were just rarely used by native speakers.
Actually we switch between different mode of English depending on who we are talking to. Only between Malaysian would speak using those word.
Sibeh expensive 😆😆😆哈哈
小马真是(够力)很会运用
给你五个like
Actually the stone thing was derived from actually being stoned(high). We just used it to the point that it lost it's meaning, but today however a lot of Malaysians smoke weed so if you say that they'd probably think you think they're high.
ikr . That word actually means high tho
It's just slang.. most of malaysian people can talk and understand english very well 🤗 we learn english since pre school ..
I didn't know that most of our English slang that doesn't exist in pure English
Thats why we call it as malaysian english
Wow ! This is super nice 🤣 u actually bring back the old skool Malaysia English eh 😎👍 Very good job we tend to forgot bout all the phrases 🧐 Super like this episode really good job ! Maybe Leo's family went to the state arounf 90's or 80's so they still have that in daily life Thanks 😭😭
That Indian guy...... I mean, they insist that the word Xerox means photocopy, I was blurred (confused) at first. That is not English also bhai.
And one more thing, Malaysian English is a blend of everything. There is no pure UK or US English over here. We use both of them at will. We even evolve them to suit our local needs. We say trousers, pants, or any synonyms to make people understand us.
I am a malaysian..i have no idea at all what is bojio 😫
Me too..😂😂
Well.. You got the same page with me.. Bojio.. NANI?
Look like Leo didn't know other than 3 words in this video..
yeah ..me too .Never heard it b4
Me too
Wa ma si Malaysian. 是个槟华。Thanks 小马为马来西亚拍这个video。