【必見】日本アニメの中国語吹替版事情が面白すぎた【アニトーーク】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 янв 2025

Комментарии • 52

  • @abeshie
    @abeshie Год назад

    ゆるゆりという作品が好きなのですが、漫画のタイトルが中国だと「摇曳百合」、台湾だと「輕鬆百合」と表記されているのを見たことがあります。地域差もあるのでしょうね。

  • @user-cr63ht
    @user-cr63ht 3 года назад +12

    アニメに疎いのだけど三人が楽しそうに共通の話題で会話が弾むのを観ているのがなんか楽しくて聞き入ってしまう。

  • @kankan3565
    @kankan3565 3 года назад +13

    ムイムイさん、何気に登録者五万人達成してますね
    おめでとうございます!
    これからも頑張って下さいねー😃

  • @chihiro4229
    @chihiro4229 3 года назад +9

    日本でも1989年生まれはスラムダンクやセーラームーン世代で、遊戯王、デジモン、犬夜叉、カードキャプターさくらは少し下の世代の時に流行っていたと思います。
    中国でもほとんど同時進行なのですね。とても勉強になりました。5万人おめでとうございます!

  • @はるふみ-q3z
    @はるふみ-q3z 3 года назад +5

    デジモンの曲ButterFly、創造営2021(中国のオーディション番組)で課題曲でしたよ!私は世代じゃないので知らない曲でしたけど、伯远の日本語上手で歌も上手いし感動しました☺️

  • @ヒロロ-s2u
    @ヒロロ-s2u 3 года назад +1

    あらためて梅梅さんて、美人だよね。
    本田翼の姉と言われたら信じてしまう綺麗さ。

  • @すす-o7z
    @すす-o7z 3 года назад +7

    最高の動画だ〜🥰
    むいさんの右耳のやつ、名称わかんないけどほんと好き〜

  • @ミタマンマ
    @ミタマンマ 3 года назад +3

    スラムダンクをもっと掘り下げてもらいたかったな〜😁

  • @gjzo1201
    @gjzo1201 3 года назад

    アニメのデジモンは途中から異世界ものに突入し融合合体変身するという展開をしてかなり人気になっていた気がする
    今でも某有料動画でも放映たびたびされている

  • @t.t4824
    @t.t4824 3 года назад +2

    春日部駅の駅メロはくれよんしんちゃんです。

  • @aspirezero100
    @aspirezero100 3 года назад +22

    クレヨンしんちゃんは放送開始当初「下品」「教育に良くない」と批判が多かったけど、世界中で愛される長寿番組になったのは驚き。今では「理想の家庭」みたいに言われてるからなぁ。

  • @kadota1130
    @kadota1130 2 года назад

    むいむいのヘアースタイル可愛い😍😍😍似合ってます👍

  • @サイパン-e3w
    @サイパン-e3w 3 года назад +9

    クレしんって親が子供に見せたくないアニメ断トツ1位だったのに、親子で見に行く映画の代名詞みたいに変わったのすごいよな

  • @jlsadaffjs3814
    @jlsadaffjs3814 3 года назад +1

    20代ですが小学生ぐらいまでデジモンはめちゃくちゃ人気だった
    ポケモンより人気あったかもしれない

  • @grumpyuncle6859
    @grumpyuncle6859 3 года назад +2

    日本のアニメって、世界中で影響大って思わされる動画

  • @kinuo_kun
    @kinuo_kun 3 года назад +2

    流行って程度の問題が難しいけど、30代ならデジモンや中華一番に少なからず思い入れはあるはず!

  • @kikka1
    @kikka1 3 года назад +1

    日本でも低俗で有名だった「クレヨンしんちゃん」を放送してたことが驚きです😳
    しかもしんちゃんの「象~さん」って、中国で大丈夫なんですね🤣

    • @gikyoko4885
      @gikyoko4885 3 года назад

      子どもだから

    • @lalaland1063
      @lalaland1063 3 года назад

      二、三十年前は今頃よりオープンかなあ。今は絶対映れない。

  • @りも-b3t
    @りも-b3t 3 года назад +6

    ねんねんさんもめっちゃめっちゃ発音上手い!

  • @kugerattyo
    @kugerattyo 3 года назад +10

    デジモンは人気あるやろ ポケモンがバケモンすぎるだけで

    • @mitsuawa
      @mitsuawa 3 года назад

      ポケモンが数倍認知されてるからそれと比べたらってことやない?

  • @subberymaclee9185
    @subberymaclee9185 Год назад

    君たちの日本語は、ネイティヴのレベルを超えてる❤もう求道者である😊

  • @neramu7519
    @neramu7519 3 года назад +16

    3人が普通に日本語を話しているのが慣れて、ときどき中国語を話すと、話せるのか!かっこいいとか思ってしまう

  • @kashima045
    @kashima045 3 года назад

    同じアニメ内で1人の声優さんが複数演じるのは昔の日本でもありました

  • @gikyoko4885
    @gikyoko4885 3 года назад +2

    声優さんに詳しいムイムイさんがみんなに今上映中の中華アニメ映画《白蛇縁起》(吹替版)を紹介して欲しい、有名な声優さんいっぱいいらっしゃるそうです。もう一つの中国で高評価の映画《少年の君》も上映中です。

  • @yuukainnagoyanakaku
    @yuukainnagoyanakaku Год назад +1

    中華一番めっちゃ好きやねん

  • @美明-o6i
    @美明-o6i Год назад

    中国吹き替えてどんな感じかな🎉

  • @rfs51415
    @rfs51415 3 года назад +2

    私が子供の頃は北斗の拳が人生のバイブルでした

  • @syaketan
    @syaketan 3 года назад +1

    デジモンはPooが思うより日本で人気だと思うけどな。

  • @lelehaje7517
    @lelehaje7517 3 года назад +2

    中華一番は日本でも人気あったきがする

  • @DI-lz5fn
    @DI-lz5fn 3 года назад +7

    デジモンは初期(OPがbutterfly)の時は
    人気あったぞ‼️

  • @worldnooks5206
    @worldnooks5206 3 года назад +4

    ねんねんniánniánさんがねんせんniánxiánさんになってたw

  • @nomadkyoto5431
    @nomadkyoto5431 Год назад

    デジモンも中華一番も知ってる😔

  • @genchari7
    @genchari7 3 года назад

    今回の動画と直接関係ありませんがー。
    先日、数少ない私がよく見るTV番組のナレータさんが変わってしまってて、次の方がダメってわけじゃないんですが前の方が良かったのでその方についてググったら、なんと中国の方でした。普通の日本の女の子がナレーションしてると思ってた(小学生っぽい語り口だった)のでびっくりしました。
    と同時に梅梅さんのことが思い出されました。声優のお勉強されてたのでご存じだと思いますが、この方についての何か話題がありましたら教えてください。「劉セイラ」さんです。

  • @love-kamakura
    @love-kamakura 3 года назад

    新ちゃんなら 玉ねぎ食べれる??  かなああw

  • @玉葱の国の戦車兵
    @玉葱の国の戦車兵 3 года назад

    国政ではいがみ合ってても、一人一人の個人として接すれば、こんなにすんなりと受け入れられるのにな。人間って助け会うために団結して組織を作って国を生み出したのに、悲しいな。

  • @175thkky9
    @175thkky9 3 года назад

    年年ちゃん、アフレコ事情に詳しいね。

  • @大庭孝広-l9m
    @大庭孝広-l9m 3 года назад +1

    中国でも子供がクレヨンしんちゃんのマネなんてするのだろうか。

  • @はやたか-s9v
    @はやたか-s9v 3 года назад +1

    50代男。梅さん、pooさん、はじめ中国の方の感受性がみれて楽しいです。でも疑問。中国の方は最近の日本のカルチャーに触れてくれますが、昔の日本ものは興味を持っているとは思えない。でも日本人は昔の中国の文化に敬意をもっているのに中国の最近のカルチャーは疎い。なぜ。

  • @goodolddaysjp
    @goodolddaysjp 3 года назад

    セーラームーンのラストは感動した.

  • @jm3512karaakb
    @jm3512karaakb 3 года назад +1

    デジモンが流行るならポケモンも流行るはず

  • @ohautumn
    @ohautumn 3 года назад

    こんな感じかな、じゃねって、日本人しか言わないセリフじゃん笑

  • @TppppennnnS
    @TppppennnnS 3 года назад

    中国語の映画の日本語吹き替えは中国人から見たらやっぱり違和感あるのかなぁ。声色はもちろんだけど声の演技も変わっちゃうからね。

  • @蛸の赤ちゃん
    @蛸の赤ちゃん 3 года назад +1

    おっ、ムイネンコンビ

  • @こうじ-m1v
    @こうじ-m1v 3 года назад +4

    ねんねんさんは台湾版、シキンさんは香港版、とすると中国版のアニメの声優は可愛い声のイーリンさんの吹き替えで組分けしましょう😁むいむいさんはナレーション担当です。😅

  • @魅麓郷
    @魅麓郷 3 года назад

    ノイズ・・・❕❓ まともな Studioじゃないんかい❕ 結構共通するところが有って面白い 日本でいうと昭和50年
    前後がこんな感じじゃった❓のじゃ ・・・・・なのじゃ

  • @yykop
    @yykop 3 года назад +2

    確かに日本でデジモンは流行ってなかった…笑

  • @apacheriria3692
    @apacheriria3692 3 года назад +1

    ねんねんさん カワイイ

  • @dieyoung3774
    @dieyoung3774 3 года назад

    面白いテーマ

  • @tomm187ab
    @tomm187ab 3 года назад

    会社の事情、大人の事情で題名が変わるって中国っぽいな。
    視聴者の子供の存在、まるで無視してるじゃん。
    日本なら題名もいっしょに買うけどね、視聴者から苦情くる
    から。