Dr. Lawrence Venuti takes questions at Glendon

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 авг 2024

Комментарии • 5

  • @DanielKennedyP
    @DanielKennedyP 9 лет назад +6

    wow, her question was FIVE minutes long!

  • @user-oh9zg7uy4c
    @user-oh9zg7uy4c 3 года назад

    I took HIS THOERY in my undergraduate years paper.

  • @backpackingwithlidia3559
    @backpackingwithlidia3559 4 года назад +3

    I find him clever and clearly he is esteemed in the field but I find the fight against additions and everything is domesticated actually just frustrates the conversation of learning and progression. I also feel like there is an ego at play and need for recognition which I don't have any interest in for translations personally.

    • @backpackingwithlidia3559
      @backpackingwithlidia3559 3 года назад

      ​@lalala I've read his books for my dissertation. This was my personal opinion but I think this has a lot to do with the aims of a translation and the aims of a reader. Assuming I don't read, doesn't make your counter argument stronger either...

    • @backpackingwithlidia3559
      @backpackingwithlidia3559 3 года назад

      @lalala I completely disagree with you, and think this argument is valid in certain contexts but I don't agree with it as a whole. Venuti specialises in literature translations first of all so let's stick to topic. The argument of domestication refers to keeping closely too the original text even when it may confuse the reader. There are very limited translations that would require this or where the reader would want this. It's a very language learner perspective. I don't go to a restaurant and expect to be made to cook or demonstrate my cooking ability. Not everyone that reads is looking for understanding of the language and that is every readers choice. If you are referring to being against neoliberalism, in that readers should not have a choice to assess foreign literature without fighting the text, then I totally disagree with you.