Мог 2 недели тому назад закончить видео. Из-за обстоятельства я не выложил, на то причины были . 1) Я заранее перевод песни сделал и приступаю к созданию монтажу видео и текст куда-то исчез. 2) из-за этого я психанул и 2 недели нечего не делал из-за неохоты. Постараюсь, как можно чаще выпускать видео.
nature природа, jungle джунгли. Уже понимаю и на 02 ost оставил описание, люди по своему читают текст. Попробуй послушать 03 ost там точный перевод и там оставишь комментарий, вру ли я. Почему то я уверен, что не найдёшь ошибки. Смотри. yeah, это Ага? Верно? Yes, это йес, то есть да с перевода. Жду обратный комментарий. Попробуй сказать, что Вульф не точный перевод. Там оставишь честный комментарий
Ладно) Я открою тебе секрет, почему я выбрал джунгли. Взять нашу русскую и любимую природу. Медведь сражается с другим из-за самки или из-за территории детально объяснять не буду. Тот же волк, или Лев, который дерётся из-за звание альфа-самец или вождь. Они в группе охотятся и нападают слабых беззащитных зверюшек. Шанс меньше 0% , они нечего не сделают. Смысл текста теряется Джеймс Кристоферсон писал песню про того 1 босса и прописал Райдена к слабому добычу. То-есть 1 на 1 был. Тот босс целый был, а не раненый. Тут подходит ближе по понятиям джунгли. В Киберпанке было описание. В городские джунгли выживают сильнейшие. Если сравнить Мамбу и Райдена, то они были жнецы. Хоть и слабые они, но убивали превосходящих их силой. Не спроста выбрал джунгли по смыслу Нашёл ошибку и молодец 👍
Смыл этого видоса?, прогнал через гугл переводчик текст песни и все, какой к черту точный перевод, это дерьмо. Сколько ты на это времени потратил минут 10?)
Секрет. Яндекс и Гугл не только переводят неправильные слова, ещё не дописывают слова и так далее. Минусов много, чем +. В чём + у меня. Более правильные слова и по смыслу идут, приведу пример. Допустим гугл перевёл твои слова и твои переведённые слова стоят не на своём месте. Переходим ближе к делу на счёт этого, Гугл успешно перевёл, неправильно слова поставил и написал, непобеждённый рыцарь. В английском читается вот так. Рыцарь побеждённый. Если учитель с английского прочтёт слова, то прочтёт правильно, если в Гугле начнёт. Ради интереса английские слова гуглить то поймёт, Гугл неправильно переводит. Мой текст не пустой и я это докажу. Знаешь, как Райдер правильно произносится в английском языке и в субтитры читаешь, как Райдер? Переводишь слова Райдер с русского на английский и английский на русский. Не только слова останутся с английского, ещё переведут неправильно. Имя не как не переводим, только запоминаем, как правильно произносится.
Мог 2 недели тому назад закончить видео. Из-за обстоятельства я не выложил, на то причины были . 1) Я заранее перевод песни сделал и приступаю к созданию монтажу видео и текст куда-то исчез. 2) из-за этого я психанул и 2 недели нечего не делал из-за неохоты.
Постараюсь, как можно чаще выпускать видео.
Респект спасибо что перевёл!
Приколтно, лайк и подписка
Когда не ответил твой комментарий, успел 2 две песни с переводом создать, надеюсь это так
Вавпервых:законы природы а не джунглей
Вовторых: такова даже неговорилось в песне 0:29 нучто за "АГА!" Ну что ето такое!?
nature природа, jungle джунгли. Уже понимаю и на 02 ost оставил описание, люди по своему читают текст. Попробуй послушать 03 ost там точный перевод и там оставишь комментарий, вру ли я. Почему то я уверен, что не найдёшь ошибки.
Смотри. yeah, это Ага? Верно?
Yes, это йес, то есть да с перевода.
Жду обратный комментарий. Попробуй сказать, что Вульф не точный перевод. Там оставишь честный комментарий
Ладно) Я открою тебе секрет, почему я выбрал джунгли. Взять нашу русскую и любимую природу. Медведь сражается с другим из-за самки или из-за территории детально объяснять не буду.
Тот же волк, или Лев, который дерётся из-за звание альфа-самец или вождь. Они в группе охотятся и нападают слабых беззащитных зверюшек. Шанс меньше 0% , они нечего не сделают. Смысл текста теряется
Джеймс Кристоферсон писал песню про того 1 босса и прописал Райдена к слабому добычу. То-есть 1 на 1 был. Тот босс целый был, а не раненый.
Тут подходит ближе по понятиям джунгли. В Киберпанке было описание. В городские джунгли выживают сильнейшие. Если сравнить Мамбу и Райдена, то они были жнецы. Хоть и слабые они, но убивали превосходящих их силой. Не спроста выбрал джунгли по смыслу
Нашёл ошибку и молодец 👍
@@VerumDog Блин, парень, я думал ты это делаешь спустя рукава, а тут определённая философия есть. Удивил, удивил)
Смыл этого видоса?, прогнал через гугл переводчик текст песни и все, какой к черту точный перевод, это дерьмо. Сколько ты на это времени потратил минут 10?)
Секрет. Яндекс и Гугл не только переводят неправильные слова, ещё не дописывают слова и так далее. Минусов много, чем +. В чём + у меня. Более правильные слова и по смыслу идут, приведу пример.
Допустим гугл перевёл твои слова и твои переведённые слова стоят не на своём месте.
Переходим ближе к делу на счёт этого, Гугл успешно перевёл, неправильно слова поставил и написал, непобеждённый рыцарь. В английском читается вот так. Рыцарь побеждённый. Если учитель с английского прочтёт слова, то прочтёт правильно, если в Гугле начнёт. Ради интереса английские слова гуглить то поймёт, Гугл неправильно переводит.
Мой текст не пустой и я это докажу. Знаешь, как Райдер правильно произносится в английском языке и в субтитры читаешь, как Райдер? Переводишь слова Райдер с русского на английский и английский на русский. Не только слова останутся с английского, ещё переведут неправильно. Имя не как не переводим, только запоминаем, как правильно произносится.
Перевод неточный.