@@АннаКрылова-ф4т да, его любовь к ней платоническая. Так мальчик замирает при виде красивой девочки. А у Фролло именно невостребованная мужская страсть. У Феба подавно. Феб в отличие от Фролло постоянно имел женщин.
Гару затмил Петкуна. Тут ещё сыграл свою роль грим. Гару классно загримировали, учли малейшие детали, подчеркнули взгляд. А из Петкуна что то непонятное вылепили. Про волосы вообще молчу, лучше бы просто взьерошили и залачили. А вот Дольникова и Светикова супер. Вяленые француженки с ними и рядом не стоят
перевод красивый, но опускает очень красивые, хоть и спорные метафоры о том, что все трое хотят от Эсмиральды на самом деле...русский перевод сильно сгладил этот момент. Перевод больше доносит их состояние (очень красиво). Про желание попасть в "сад" Эсмиральды или её цветок ни слова.
Три типа мужчин, которые могут в тебя влюбиться: - Безнадёжно влюблённый мужчина без взаимной любви - Бабник, которому нужна новая юбка - Мужчина под 50 лет, неженатый/разведенный, который не прочь завести новые отношения
Нельзя сравнивать Лавуа и Маракулина, вы чо х) имхо, от них обоих сексом веет, да и у них обоих получился офигенный Фролло. Разный, но в то же время канонный. Маракулин показал больше его властность, а Лавуа прекрасно показал душевные муки человека веры, который борется с плотским желанием. Короче, они оба шикарные
Раньше , воспринимал сюжетную линию мюзикла линейно и буквально. После французской версии, создалась иллюзия триединства человека: разум, тело, дух. За разум - святой отец, за тело- солдат, за дух- горбун. Цыганка- олицетворение маниакальной одержимостью, яркий ее пример- страсть. Только Дух не подвержен страсти и одержимости и способен на подвиги. Этот взгляд спорный и даже, наверное, ошибочный.)))
Нет. Это всего лишь песня одного положительного чудовища и двух подлецов: похотливого священника и офицера-альфонса. Смысл каждой арии у каждого должен быть разный. А в этом ужасном переводе все в равной степени похотливы.
@@sexyboy125, все мы всего лишь... Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? Значит - кто-то хочет, чтобы они были? Значит - кто-то называет эти плевочки жемчужиной? И, надрываясь в метелях полуденной пыли, врывается к богу, боится, что опоздал, плачет, целует ему жилистую руку, просит - чтоб обязательно была звезда! - клянется - не перенесет эту беззвездную муку! А после ходит тревожный, но спокойный наружно. Говорит кому-то: "Ведь теперь тебе ничего? Не страшно? Да?!" Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? Значит - это необходимо, чтобы каждый вечер над крышами загоралась хоть одна звезда?! Понимаешь о чем я?
Именно исполнение этим трио на мой взгляд наиболее лучше звучит , но французскую версию никому не перепеть ,одна ария Гару чего стоит , как начинает петь прям мурашки бегут
Excellent version, I am afraid that polish translation will be not so good. But fortunately I can partially understant russian version, even without Google Translator ;) . And hear :) . Greetings from Poland.
Вот ещё перевод. Квазимодо: Она Так прекрасна, как смел мысли эти Я? Здесь, когда на площади при свете Дня Она танцует, то мои слепят глаза, Свой ад я чувствую и из-под ног земля. Следил за платьем я цыганки в тот же час, О, Божья Матерь, что просить посмел лишь раз? Знай, Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле Простится с правом этой жизни на земле! О, Люцифер, оставь мне только лишь мечты По волосам скользнуть однажды Эсмеральды. Фролло: Страх, Она демонов посланница, злой Знак. Я священник, Боже, был всегда твой. Как? Она вселила похоть в кровь, я от Христа Взгляд отвернул свой и пылает ночь без сна. С порочной этой красотою бродит грех, Я как преступник возжелал её из всех! Но За всё, что делает со мной, за всё сама Страдать она должна, страдать должна, как я! Но, Матерь Божья, брось меня навечно в ад, Так ведь любви одной был б рад я Эсмеральды. Феб: Да! Был сражён от глаз красотки в миг С утра. С нею чёрт или сам божий лик? Ведь я От тех движений её тела без ума, Мной управляет любопытство и тьма. Невеста, значит, ты позволь неверность мне, Я верный буду после свадьбы лишь тебе! Взгляд Свой от неё никто не смог бы отвести, Рискнув нарваться хоть на гибель на пути! О, Флер де Лис, когда вернусь я, ты прости, Нарвать цветов хочу любви я Эсмеральды. Следил за платьем я цыганки в тот же час, О, Божья Матерь, что просить посмел лишь раз? Знай, Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле Простится с правом этой жизни на земле! О, Люцифер, оставь мне только лишь мечты По волосам скользнуть однажды Эсмеральды, Эсмеральды...
Была где-то статья, где Франция сказала, что лучший Нотр-Дам - именно в постановке Московского Театра Оперетты. И лучшая Эсмеральда - Светлана Светикова.
Не найдётся. Только если накатать слёзную челобитную в Первый Канал с мольбами выложить исходники. И даже если они захотят, то не факт, что смогут: жирные медиафраншизы, вроде NDDP любят заключать контракты в 100500 томах, где прописано всё до мельчайшего взбздёха - права на трансляцию, на тиражирование, на использование бренда etc.
Юлий Ким вообще исказил смысл некоторых песен. Из Феба сделали какого-то романтика, хотя в оригинальном мюзикле он был бабником. А Квазимодо почему-то поёт тот же припев, что и Фролло с Фебом.
Можно где-то увидеть версию где Фролло играет Голубев? А то я его если честно только по роли кореша Гены Букина знаю, а там он выглядит и играет как и все в Букиных)
Не могу согласиться. Только что, одну за другой, посмотрела французскую и русскую версии песни "Ты меня погубишь". Уж насколько эмоцианальная песня, где бы это видано что бы в 15 веке священник влюбился в циганскую девчонку, неслыхано, скандал! Но смотря на игру Маракулина, выражение лица, язык тела, чуть не разревелась. А вот француз не вызвал никаких особых эмоций, совершенно не трогающая игра. Голос у него конечно изумительный, но ведь и эмоции надо показывать когда поешь.
Эмоцию сыграть нельзя. Ее можно только почувствовать, "притянув" простыми физическими действиями (по К. С. Станиславскому) Если пытаться показать, как вы сказали, эмоцию-будет "ломка характера персонажа" и "найгрыш"
Ура! Хоть текст не изменяли. Акрёров подобрали хорошо даже отлично, они малость не дотягивают до оригинала. Поют круто, не фальшивят!!! Мне понравилось
меня поражают комментарии вроде "до оригинала далеко ". народ!! алло! проснитесь , это русская версия ,так же как итальняская, английская и испанская не могут быть оригиналами . да и что вы вообше понимаете в оригинале ?вы знаете французский ?вы понимаете его , что бы вообще сравнивать ? текс песни , книги и т.д. никогда не переводят дословно поймите вы это уже наконец !
Ваааауу это шикаааарно 😍😍😍 Мне их голоса даже больше нравятся чем в оригинале французском Емааааа у Квазимодо голос бомба прям 😂😂🔥🔥🔥🔥 У Фролло прям тож крутой голос и Феб тоже норм, но французское исполнение Феба больше нравится))
Обалденное видео. Я видел видеоклип Эсмеральда ( Bele). Видел фильм 1956 г с Джинной Лолобриджидой. А сейчас увидел спектакль. Спасибо автору видео. Питкун, Голубев и Макарский здорово спели песню про Эсмеральду.
+Varvara Konobas МАЛО ТОГО ЧТО МАРАКУЛИН НРАВИТСЯ МНОГИМ (В ТОМ ЧИСЛЕ И - МНЕ), ТАК ЕЩЁ И, МОЖНО СКАЗАТЬ, ОФИЦИАЛЬНО ПРИЗНАНО - ЕГО ГОЛОС ЛУЧШИЙ "ФРОЛЛО" ИЗ ВСЕХ "ТРОЕК"
@@LedyAmetis мне на сам е...нутый роман п..уй!!! Эсмеральде 15 ( она ребенок) и ее хочет старпер Фролло. Если для вас тут для всех это норма. То о чем можно говорить?
Где девственная привлекательность и невинность во взгляде Эсмеральды ? Одно восхищение и гордыня над самою - собой во взгляде ... Ну , я про сравнение с французской версией пожалуй промолчу...
Омг, какая-то гиперфигуристая баба как минимум в два раза старше Эсмеральды) ей 16 должно быть! Хотя бы на вид! Она не должна быть взрослая-раскованная-бедрастая-грудастая. Она же подросток. Если не могут актрису реально 16-18 лет найти, могли бы хоть женщину хрупкого телосложения на эту роль взять
Botticino . Согрета лимоном краёв итальянских и сдобрена лучшими винами в такт, одета в наряды салонов миланских, была среди ферм и неапольских яхт, укрыта воронежским небом, лучами, знакома с творцами грехов и любви, на северный берег взирает ночами, любуется красками стольной земли поклонница кофе, театров, музеев, кино и мелодий, рифмованных строк. И я на неё вдохновенно глазею, вкушая хмельной виноградовый сок. А профиль орлиный (знак чисто дворянский) привносит величье, свободу степей. Я им, как могу, восхищаюсь мещански. Ей верю всё больше, почти как себе!
Неправильный у нас Фролло получился... Его действия должны вызывать непонимание как минимум, презрение, а глядя на Маракулина, хочется крикнуть Эсмеральде: «Ну ты и дура!» По-моему, российская версия - единственная, где от Фролло сексом веет за километр и уж точно посильнее, чем от Феба)
Мне кажется наоборот, он показал всю страсть и боль. Я когда читала роман, именно таким и представляла. Боль... И невозможность достичь желаемого.. презрение к себе , из-за слабости плоти.
ну, сексом не сексом... желанием обладать. И по книге так и было, тут я с вами согласен, остальные все Фролы - аморфные какие-то) Фролло - сам выбрал путь, а потом пытался отступить от него. И это понятно и простительно, кстати. О, женщины!..
как же мне нравятся западнофилы, у которых "в России все не так". И трава зеленее на Западе, и солнце теплее греет. Цените своих, поддерживайте своих. А гнобить каждый может.
ПОЧЕМУ МНОГИЕ ТАК ПРЕДВЗЯТО ОТНОСЯТСЯ К РУССКОЙ ВЕРСИИ?!Наша версия мюзикла не хуже как минимум,а в чем то даже превосходит оригинал.Вокал у наших хороший,особенно поражает Маракулин.В Русской версии образы героев получились глубже и тоньше,ближе к тексту Гюго,хотя может быть авторы мюзикла и задумывали максимально перекроить персонажей,но тем не менее наши артисты по актёрски на голову выше оригинальных.У Французской версии куча минусов,которые никто почему то не замечает.Элен Сегара ну ни разу не Эсмеральда.Из Фроло сделали похотливого старика,хотя в романе ему 35 лет,это полный сил,страстный мужчина,умнейший человек своего времени,в котором вдруг просыпаются чувства,которые он считал навек убитыми в своей душе.В общем много можно об этом говорить,но наши артисты просто супер.Хватит уже молиться на зарубежных звёзд.Уважайте своих.
В чем то я согласна , но Лавуа (оригинальный Фролло ) намнооого лучше по крайней мере и потому что сам Гюго и не описывал Клода красавцем , какого свет не видовал . Это не был заполненный страстью и юношеским максимализмом юнец , а мужчина уставший от постоянной однообразности . Вообщем кому что , мне оригинал на порядок лучше
Макарского обожаю, конечно ❤ Но все- восхительны! 🔥🔥🔥 Маракулин однозначно лучше Голубева (голос глубокий, прекрасный 💖 ну и габариты Голубева, извините, не подходят).
Поют хорошо, мне нравится. Но после французского Нотр _ Дама я поняла, что с оригиналом ничто не сравнится. Гару, Даниель лавуа и Патрик Фьори поют божественно!
Очень понравилось исполнение, особенно порадовал Антон Макарский) Обращаюсь к судьям, которым "все не так". Прежде чем кого-то обсуждать, добейтесь сами чего-то(хотя бы в той сфере, которую обсуждаете), иначе даже рот не открывайте. Это глупо и смешно. У меня все.
Товарищи, очень нужна ваша помощь. Кто видел это представление вживую в Москве в 2002 году? Пожалуйста, опишите подробно ваши ощущения и в целом опыт. Где это было, когда, как вам артисты, звук, декорации? Очень надо.
...собьрались...МЫтутьКАКЬРАСЬ!!!...ВСЕХЬ *БЕЛЬ+КА ИСЬ КО+РЕ+СУТЬ*(Белок в колесе)...НАПЬРАВИТЬ(наИстинныйПуть!!!))) Вь !!!*АХО+РА ПОХАБОВА!!! + НАЧАЛО и ПУТЬ*!!!...? такьШО+ПЬРИСОЕДИНЯЙСЯеслиПОЖЕЛАЕШЬ!!!...?))) * ИГРА *
Как бы не была отвратительна эта история о том, как 16летнюю цыганку хочет половина Парижа, не могу остановиться слушать это прнкрасное пение
ну, с классикой не спорят.. читали надеюсь Гюго?
Читайте книгу
Оставьте свои феминистические чувства при себе. Это произведение олицетворяющее ушедшую эпоху с другими взглядами на жизнь
@@Marina-q9l да хватит на каждое сообщение писать про феминизм! Девушке не нравится юнный возраст Эсмеральды. Это феминизм?
@@lilia87-vm8cc для того времени 16 лет это совершеннолетие и есть. Она считалась уже созревшей для любви
я душу дьяволу продам за ночь с тобой.в партии Квазимодо это неверно,ведь он единственный кто по настоящему любил Эсмеральду
Неправильно, конечно, это OOC, как говорится
Он трепетал даже от её прикосновения.
Квазимодо мог мечтать о ночи с Эсмеральдой и без пошлого подтекста, чтобы просто иметь возможность находиться с ней в одной комнате и любоваться ею...
@@АннаКрылова-ф4т да, его любовь к ней платоническая. Так мальчик замирает при виде красивой девочки. А у Фролло именно невостребованная мужская страсть. У Феба подавно. Феб в отличие от Фролло постоянно имел женщин.
Это точно. Еще и в цепях
Спустя много лет, наконец-то, нашла версию именно с этим составом - лучшее трио русскоязычной версии. Браво, ребята!
Каждый раз, когда они поют все вместе, у меня мурашки бегут >_
Дааа уж...мой самый любимый момент когда они вместе поют в конце...
Ещё когда Макарский(третий;)
Во французском варианте ещё лучше!:)
Не то слово. Мурашки по всему телу и мозгам.
Петкун и Гару - Вот два лучших исполнителя роли Квазимодо!
Точно
и из них Петкун мне нравится больше
Петкуну бы актерку ещё получше, шикарен бы был
Гару затмил Петкуна. Тут ещё сыграл свою роль грим. Гару классно загримировали, учли малейшие детали, подчеркнули взгляд. А из Петкуна что то непонятное вылепили. Про волосы вообще молчу, лучше бы просто взьерошили и залачили. А вот Дольникова и Светикова супер. Вяленые француженки с ними и рядом не стоят
@@qorojanka Helene Segara очень даже симпатичная
За такой перевод надо давать Нобелевскую премию по литературе!
Категорически с Вами согласна!
перевод красивый, но опускает очень красивые, хоть и спорные метафоры о том, что все трое хотят от Эсмиральды на самом деле...русский перевод сильно сгладил этот момент. Перевод больше доносит их состояние (очень красиво). Про желание попасть в "сад" Эсмиральды или её цветок ни слова.
Книгу читал ещё школьником --- рыдал просто
Три типа мужчин, которые могут в тебя влюбиться:
- Безнадёжно влюблённый мужчина без взаимной любви
- Бабник, которому нужна новая юбка
- Мужчина под 50 лет, неженатый/разведенный, который не прочь завести новые отношения
Последний тип ещё обладает огромной властью
Ну, в оригинале Фролло от силы 35
С Фроллкой бы я замутила🙈
А остальным ты не интересна
Надо все попробовать. Будет,что в старости вспомнить!🤭🤫🤭
А мне нравиться исполнение всех певцов! Божественно,чудесно!
Нельзя сравнивать Лавуа и Маракулина, вы чо х) имхо, от них обоих сексом веет, да и у них обоих получился офигенный Фролло. Разный, но в то же время канонный. Маракулин показал больше его властность, а Лавуа прекрасно показал душевные муки человека веры, который борется с плотским желанием. Короче, они оба шикарные
Ох уж этот голос Петкуна🤤
Да,Петкун ❤
Петкун единственный, кто искренне прокричал порыв души
Этот Фролло мне нравится больше всех)
Вильфор в монте-кристо из него (Маракулин) тоже шикарный, умеет вжиться в образ надо признать)
@@тёмный_эльфмне голос Голубева больше нравится
@@WoodRiver6 Голубев тоже великолепен, к сожалению нотр-дам де пари не видел в живую, но в Монте-Кристо Голубев поёт Бертуччи, очень сильный голос..
@@тёмный_эльфне говоря уже об "отвергнутом" Каренине и, конечно же, отце Джульетты..
@@MultiBerry33 согласен, Маракулин гораздо убедительнее в роли Каренина, чем Балалаев..
Bravo Maestro Marakulin!💔
Макарский,спасибо за твой голос!! Вы все спели это супер!!!Спасибо ВАм !!
Раньше , воспринимал сюжетную линию мюзикла линейно и буквально. После французской версии, создалась иллюзия триединства человека: разум, тело, дух. За разум - святой отец, за тело- солдат, за дух- горбун. Цыганка- олицетворение маниакальной одержимостью, яркий ее пример- страсть. Только Дух не подвержен страсти и одержимости и способен на подвиги. Этот взгляд спорный и даже, наверное, ошибочный.)))
Это очень интересно
Нет. Это всего лишь песня одного положительного чудовища и двух подлецов: похотливого священника и офицера-альфонса. Смысл каждой арии у каждого должен быть разный. А в этом ужасном переводе все в равной степени похотливы.
@@sexyboy125, все мы всего лишь...
Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают -
значит - это кому-нибудь нужно?
Значит - кто-то хочет, чтобы они были?
Значит - кто-то называет эти плевочки
жемчужиной?
И, надрываясь
в метелях полуденной пыли,
врывается к богу,
боится, что опоздал,
плачет,
целует ему жилистую руку,
просит -
чтоб обязательно была звезда! -
клянется -
не перенесет эту беззвездную муку!
А после
ходит тревожный,
но спокойный наружно.
Говорит кому-то:
"Ведь теперь тебе ничего?
Не страшно?
Да?!"
Послушайте!
Ведь, если звезды
зажигают -
значит - это кому-нибудь нужно?
Значит - это необходимо,
чтобы каждый вечер
над крышами
загоралась хоть одна звезда?!
Понимаешь о чем я?
Это стихи Маяковского, 1914г.
Какая интересная интерпретация! Мои аплодисменты!
Именно исполнение этим трио на мой взгляд наиболее лучше звучит , но французскую версию никому не перепеть ,одна ария Гару чего стоит , как начинает петь прям мурашки бегут
очень люблю Маракулина в этой роли.он-лучший
Excellent version, I am afraid that polish translation will be not so good. But fortunately I can partially understant russian version, even without Google Translator ;) . And hear :) .
Greetings from Poland.
Какая же гармония голосов. Мммм 2020 год все еще шекочит в сердце песня
И в 2023))
Да...
@@powerofthephoenixineveryon3385и в 2024 😊😂
Фролло шикарнейший)))
особенно в оригинале
Как человек тонкой душевной организации замечу - это ОХУЕННО!
Фу как не культурна
Ахуенно - франзуский оригинал
Попердываю от этого всего (моя душа плачет бля)
А где Светикова,?
@@СветланаГвардина Светикова в другом составе пела, здесь первый состав с Теоной Дольниковой
Макарский - это нечто!!!
Антон Макарский - спасибо за голос !
Ты Супер ! Слушаю только тебя и наслаждаюсь.
Вот ещё перевод.
Квазимодо:
Она
Так прекрасна, как смел мысли эти
Я?
Здесь, когда на площади при свете
Дня
Она танцует, то мои слепят глаза,
Свой ад я чувствую и из-под ног земля.
Следил за платьем я цыганки в тот же час,
О, Божья Матерь, что просить посмел лишь раз?
Знай,
Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле
Простится с правом этой жизни на земле!
О, Люцифер, оставь мне только лишь мечты
По волосам скользнуть однажды
Эсмеральды.
Фролло:
Страх,
Она демонов посланница, злой
Знак.
Я священник, Боже, был всегда твой.
Как?
Она вселила похоть в кровь, я от Христа
Взгляд отвернул свой и пылает ночь без сна.
С порочной этой красотою бродит грех,
Я как преступник возжелал её из всех!
Но
За всё, что делает со мной, за всё сама
Страдать она должна, страдать должна, как я!
Но, Матерь Божья, брось меня навечно в ад,
Так ведь любви одной был б рад
я Эсмеральды.
Феб:
Да!
Был сражён от глаз красотки в миг
С утра.
С нею чёрт или сам божий лик?
Ведь я
От тех движений её тела без ума,
Мной управляет любопытство и тьма.
Невеста, значит, ты позволь неверность мне,
Я верный буду после свадьбы лишь тебе!
Взгляд
Свой от неё никто не смог бы отвести,
Рискнув нарваться хоть на гибель на пути!
О, Флер де Лис, когда вернусь я, ты прости,
Нарвать цветов хочу любви
я Эсмеральды.
Следил за платьем я цыганки в тот же час,
О, Божья Матерь, что просить посмел лишь раз?
Знай,
Кто первый кинет в неё камнем, мной во мгле
Простится с правом этой жизни на земле!
О, Люцифер, оставь мне только лишь мечты
По волосам скользнуть однажды
Эсмеральды,
Эсмеральды...
Текст на мелодию ложиться не везде, а так просто супер, смысл и персонажи раскрыты
ЭсмеральдЫ тогда надо петь в конце ))) это уже не то😅😅😅😅 поэтому такая версия не годится.
Ни одна страна не смогла исполнить эту песню так же шедеврально, как в самой первой постановке. Даже Франция до сих пор не может повторить этот успех
Какая страна исполнила это трио шедеврально. Я не знаю. Ответьте.
@@иратомилина-ф9е Франция
Да просто вы впервые услышали в их исполнении, вот и ноете теперь
@@ratrofroggyduck Канада тогда уж))
Была где-то статья, где Франция сказала, что лучший Нотр-Дам - именно в постановке Московского Театра Оперетты. И лучшая Эсмеральда - Светлана Светикова.
Неужели во всем блятском интернете не найдется нормального качества??? То чувство когда интернет действительно нужен((((
+95Molot нет
качай торрентом, вырезай прогами.
=хочеш что-бы было красиво делай сам=
солдатская мудрость
в интернете есть видео с николаем вторым и то более качественные, вот что удивительно
Свидригайлов 😅
Не найдётся. Только если накатать слёзную челобитную в Первый Канал с мольбами выложить исходники. И даже если они захотят, то не факт, что смогут: жирные медиафраншизы, вроде NDDP любят заключать контракты в 100500 томах, где прописано всё до мельчайшего взбздёха - права на трансляцию, на тиражирование, на использование бренда etc.
Такое ощущение, что в русской версии 1 куплет (Квазимодо) стал чуть более пошлым, а 3 (феб) более чувственным. Ну а Фролло прекрасен везде
Юлий Ким вообще исказил смысл некоторых песен. Из Феба сделали какого-то романтика, хотя в оригинальном мюзикле он был бабником. А Квазимодо почему-то поёт тот же припев, что и Фролло с Фебом.
Голос Маракулина мне нравится больше, чем Голубева.
Ivan79642 Само собой
не правда у голубева лучше
Голос Маракулина может и по профессиональней, но в плане актёрской игры Маракулину до Голубева как до неба.
@@johnahimomnesfelicitas5305 ахахахах
Можно где-то увидеть версию где Фролло играет Голубев? А то я его если честно только по роли кореша Гены Букина знаю, а там он выглядит и играет как и все в Букиных)
Одна из лучших версий!
Эсмеральду я смотрела в Одесском театре и уснула , а через много лет услышала я знакомые голоса ...
😂🎉❤
Молодцы русские актёры, но французская версия просто поражает...
Не могу согласиться. Только что, одну за другой, посмотрела французскую и русскую версии песни "Ты меня погубишь". Уж насколько эмоцианальная песня, где бы это видано что бы в 15 веке священник влюбился в циганскую девчонку, неслыхано, скандал! Но смотря на игру Маракулина, выражение лица, язык тела, чуть не разревелась. А вот француз не вызвал никаких особых эмоций, совершенно не трогающая игра. Голос у него конечно изумительный, но ведь и эмоции надо показывать когда поешь.
Эмоцию сыграть нельзя. Ее можно только почувствовать, "притянув" простыми физическими действиями (по К. С. Станиславскому) Если пытаться показать, как вы сказали, эмоцию-будет "ломка характера персонажа" и "найгрыш"
Алексей Качковский русская версия отстаёт в переводе
Regina Ruby русская отстаёт очень. Но Маракулин и Петкун отлично играют
Что-то вы какую-то не ту французскую версию смотрели. Лавуа просто превосходен в роли Фролло. К Маракулину никаких претензий.
Шикарный мюзикл....суупер.. рекомендую. Актеры молодцы👍👍👍
Лучшая в мире версия. За любые деньги пошел бы на этот состав. Маракулин просто лучший.
Wonderful and magnificent! Greetings from Italy!!!!
👋
ребята вы все отлично исполни.Я Вас постоянно слушаю.Спасибо за исполнение Это супер Спасибо!!!!
Это лучшее что могло когда то быть❤ молодцы ребята
Петкун непревзойдённый в этой роли! Браво!❤🎉
слушали на истории искусств, в худ. школе, очень зацепило, слушаю каждый день
Ура! Хоть текст не изменяли. Акрёров подобрали хорошо даже отлично, они малость не дотягивают до оригинала. Поют круто, не фальшивят!!! Мне понравилось
"Малость не дотягивают"? Вы серьёзно?😂
Хорошая шутка.
Все версии ОТЛИЧНЫЕ ! Очень часто слушаю !❤
ПРЕКРАСНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ!!! ПРОСТО СУПЕР!!! 👍👍👍👍👍
Прекрасная альтернативная русская версия.!
меня поражают комментарии вроде "до оригинала далеко ". народ!! алло! проснитесь , это русская версия ,так же как итальняская, английская и испанская не могут быть оригиналами .
да и что вы вообше понимаете в оригинале ?вы знаете французский ?вы понимаете его , что бы вообще сравнивать ? текс песни , книги и т.д. никогда не переводят дословно поймите вы это уже наконец !
Vika Susel Согласна с Вами
Ну вообще-то можно знать Французкий и Русский, не? Такой мысли не пришло? И да, есть и дословный перевод мюзикла.
@@yolick5974 дословный перевод есть, но Вы же первый кинули бы камень в этот перевод, ибо он был бы не зарифмован
@@sweetrelief2899 почему же? Просто я осознаю, что в других странах рифма по-другрму расположенна. Мне и так нормально, в принципе:) всегда смотрю так
Макарский красив, как принц из сказки. А голос просто волшебство 😍
Песня на все годы😘😎👌!
Это да. 😊😊😊❤❤❤
Это точно. 😊😊😊❤❤❤
Ваааауу это шикаааарно 😍😍😍
Мне их голоса даже больше нравятся чем в оригинале французском
Емааааа у Квазимодо голос бомба прям 😂😂🔥🔥🔥🔥
У Фролло прям тож крутой голос и Феб тоже норм, но французское исполнение Феба больше нравится))
Петкун здесь бесподобен.
Мурашки 😍
Виват! Молодцы! Мне очень понравилось.
Обалденное видео. Я видел видеоклип Эсмеральда ( Bele). Видел фильм 1956 г с Джинной Лолобриджидой. А сейчас увидел спектакль. Спасибо автору видео. Питкун, Голубев и Макарский здорово спели песню про Эсмеральду.
Как фильм? Стоит смотреть? Знаю, что многим не нравится
@@АлексВолченко Фильм замечательный. Посмотрите, не пожалеете.
Beautiful.. Thank you so so much..
мне одной маракулин нравится больше,чем голубев? )
+Varvara Konobas Мне Маракулин нравится вообще больше, чем все французы вместе взятые.
+Yuliya Y Маракулин вообще клас
Да уж, такому священнику трудно отказать. Попадись мне такой... Эх, согрешила бы, ей Богу! :)
+Yuliya Y это точно))
+Varvara Konobas МАЛО ТОГО ЧТО МАРАКУЛИН НРАВИТСЯ МНОГИМ (В ТОМ ЧИСЛЕ И - МНЕ), ТАК ЕЩЁ И, МОЖНО СКАЗАТЬ, ОФИЦИАЛЬНО ПРИЗНАНО - ЕГО ГОЛОС ЛУЧШИЙ "ФРОЛЛО" ИЗ ВСЕХ "ТРОЕК"
Лучшее исполнение, супер !
Макарский просто...🔥
Макарский лучший Феб...
Если Эсмеральде Фролло не нужен...(хотя, не если, а не нужен) Можно тогда мне его себе забрать?
>~
А почему не Квазимодо? Все вы одинаковы!)
@@azaraliyev2064 Советую тебе больше подобными фразами не разбрасываться, если не хочешь потом получить по шапке.
Он мой😠
вставай в очередьXD
😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Музыка песня смысл все изумительно и Светлана право гармония музыки и красоты👏👏👏
Здесь Теона Дольникова
И музыка и песня, огонь! Бомба!
Петкун тоже молодец.Как он дёргал цепями.Очень правдоподобно. Только какой-то не горбатый. А так хорошо,
Я тоже считаю, что в мюзикле (вообще) Квазимодо получился не горбатым.
в мюзикле у всех Квазимод - горб на правом плече. Правое выше левого
@@ВладимирВиноградов27л, ну если это горб, то тогда ладно. Хотя я раньше воспринимала это как кособокость
Петкун лучший
Красиво, конечно. Но, неужели никто не заметил, что на видео наложена студийная запись, а не живой звук со спектакля??!!
Звук был просто ужасен
И чё?
У меня мурашки 🤭
Музыка, конечно прелестна, но, мне нравятся слова. Чей перевод, офигенно!
Юлий Ким, советский и российский поэт, переводчик.
Хочу полную версию этого шедевра
Она есть!
@@ДенисУваров-с6ц можно ссылку?
Какие красный песня эсмеральда Вау ууу супер фильм 🌷🌷🌷🌷🎁🎁🎁🎁😃😃😃😍😍
Фролло - 35-36 лет, Эсмеральда - 16 лет, Квазимодо - 20 лет
Фролло 35 -36? Он что подобрал Квазимодо, когда ему было 15-16?🤔 у них разница 20 лет. За 40 Фролло
@@ВладимирВиноградов27л , так Фролло подобрал не новорожденного младенца, а ребёнка лет 5.
@@LedyAmetis мне на сам е...нутый роман п..уй!!! Эсмеральде 15 ( она ребенок) и ее хочет старпер Фролло. Если для вас тут для всех это норма. То о чем можно говорить?
Мне интересно сколько лет фебу и гренгуару. Флер вроде бы 22
помню времена, даже по радио крутили 20 лет назад
Маракулин лучщий
Frollo to Marakulin (jest też wersja z Golubiewem), Quasimodo - Petkun, Febus - Makarskij
Где девственная привлекательность и невинность во взгляде Эсмеральды ? Одно восхищение и гордыня над самою - собой во взгляде ... Ну , я про сравнение с французской версией пожалуй промолчу...
В оригинале Эсмеральда тоже на каноничный образ не похожа 😒
Поют даже "распутной девкой, словно бесом одержим", очевидно, что и речи быть не может о девственном и невинном взгляде
Вы видели французскую Эсмеральду? 35летнюю на вид женщину непонятного сложения.
ruclips.net/video/tF27UysAcso/видео.html Вот настоящая непревзойденная Эсмеральда!
Омг, какая-то гиперфигуристая баба как минимум в два раза старше Эсмеральды) ей 16 должно быть! Хотя бы на вид! Она не должна быть взрослая-раскованная-бедрастая-грудастая. Она же подросток. Если не могут актрису реально 16-18 лет найти, могли бы хоть женщину хрупкого телосложения на эту роль взять
Ой какой Макарский молоденький))😃
Во всех версиях Макарский неизменным является, меняются все,кроме Макарского ❤
Макарский лучше всех!!!
Да
Botticino
.
Согрета лимоном краёв итальянских
и сдобрена лучшими винами в такт,
одета в наряды салонов миланских,
была среди ферм и неапольских яхт,
укрыта воронежским небом, лучами,
знакома с творцами грехов и любви,
на северный берег взирает ночами,
любуется красками стольной земли
поклонница кофе, театров, музеев,
кино и мелодий, рифмованных строк.
И я на неё вдохновенно глазею,
вкушая хмельной виноградовый сок.
А профиль орлиный (знак чисто дворянский)
привносит величье, свободу степей.
Я им, как могу, восхищаюсь мещански.
Ей верю всё больше, почти как себе!
Макарский красавчик❤
Макарский супер
Неправильный у нас Фролло получился... Его действия должны вызывать непонимание как минимум, презрение, а глядя на Маракулина, хочется крикнуть Эсмеральде: «Ну ты и дура!» По-моему, российская версия - единственная, где от Фролло сексом веет за километр и уж точно посильнее, чем от Феба)
Пхахаха, верно подмечено! Глаз от Маракулина не могла оторвать *__*.
Да ладно, во французской он воще самый эпичный из всех
Мне кажется наоборот, он показал всю страсть и боль. Я когда читала роман, именно таким и представляла. Боль... И невозможность достичь желаемого.. презрение к себе , из-за слабости плоти.
ну, сексом не сексом... желанием обладать. И по книге так и было, тут я с вами согласен, остальные все Фролы - аморфные какие-то) Фролло - сам выбрал путь, а потом пытался отступить от него. И это понятно и простительно, кстати. О, женщины!..
Ну, мне и французской Эсмеральде при виде Лавуа хотелось крикнуть, что она дура))0)0
Петкун это любовь
О, да! На все времена!
как же мне нравятся западнофилы, у которых "в России все не так". И трава зеленее на Западе, и солнце теплее греет. Цените своих, поддерживайте своих. А гнобить каждый может.
Собор Парижской Богоматери. Лучший Квазимодо , это Петкун.
ПОЧЕМУ МНОГИЕ ТАК ПРЕДВЗЯТО ОТНОСЯТСЯ К РУССКОЙ ВЕРСИИ?!Наша версия мюзикла не хуже как минимум,а в чем то даже превосходит оригинал.Вокал у наших хороший,особенно поражает Маракулин.В Русской версии образы героев получились глубже и тоньше,ближе к тексту Гюго,хотя может быть авторы мюзикла и задумывали максимально перекроить персонажей,но тем не менее наши артисты по актёрски на голову выше оригинальных.У Французской версии куча минусов,которые никто почему то не замечает.Элен Сегара ну ни разу не Эсмеральда.Из Фроло сделали похотливого старика,хотя в романе ему 35 лет,это полный сил,страстный мужчина,умнейший человек своего времени,в котором вдруг просыпаются чувства,которые он считал навек убитыми в своей душе.В общем много можно об этом говорить,но наши артисты просто супер.Хватит уже молиться на зарубежных звёзд.Уважайте своих.
В чем то я согласна , но Лавуа (оригинальный Фролло ) намнооого лучше по крайней мере и потому что сам Гюго и не описывал Клода красавцем , какого свет не видовал . Это не был заполненный страстью и юношеским максимализмом юнец , а мужчина уставший от постоянной однообразности . Вообщем кому что , мне оригинал на порядок лучше
Прекрасные слова! Так надоело то, что все так поносят нашу версию.
Очень красиво !
Макарского обожаю, конечно ❤ Но все- восхительны! 🔥🔥🔥 Маракулин однозначно лучше Голубева (голос глубокий, прекрасный 💖 ну и габариты Голубева, извините, не подходят).
Скоько экранизаций было этого произведения!!! И на скольких языках была исполнена эта песня!!! А я использовала эту песню на своём канале
Браво
Светикова настоящая Belle красавица👍👍👍
На видео не Светикова а Теона Дольникова.
@@leozakirov2116 я в курсе, мать писала
Поют хорошо, мне нравится. Но после французского Нотр _ Дама я поняла, что с оригиналом ничто не сравнится. Гару, Даниель лавуа и Патрик Фьори поют божественно!
Какой Феб красивый)
Хочется ему портфель дать и отправить в первый класс)
Шшшладкий такой 😂😂😂
Тут пишут, что русский Фроло сексуальный, а я в Лавуа влюбилась😁 хоть там он играет анти секс персонажа. Но голос Даниэля и черты.. Капец
да, Лавуа очень красивый))
Marakulin is so hot smh.
Я плохо знаю английский, но я поняла о чем ты, поддерживаю
Я плохо знаю английский, но я поняла о чем ты, поддерживаю
Очень понравилось исполнение, особенно порадовал Антон Макарский) Обращаюсь к судьям, которым "все не так". Прежде чем кого-то обсуждать, добейтесь сами чего-то(хотя бы в той сфере, которую обсуждаете), иначе даже рот не открывайте. Это глупо и смешно. У меня все.
Helika Schweiger
Helika Schweiger
Великая сила исскуства. 🔥🔥🔥
Почему на стопкадре Светикова, если в видео роль исполняет Дольникова? Или автор видео их не различает, как китайцев?
2022 год.
и снова здравствуй 😀
мне кстати, русскоязычный текст песни понравился больше, чем франц узкий в переводе.
Мне французкая версия больше нравится
Нарууууутооооооооо
Товарищи, очень нужна ваша помощь. Кто видел это представление вживую в Москве в 2002 году? Пожалуйста, опишите подробно ваши ощущения и в целом опыт. Где это было, когда, как вам артисты, звук, декорации? Очень надо.
Мне уже стало интересно хоть где-нибудь найти, как поет Светлана светикова, крупно везде её изображают, а по сути, поет только Теона
Найдите в ютубе это есть.
и ничего не ужас.. все хорошо. и Светикова мне очень нравится в роли Эсмеральды
Здесь не Светикова, а Дольникова
!!! БЛАГОДАРЮ ВЯЧЕСЬЛАВЬ ПЯТЬ+КА+НОВЬили РАТЬ+КА+НОВЬ =ВячеславПЕТКУН !!!)))..."СИЛА' ТвоегоГолоса УМьМЕЕТ...*ДУШУ ВЬСЬБУДЬДАРЬРАШАТЬ*(ВьРАСУТЬБУДИТЬ...взбудоражить возБудить !!!)...?...!!!*ИГРА *
...собьрались...МЫтутьКАКЬРАСЬ!!!...ВСЕХЬ *БЕЛЬ+КА ИСЬ КО+РЕ+СУТЬ*(Белок в колесе)...НАПЬРАВИТЬ(наИстинныйПуть!!!))) Вь !!!*АХО+РА ПОХАБОВА!!! + НАЧАЛО и ПУТЬ*!!!...? такьШО+ПЬРИСОЕДИНЯЙСЯеслиПОЖЕЛАЕШЬ!!!...?))) * ИГРА *
Макарский суперский!!!
🙏 Триптих . . .