【中文翻譯】理芽 × 笹川真生 - きみが大人になったんだ(你已經是大人了哦)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 фев 2025
  • 你已經是大人了哦。
    在耳膜的最深處始終都能聽見這句話。
    IG:ans.jp_lyrics
    www.instagram....
    歡迎追蹤IG專頁與YT頻道(*´ω`*)
    ============================
    RUclipsのContent IDにより著作権は判定されていますので、
    収益化はできません。(そもそも本チャンネルは収益化やっておりません)。
    著作権者はこの動画での収益がもらえるし、視聴者の情報等もチェックできます。
    影片上傳不作商業目的,本人無開啟或嵌入廣告
    音樂已由RUclips(Content ID)自動偵測版權,任何產生收益歸官方所有
    ============================
    本家(MV): • 理芽 × 笹川真生 - きみが大人になったん...

Комментарии • 2

  • @ansjapanese
    @ansjapanese  25 дней назад

    作詞:笹川真生
    作曲:笹川真生
    忘れないように、急いでメモした春。
    化粧の匂いが少し切なくて、弾ける。
    夢のラストシーン、それはいつも騒がしい。
    あぁ…。熱で思考がストップして。
    心カラバリ、それは少しむずかしい。
    あぁ…。月の砂漠でずっとジャンプしたい。
    きみが大人になったんだ。
    口づける姿、まるでミュータント。
    ぼくは悲しくなったんだ。
    追いつけないリズムに目が眩んだ。
    あぁ
    きみが大人になったんだ。
    鼓膜を突き刺すグッドミュージック、スタート。
    だから孤独を飼ったんだ。
    Ctrl+Zしたいの、ぜんぶ。
    教えられた通り、避妊具をつけてみたり。
    プログラム通り、妄りに寂しがり、くらり。
    風が愛おしい。
    まるで甘い囁きで、頬が朱色に染まっていく。
    胸の高鳴り、「それが少し妬ましい」って…。
    こちらの芝の方がグロい色だよ。
    あれは確かに恋だった。
    ひとときの香りで魔法にかかった。
    僕がおかしくなったんか?
    明日のことすら何も分からないんだ。
    少し泣きたくなっちゃった。
    きみが大人になったんだ。
    鼓膜を突き刺すグッドミュージック、スタート。
    だから孤独を飼ったんだ。
    エスケープフロム、通り過ぎた日々。良い。
    きみは大人になったんだ。
    鼓膜の奥の奥でずっと聞こえる。
    いつか化石になったって愛されなくてもそれで死ぬなんてしねぇよ、これも光になったんだきっと。

  • @ansjapanese
    @ansjapanese  25 дней назад

    作詞:笹川真生
    翻譯:@ans.jp_lyrics
    為了避免忘記,匆忙記錄下這段青春。
    化妝品的味道有點令人感傷,畫面忽然爆了開來。
    夢境的最後一幕,總是那樣鬧哄哄的。
    啊…。發燒讓思考陷入停滯。
    心要五顏六色,那還真是有點困難。
    啊…。想要一直在月亮上的沙漠裡跳來跳去。
    你已經是大人了哦。
    接吻的模樣,簡直就像是個突變體。
    我感覺好悲傷呀。
    跟不上那節奏而頭暈目眩。

    你已經是大人了哦。
    刺穿耳膜的好音樂,開始播放。
    所以才飼養了孤獨呀。
    好想按下Ctrl+Z啊,復原一切。
    照著別人說的那樣,試著使用避孕用品。
    照著寫好的程式,只懂得感到寂寞、暈頭轉向。
    風兒真是可愛。
    彷彿甜蜜的耳語,使人雙頰逐漸染上朱紅。
    聽了心跳加速,「那還真是令人有些忌妒」…。
    這邊草皮的顏色比較噁心哦。
    那次的確是戀愛了。
    吸入了片刻的芳香而中了魔法。
    我是變得不正常了嗎?
    甚至連明天要做什麼都不清楚了。
    稍微有點鼻酸想哭了。
    你已經是大人了哦。
    刺穿耳膜的好音樂,開始播放。
    所以才飼養了孤獨呀。
    從一天天過去的日子逃離出去。很好。
    你已經是大人了哦。
    在耳膜的最深處始終都能聽見這句話。
    即使哪天變成了化石,就算不被人所愛,也絕不會因為那樣就死掉的,而這一定也都成了光芒。