Khalid Izri - Mayemmi
HTML-код
- Опубликовано: 11 сен 2012
- Facebook: / ibba.taha
♫♫♫ Download on mp3: www.4shared.com/mp3/v8AbvtRz/K...
Rif Müzik: Khalid Izri - Mayemmi
Lyrics:
Mayemmi
Tez'rid-i ttabeєd-iyi
Aha nniγ-ac jlem-iyi
Jlem-iyi uh'dinu
Sγed γari a tanibut ! mech'al wussan raji a m-iniγ
Man γari deg ur-inu, zi rbal a cem-kkseγ
Ad rzuγ abrid-inu ad z'reγ mani gha tel'eγ
Mayemmi ? Mayemmi ?
Γas inn'att' tested deffir-i aha nnigh-ac mayemmi ?
Mayemmi ? Mayemmi?
Yemma-nu d baba-nu sulen xsen ad-si ferh'en
Txesd-iyi ddu γarsen
Txesd-iyi tessend taddart
Txesd-iyi ddu γar din
Txesd-iyi tessend tiddart.
Mac γa ggeγ ad z'reγ babam, tizemmar u γari ca
Ixerq-ayi-d rebbi da netcin acna yudan
Γari ur ittexsen d wudem ittexsen
Mac a ggeγ ? Min γa ggeγ ?
Midden nneγ u r'eh'men ca seg awal
Midden-a iruh'en deg awar n yudan,
Urawen war a munen war idji may-t gha isfaqen.
A nnerzu mac γa nigg lєecc-nneγ ad γa nectin
Ih'enjaren d th'enjirin d tarrawt is'erh'en
Ma n'idf'ar awar-nnsen єmmars a nenjem
Teggid war teggid war idji wac γa ir'eh'men.
Seg awar seg awar Видеоклипы
Guardo muy buenos recuerdos de Kalid en el Congreso Amazigh de Tafira. Tanenmirt gma Kalid
أغنية جميلة جدا تحيا للامازيغ أينما كانوا✌
merci beaucoup j'adore cette chanson meme si je ne comprend pas l'amazighe,ca me rappelle de bels souvenir merci taha
Je l'écoute depuis 1992 j'avais 20 ans
برنامج موزيكا بداية التسعينيات 😢😢
azul Merci khalid izri attass labda tahya amazigh albarbar almoharibin
Viva Kalid
♥♥♥♥
Magnifique.
ayouz khalid izri and saida
C'est un duo qui a chanté cette chanson et pas izri tout seul. La chanteuse qui a cette belle voix s'appelle saida je crois ...
Azul, Free Tagduda n aRif Tamazgha Free Afrika Free, n Aksil Ameknas
رائع جداً
❤
Nomidia El Ouariachi ola
@@mimounelaammari656 hola
Ales güt
المغرب الامازيغي
whyyyyyyy!!!!
راااائعة
Tamimount She LOVE rif
Bravo ♓♓♓
Biva khalif izriii
I will try to write down the lyrics, as well as their translation...
( I do apologize... For either I am no longer familiar with some words/phrases, or that
I could not catch their pronunciation.
=> NB : * means "not
sure". )
Mayemmi = Why
Saida :
Thzridiyi tab3athiyi... Hannigh* washm'iyyigh... === You saw me...followed me... I said
what have I done to you...
Thdjmiyi w7dino ... === You left me alone...
Khalid :
Serd ghary a thanivoorth*... ch7alr oossan rajigh am'inigh... === Listen to me O'
****... Many years have I waited to tell you...
mayn ghary dg'oorino... ********** 7enni riro... === What I have in my heart... ******
Thekhsed'ayi akham'ogjegh... Zi rbaal a'chem'ksegh... === you want me to leave you...
Out of my mind to get you...
Adarzoogh kh'wobrid'ino... Adzregh mani ghathel3egh... === To find my path... To see
where I will wander...
Mayemmi... Mayemmi... Mayemmi... === Why ? Why ? Why ?
Saida:
Ghar s'idennath th'ased th'oggijd ... Hannigh* washm'3aynegh... === Just yesterday you
came & stayed away... I said shall I wait for you...
Mayyemi mayn... === why ? What ?
Yemma'ino d baba'ino... thekhsen* azi far7en... === My mother & father ... Want me
married.
Thkhesd'iyi sir gharsen... Thkhesd'iyi thesned thaddarth... === If you want me, go to
them... If you want me, you know the (my family) house.
Khalid:
Mach gha'gegh ad'zregh bab'am... Thizemmar war ghari'cha... === How am I going to see
(meet) your father ? ... The means, I haven't got ...
Ikherqayid rabbi... bla idjinen* bla afaar...=== God made me ... without ****, without
wing(s)...
War'ghari la rokhsa* la thaddarth amechnaw yewdaan... === I have no privilege, no house,
like (other) people...
Ghari oor yethekhssen... Yethmodaam yethsed7an... === I have got a loving heart...
bleeding* & bashful...
Mach gha'gegh...Mach gha'gegh... mayn gha'gegh... === How am I going to do ?
Khalid & Saida :
Midden'negh war'ra7men'cha... === Our people have no mercy...
Ad'inin ayzriin... nihnin war'zrincha... === They will say they saw (us)... Though they
haven't...
Zg'awaar war'ra7men'cha... war'ra7men'cha zg'awaar... === Of gossip (about us), they
have no mercy... they have no mercy gossiping...
Min d'anegh iroo7en dg'awaar n'iwdaan... === We don't care about people's gossiping...
Oorawen madha moonen... war ydji wethen gh'aysfarqen... === Hearts when joined
together... There could be nothing to split them up...
A'nerzo mach gha'nebna... r3och negh ****... We will seek how to build... Our "nest" to
procreate* ...
I7endjarn th7endjirin... D'tharrawt islr7en... === Boys & girls... the upright
offspring...
Madha nedhfaar awaar nsen... 3mraas a'nendjem...=== If we follow their (people's) gossip... Never
will we get away...
Theggid nigh war'theggid... war'ydji wish gha'yra7men... === Either you did or not...
Nobody will have mercy on you...
Zg'awaar... Zg'awaar. === Of gossip ... Of gossip .
-----------------------------------------------------------------
( Your suggestions/corrections are welcomed, brothers & sisters... )
serd ghati atanibut: listen to me young woman
Tkhasgh chan trifcht di ouropa nigh amrika a9ayi pinsargh di tmort ngh a9ayi diwfarran
jamai$ did=€
vivr€ la vida
هل كلمات هذه الأغنية كلها بالريفية ؟؟ لأني لم أفهم معظم الكلمات !!
Abdenacer Khouakhi wah s tarifacht marra ..ghi saar mlih waha
لا يا اخي تلك الفتات تغني بالامازغية الجزائرية
سلام. ممكن ترجمة الاغنية. الف شكر.
Non c'est Saida Akil machi Titrit
❤