Le guerre d'Africa - XI Festiva di Limes a Genova 'Fine della Guerra'
HTML-код
- Опубликовано: 30 июн 2024
- Qui il video in lingua originale senza la traduzione
► www.limesonline.com/video/lim...
Con Mario Giro, Rahmane Idrissa e Gildas Lemarchand; modera Lorenzo Di Muro.
XI Festival di Limes a Genova 2024 "Fine della guerra". Estratto dalla terza giornata, domenica 12 maggio.
Tutte le dirette del Festival
Venerdì 10 ► ruclips.net/user/liveGjBKfIlpV5M
Sabato 11 ► ruclips.net/user/liveEtVSkfwWGgQ
Domenica 12 ►ruclips.net/user/liveId9SApaG_14
La playlist con tutti i video
► • Genova 2024, XI Festiv...
Info e programma del Festival (10-12 maggio 2024)
►www.limesonline.com/articoli/...
Il volume di Limes in edicola e libreria
►www.limesonline.com/rivista/a...
Una produzione Gedi Visual - Limes
► www.limesonline.com/
►scuoladilimes.it/
Nota: abbiamo attivato il filtro RUclips dei commenti: non sono ammessi link e/o linguaggio offensivo
#LimesFestival #africa #geopolitica
Grazie per questo video
Che mentalità distorta 🎉🎉
Noi paghiamo le materie prime, prendendo un caffè,un vestito 👗 etc etc
Mario Giro stupisce per lucidità e chiarezza, abbiamo ancora intellettuali validi
Sono tutti validi finché non devono rispondere ad un editore
Eeee, emhmh, eee, mhmhmh, ma eee...
In effetti di solito non faccio questo genere di commenti, ma pur non sapendo il francese si capisce quasi meglio in lingua originale, non potevate mettere dei sottotitoli?
Il Sig Mario Giro è fortemente ideologizzato
È un politico ma, se non altro, ha avuto il coraggio di dire che i governi italiani hanno dormito mentre gli altri si davano da fare
A me invece è sembrata un’analisi molto lucida e sistemica, appuntita e disincantata.
Anche in questo caso… traduzione simultanea indecente.
Il video in lingua originale www.limesonline.com/video/limes-le-guerre-d-africa-in-versione-originale-xi-festival-genova-16285622/
@@LimesGeopolitics grazie ma come già scritto da me e da molti altri sotto vari video, non è questione di volere l'originale - che ascolterei anche volentieri se fossi fluente. E' questione di traduzione che non va. O spiegate agli ospiti che devono fare pause per consentire al traduttore di tradurre per bene, o scegliete traduttori (ancora) più esperti e rapidi.
Tradurre simultaneamente dei testi tecnici è difficilissimo perché richiedere conoscenza della materia specifica che un interprete non può avere.
I relatori dovrebbero fornire la bozza agli interpreti qualche giorno prima e parlare più lentamente