Hmong has complicated initial consonants, e.g. voiceless, voiced, aspirated, prenasalized but has very simple final consonant with 1 final /-ŋ/ only. The letters -b, -s, -j, -v, -m, -g at end of syllable represent tone not final consonant. Mien has less complicated initial but full of final consonants, -k, -ng, -t, -n, -p, -m. That’s why Mien sounds similar to Kra-Dai (Thai, Lao) and Yue Chinese (Cantonese).
That's one of reasons the Hodiern Linguistics call this idiom Dern/Daw idioms family. They are the true bridge between Cantonese(Yue Chinese) and Kra Dai (Thai,Lao)
Yes. Fellow hmong here. It’s an Extremely tonal language but very beautiful. I speak the Hmong Leeg/Green dialect. The other dialect is hmong Dlawb/white.
Hello, I'm from Brazil, I watched this video out of curiosity generated through a Christian prayer app called Unreached Peoples and today the prayer was aimed at the Iu Mien people. I didn't know that China had so many peoples and so many languages, I was surprised. I really enjoyed getting to know you and above all know that I love you in Christ. I was glad to see Bible verses in the video. From now on, know that I pray for you. God bless you
Wonderful. I wish we can hear more vocabulary. I think I heard something similar to middle chinese thinn-hū, heavenly father, in there. One set of numbers sounds more Sinitic than the other.
I am a Hmong native speaker for me the writing looks pretty similar also the way they speak is similar besides they do sound a little different or Chinese I should say
Hello what language is this? Fur ruotui nasatak karah nu nu in ka nghei ding inlauin sawmfang hmunah rinum tuorin a hrai chawihai tadingin thlantui farin ṭuon a rêl. Khuonu duong nufa in hmangaina hin chinlem a nei naw hiel an naw mani? Bible khawmin Nu in nau a mi hmangaina nasatzie hieng hin a lo in zawt hiel a "Nuhmeiin a naupa, a rîla ra chu, lunginsiet nawna dingin a nau nêne ne lai chu a theinghil thei am a nih? Chuonghai chun an theinghil thei a ni thei a, nisienlakhawm, kei chun theinghil naw ning che. Isai 49.15" Chuleiin. Nuin a mi hmangai hle a nih.
The 2.5 millions mien in china have chinese tone and dialect when speaking mien and the 350k mien in Vietnam have Vietnamese accent and dielect when speaking mien.
For non any Chinese or Southeast Asian especially in Mainland language speaker like me, by hearing the sounds, Mien language sounded like Thai or Khmer language.
Mien sounds much closer to Thai/Lao - not Vietnamese or Chinese as some have suggested. And definitely not with Hmong. Two completely different language in tone and pronunciation with some borrowed words most likely due to the fact that throughout history they lived and interacted among each other.
Vietnamese only has similar vocabularies with Cantonese about the Sino words, but I hope she will make a video about Sino-Korean, Japanese, Vietnamese, Mandarin & Cantonese comparison
A great language, but godddd why not they just use diacritics? Like if I see a b at the end of the word, of course I’m going to pronounce it, but no, that’s a tone indicator????? Like cmon just use diacriticsss Also WHAT are those consonant clusters?? “Tswv”? “Btxh”??? Beautiful sounds but man this orthography just twists me
"Tswv" is not a consonant clusters. It's a word. consonant TS + vowel W + tone V. "Btxh" is not even a consonant unless you're talking about "ibtxhis" which can be split into "ib" and "txhis". Anyways, consonant clusters are not a problem as it is logical and consistent in pronunciation and it actually helps with trying to pronounce the words almost accurately. As for the use of letters as tone indicator, well, at least we as Hmong and others who used this similar orthography are able to type our own language in just the roman alphabet letters without needing to use diacritics and is efficient on keyboard, especially on English keyboard. Plus the tones are not that hard to recognize if you even try to learn and read Hmong as these letters are usually the one that would never be at the end of the consonant. For example, tone "b", in the Hmong language, we don't have any words that ends a consonant b, so obviously it's a tone indicator. In fact, Hmong words never ends in a consonant, so this orthography is just perfect for Hmong. As for Iu Mien language, they do have ending consonants (like -m, -n, -ng, -p, -t, -q) BUT the tones will always be indicated with the different letter (like -v, -h, -c, -x, -z). I hope you understand how this orthography works and it's not confusing as you might have thought if you try to learn it. I'm a Hmong person who can read and write Hmong, and as for me, it's not hard. It's just different. You would have to read it in the Hmong way or Iu Mien way or others. That's all. Plus, treat this orthography as a different script even though it is written in the roman alphabet. The rules for reading is different, but it is very simple.
You're gonna get real bothered when you realize so many other languages have adopted the Roman lettering system and have different rules for each language.
Unless you’re a native speaker of either language of them, you just can’t see the similarities of them. In fact, although clearly they are distinct languages but closely related in terms of history, culture, vocabulary, and so on.
Yeah, Hmong and Mien are NOT the same language. I can not understand Hmong, and Hming people cannot understand me when I speak Mien. Any siniliarity in words, or shared words, are borrowed from Chinese, Lao, etc. If anything, Mien is more similar to Cantonese as we borrow lots of words from them.
That's true for the most part, but the Hmong and Mien languages are very distantly related. A lot of the basic and native words are cognate. I'm pretty sure you would have noticed, but if you don't, here is some words that are cognates. Hmong / Mien Peb / Mbuo = We Paj / Biangh = Flower Pw / Bueix = To sleep Tua / Daix = To kill Tuag / Daic = To die Noob / Nyim = Seed Ntshav / Nziaamv = Blood Iab / Im = Bitter Sawv / Souv = To stand Etc... There are still more, and there's are more cognates that are more difficult to tell and the meanings are slightly altered. Hmong and Mien languages have been split for thousands of years ago (like 2,000+ years ago), so both languages went through a lot of significant changes. That's why we don't understand each other. That's all I have, and have a nice day.
@kmv8154 Mien/Hmong words that sound similar and also have the same meaning make a very small percentage of the whole language. Saying the two languages are similar based on this alone-yet overlooking grammar, syntax, the majority of the actual language, etc., is like ignoring the whole picture just because one puzzle piece fits. Furthermore, the Mien & Hmong have lived peacefully together for a millenia with marriages, trade, and community. This has caused a muddled in-between as some Hmong groups are very Mien-like, and some Mien are very Hmong-like. In comparison, Spanish and Italian are both Latin-origin languages. Yet, they share 80%. Meanwhile, "Hmong-Mien" is supposedly a similar language, but its shared words are a very small percentage. Mien borrows from all neighboring languages, with its most influences coming from Cantonese.
@@liams22u59 Also, are you a linguist? Tbh, I'm just a curious learner. And if you are a well-educated linguist, I would like to see your perspective on this topic.
Hmong has complicated initial consonants, e.g. voiceless, voiced, aspirated, prenasalized but has very simple final consonant with 1 final /-ŋ/ only. The letters -b, -s, -j, -v, -m, -g at end of syllable represent tone not final consonant. Mien has less complicated initial but full of final consonants, -k, -ng, -t, -n, -p, -m. That’s why Mien sounds similar to Kra-Dai (Thai, Lao) and Yue Chinese (Cantonese).
Yes trully it is.🥂🥂🥂
That's one of reasons the Hodiern Linguistics call this idiom Dern/Daw idioms family. They are the true bridge between Cantonese(Yue Chinese) and Kra Dai (Thai,Lao)
Yes. Fellow hmong here. It’s an Extremely tonal language but very beautiful. I speak the Hmong Leeg/Green dialect. The other dialect is hmong Dlawb/white.
One things is for sure, we both have Chinese loan words. 😅
Hello, I'm from Brazil, I watched this video out of curiosity generated through a Christian prayer app called Unreached Peoples and today the prayer was aimed at the Iu Mien people. I didn't know that China had so many peoples and so many languages, I was surprised. I really enjoyed getting to know you and above all know that I love you in Christ. I was glad to see Bible verses in the video. From now on, know that I pray for you. God bless you
Are christian have so many prayers for different tribes?
@@tezeksigmaSurprisingly there are translations of many i obscure languages by Christian missionaries that many people never even the name of.
Wonderful. I wish we can hear more vocabulary. I think I heard something similar to middle chinese thinn-hū, heavenly father, in there. One set of numbers sounds more Sinitic than the other.
Oh i just saw your comment lol. Yes Tin-Hungh does mean heavenly father or god in the Mien language.
I hope to see some Southeast Asian historical reconstructed languages in the future!
I am a Hmong native speaker for me the writing looks pretty similar also the way they speak is similar besides they do sound a little different or Chinese I should say
Hello what language is this?
Fur ruotui nasatak karah nu nu in ka nghei ding inlauin sawmfang hmunah rinum tuorin a hrai chawihai tadingin thlantui farin ṭuon a rêl. Khuonu duong nufa in hmangaina hin chinlem a nei naw hiel an naw mani? Bible khawmin Nu in nau a mi hmangaina nasatzie hieng hin a lo in zawt hiel a "Nuhmeiin a naupa, a rîla ra chu, lunginsiet nawna dingin a nau nêne ne lai chu a theinghil thei am a nih? Chuonghai chun an theinghil thei a ni thei a, nisienlakhawm, kei chun theinghil naw ning che.
Isai 49.15" Chuleiin. Nuin a mi hmangai hle a nih.
I cant understand any of the mien. I think the only thing we can take away is that these two are completely different with different roots.
it's like Finnish and Hungarian, related but sound different
you sure you weren't getting confused with the hmong parts? i'm a 1st gen american mien but understand when they spoke mien.
There are quite a few Hmong people where I live. I don’t personally know any of them, but my friend’s girlfriend was Hmong.
There's a ton of Hmong people who live where I live in St. Paul, MN.
@@matthewmcree1992 Hello, fellow Minnesotan!
@@matthewmcree1992there is no mien in Minnesota bro
I love your videos
Can you do a video on Achomi/Larestani language which is an iranian language in south west iran
As a Mien person our language just sounds like Mien not Vietnamese lol. Vietnamese has tones that don't exist in the Mien language.
@@Hzxalrqpivx this is why i should do a 23andMe so i can learn about my dna. I have read something about our language being similar to teochew aswell.
@@Dtzeo503 paikkaa
The 2.5 millions mien in china have chinese tone and dialect when speaking mien and the 350k mien in Vietnam have Vietnamese accent and dielect when speaking mien.
For non any Chinese or Southeast Asian especially in Mainland language speaker like me, by hearing the sounds, Mien language sounded like Thai or Khmer language.
Do malaysian dialects video next pls
a lot of Mien people speak Zhuang language in Guangxi.
weird i feel like i can understand mien but i cant, sounds like hmong gibberish to me 🤔🤔🤔🤔
Vietnamese: 3 ba, 6 sáu
I think it’s just a coincidence
Hmong and Chinese: 1 yi 2 er 10 shi
Mien and Sino-Vietnamese: 1 nhất yietc 2 nhị i 10 thập ziepc
coincidence bằng tiếng Việt là gì à? mình muốn nói tiếng Việt giống người nói mẹ đẻ :
@@dankmemewannabe Trùng hợp
@@dankmemewannabe bạn là người có nguồn gốc từ Việt Nam hả?
@@dankmemewannabe paikkaa
Hmong sounded like Cantonese meanwhile Lu Mien sounded like Thai+Khmer language.
Love to see Iu Mien vs Oromo.
Mien sounds much closer to Thai/Lao - not Vietnamese or Chinese as some have suggested. And definitely not with Hmong. Two completely different language in tone and pronunciation with some borrowed words most likely due to the fact that throughout history they lived and interacted among each other.
Vietnamese vs Cantonese pls
Vietnamese only has similar vocabularies with Cantonese about the Sino words, but I hope she will make a video about Sino-Korean, Japanese, Vietnamese, Mandarin & Cantonese comparison
@@lenguyenxuonghoa but the accent, sounds quite similar. The language may be borned when the ancient Bai Yue people tried to speak Chinese
@@danemhaonam156 paikkaa
A great language, but godddd why not they just use diacritics? Like if I see a b at the end of the word, of course I’m going to pronounce it, but no, that’s a tone indicator????? Like cmon just use diacriticsss
Also WHAT are those consonant clusters?? “Tswv”? “Btxh”??? Beautiful sounds but man this orthography just twists me
"Tswv" is not a consonant clusters. It's a word. consonant TS + vowel W + tone V. "Btxh" is not even a consonant unless you're talking about "ibtxhis" which can be split into "ib" and "txhis".
Anyways, consonant clusters are not a problem as it is logical and consistent in pronunciation and it actually helps with trying to pronounce the words almost accurately. As for the use of letters as tone indicator, well, at least we as Hmong and others who used this similar orthography are able to type our own language in just the roman alphabet letters without needing to use diacritics and is efficient on keyboard, especially on English keyboard. Plus the tones are not that hard to recognize if you even try to learn and read Hmong as these letters are usually the one that would never be at the end of the consonant. For example, tone "b", in the Hmong language, we don't have any words that ends a consonant b, so obviously it's a tone indicator. In fact, Hmong words never ends in a consonant, so this orthography is just perfect for Hmong. As for Iu Mien language, they do have ending consonants (like -m, -n, -ng, -p, -t, -q) BUT the tones will always be indicated with the different letter (like -v, -h, -c, -x, -z).
I hope you understand how this orthography works and it's not confusing as you might have thought if you try to learn it. I'm a Hmong person who can read and write Hmong, and as for me, it's not hard. It's just different. You would have to read it in the Hmong way or Iu Mien way or others. That's all.
Plus, treat this orthography as a different script even though it is written in the roman alphabet. The rules for reading is different, but it is very simple.
You're gonna get real bothered when you realize so many other languages have adopted the Roman lettering system and have different rules for each language.
I don't understand but sound like vietnamese in my ear.
Hmong Us
the language of the sus people
oh my God....🙄
You’re so wise
Hmong and Mein came from the same umbrella.
HaslugMong mas PebMoob GipaubGitotaubnaj
1:20
mien sound like vietnamese
Absolutely not
P
it does. straight up copy lmao
@@angelusvastator1297you must be deaf😂
べ、ベトナム語?...
アストロニシアン家族語そうですね、でも分かりません。
No similarities I can see between either
I think that the pronounciation of numbers is similar.
Unless you’re a native speaker of either language of them, you just can’t see the similarities of them. In fact, although clearly they are distinct languages but closely related in terms of history, culture, vocabulary, and so on.
@@DyivuLee y
Hmong here. Counting is very similar.
Hmong is not easy 😢
I know
แปงออน อิ้วเมี่ยน
Yeah, Hmong and Mien are NOT the same language. I can not understand Hmong, and Hming people cannot understand me when I speak Mien. Any siniliarity in words, or shared words, are borrowed from Chinese, Lao, etc. If anything, Mien is more similar to Cantonese as we borrow lots of words from them.
That's true for the most part, but the Hmong and Mien languages are very distantly related. A lot of the basic and native words are cognate. I'm pretty sure you would have noticed, but if you don't, here is some words that are cognates.
Hmong / Mien
Peb / Mbuo = We
Paj / Biangh = Flower
Pw / Bueix = To sleep
Tua / Daix = To kill
Tuag / Daic = To die
Noob / Nyim = Seed
Ntshav / Nziaamv = Blood
Iab / Im = Bitter
Sawv / Souv = To stand
Etc...
There are still more, and there's are more cognates that are more difficult to tell and the meanings are slightly altered. Hmong and Mien languages have been split for thousands of years ago (like 2,000+ years ago), so both languages went through a lot of significant changes. That's why we don't understand each other. That's all I have, and have a nice day.
@kmv8154 Mien/Hmong words that sound similar and also have the same meaning make a very small percentage of the whole language. Saying the two languages are similar based on this alone-yet overlooking grammar, syntax, the majority of the actual language, etc., is like ignoring the whole picture just because one puzzle piece fits. Furthermore, the Mien & Hmong have lived peacefully together for a millenia with marriages, trade, and community. This has caused a muddled in-between as some Hmong groups are very Mien-like, and some Mien are very Hmong-like. In comparison, Spanish and Italian are both Latin-origin languages. Yet, they share 80%. Meanwhile, "Hmong-Mien" is supposedly a similar language, but its shared words are a very small percentage. Mien borrows from all neighboring languages, with its most influences coming from Cantonese.
@@liams22u59 Then what do you have to say about English?
@@liams22u59 Plus, I am not basing on just vocabulary alone. And, grammar and syntax are a complex topic to tell.
@@liams22u59 Also, are you a linguist? Tbh, I'm just a curious learner. And if you are a well-educated linguist, I would like to see your perspective on this topic.
Hmong and Mien are not the same. We don't speak the same language or have the same culture.
Same blood from China ancestors only I’m mien see my name last 😊
Don't be slow. This is linguistic comparison, not culture. Don't be slow and ignorant
You guys are similar.
You say that as a Hmong person. LOL. It's an insult when we(Mien) say another Mien person looks Hmong or is like Hmong. haha
The Sino-tibetan family tree of languages derivation is not only just hMong or Mien... Check out the nagamese languages.
Vv Ws Xy Zb Aad Aag Aai Aam Aap Aau Abb
first
MONG HMONG IS MONG. Mien is Nanman MAAB