在抗議的場合,口號要簡單直接,不需要完整句子,有時動詞都省略,而且通常「NO」這個字震撼力比較強,所以如果喊「NO MORE DELAY!」(不要延班!)就很可以。有時某些訴求與時間有關,用上「NOW」也很能突出訴求,那就可以喊「ONBOARD NOW!」(現在就登機!)。當然為什麼延班、為什麼無法登機,機場跟航空公司自有難處,但是那不是口號裡要考量的。帶頭喊口號的人,必須要用訴求對象能懂得的語言(否則就是雞同鴨講),必須要知道口號內容在該所使用的語境的涵義(搞錯了就會扭曲訴求甚至自取其辱),這次那個披藍毛氈帶口號的男子犯的就是第二個錯誤。
此時應該叫「delay no more」
😂这句对他们来说太难了!喊HOME🏠
老司機開車:”delay no more 屌 你 老 母 ”🤣
🤣🤣🤣👍
@@jonesyng 你沒看懂,delay no more 用廣東話說一次是粗口🤣
@@chunkittam9867 真是你不說我還沒看出來🤣🤣🤣
我如果在現場 我會幫忙喊😂😂😂
我都會
要站在他們對面喊
哈哈哈😂
驚人哋誤會我喺文盲嘅一份子🤣
這是我唯一真心支持中國人的一次🥰
是叫他們早點回家, 不再出來爲害人間?😂😂😂
😆起碼叫口號之前先查一下個口號是點講先抗議😂
下次再出現這種情況時講「We want to go back to China」
我講我喺大陸見到嘅英文分享一下,睇下好唔好笑。乾貨=fuck goods,可樂=but happy,七喜=seven happy,紅牛=red cow,凍檸樂=the frozen lemon is happy,好立克=good overcomes,多士=many gentleman,腿蛋面=leg egg surface😂🤣笑笑冇煩惱
现在大陸興起用英文字譯音當 ( 扮 ) 作英語 ,
你懂英文亦看不懂意思 ,
你不懂中文也看不懂意思 ,
BO AN = ? 保安
听講“多士”同埋“腿蛋面”係香港個喔 D大陸人🈚可能都系叫呢個名呱😂
我喺飛機場都見過,旅客出口叫export🤣🤣🤣,dllm仲國際機場喔
菜乾😢
他們用這英文文法沒錯了👏👏最重要有人開心就好了👍👍👍👍
文法無錯,用法有錯,Go back to China喺當地人叫你躝返中国時用,自己唔應該佢講
高back to chi na😂😂
高 貝克 吐 拆吶😂
鳩back to china
他們來新加坡也是這樣只要看見類似華人面孔的都會假設都是華人而且都會說中文,還會逼人家用中文和他們交流
難得佢哋講到句英文,咪由佢哋咯🤣🤣
七國瞓😂
中國人不是最喜歡在國外說中文嗎?怎麼這次不直接用中文說🤣
真的 😂
No idea how protesting would resolved the flight delay. Since they are demanding for explanations, they should be chanting “where’s our flight?”
貓貓好得意🥰😘(sor~錯重點🤣)
但佢地算係無講錯,事關佢地係想返中國 XD
拂off to 中国!
笑死人啦😂好肉酸囉
你哋笑大陸人唔識英文 , 只在乘机抬高自己識外語嘅自豪感 優越感 , 此乃一種心理反自卑病態 !
反中國要理性啲 , 唔係同共產党人 又有乜分別 ?
我嬲起上嚟你連自己都會鬧😂
十卜Jer少💪💛🖤
共國冇一個無辜
由他們吧!無謂教精佢哋.
將心比心 , 你捭人掉喺机場 22 小時睇下 ?
@@hannnu5855 但我唔會咁柒叫自己「滾回中國」囉🤣 將心比心,係米咁柒🤣
你忘記了他們落香港, 不去酒店住, 只係碼頭訓? 😂😂😂
機場起碼好過露天海港吧
你講既野真系好認同
Jerson講的全對👍
講得好正😏👍
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
我好鍾意薯條喎!相信唔少網民同我一樣都覺得薯條好可愛,點會冇人鍾意喎!
😅😅😅
我記得中國那邊不是說各種學業競爭都很大嗎? 都說因為學生競爭大所以學業成績很好? 那這英文水準是啥回事? 我有看了看那些影片的旅客,不是只有中老年,也有不少年輕人誒
莫非中國現在外語教育變這麼差了? 我記得我10多年前學生時期練英語會話跟英語聽力,還會跟大陸網友連線練習的..
那群人不會是你影片中看到的這群人.
經濟下行,能夠出國的正經留學生跟送去野雞學校洗學歷的膏粱子弟比起來比例變少了阿,英國光靠中國跟印度的留學生就發了筆財
中共早几年下 order : 中小學校不教英語課 , * 有錢人则可請私教
其實就算喺香港,又有幾多DSE畢業甚至大學畢業英文喺好㗎? 而中国高考必修嗰科外語冇規定喺英文,另外其實英文份卷都比香港淺,咁又點保證喥英文會好
考試很會考,但實際的英語能力平平。
台湾加油❤ 希望你们保护台湾民主自由 不要被这个国家侵略
支持台獨! 🇹🇼
將心比心 , 你捭人掉喺机場 22 小時睇下 ? 又冇消息 又冇照顧 , 佛都有火 !
那群人值得同情,但搞笑傳遍全世界了!原來是看了那部電影的緣故,這部電影可取了個好片名!
鼓勵韭菜吾學英語,建立中國文化自信,最後結果係回力鏢打鳩番自己
國家打壓英文😂😂
無翻譯軟件既咩😂早幾年中國先減少英文既課程?
Jerson 分析到很對, 不愧是讀過社會學的。 為什麼他們不用電話來翻譯?
鴻蒙系統用唔到掛😅
鴻蒙系統用唔到掛😅
同大陆人講Delay no more😂😂😂
他們可能以為你在遲了超過一日後竟反駁 「延遲不多」。。。
❤❤❤❤❤
😂😂😂
我不双标,因为我都都会笑
你哋笑大陸人唔識英文 , 只屬於在乘机抬高自己識外語嘅自豪感 優越感 , 此乃一種心理病態 !
要理性啲 , 唔係同共產党人 又有乜分別 ?
很好奇是哪個航空公司竟敢如此蠻橫收割韭菜?讓他們鬧出笑話。
Hi
那間航空公司飛北京
Hi 😅
這些人沒有涉及辱華? 不是說China是日本人說的支那有歧視? 喔喔, 等等, 原來RPC
也有China這字, 算了, 再想下去我也精神分裂了.
因為新聞會被管制,這群人到現在還是不知道鬧了大笑話吧?
如果是我在机场等了一天我什么话都会讲出来。我支持这班中国人,他们巳经做得佷好。
有咩甘好?連表達都唔識點樣為之做得好?
Jer 簽個名呀,唔該
Sad o delay 😂
薯條同薯餅都好得意❤
其實點解佢哋唔識英文都可以去到旅行?
還以爲go back to china是馬來西亞口號
大6人冇料扮有料。
China English (zong guo ying yu)
Passport. (Hu zao)
Teksi. (Da che)
Money change. (Huan qian)
Vehicle. (Qi che)
How much. (Duo Sao qian)
0.0
going back 件事就唔會同唒啦
都唔得, 前面加We want to先得
是we want to go back la
人不辱華,華自辱
他們确实等了太久了 機場地勤人員也没有交代何時才可以上機。還有我觉得中國人民应该多多學习點英語 他們這樣不單止没有帮上什麽忙反而丢脸丢到國外。他們应该喊 “Delay No More”才對!! 😂😂
1
試吓喺中國國內嗌口號吖嘛😂
大爷大吗英语又遥遥领先美帝啦
太精神了!被辱多了太悶了,自辱會有新鮮感😂
單野咁耐先講。。。。
民族主義要保障的不是民族尊嚴,
而是要保障自己身處在該民族下的個人尊嚴。
正如民主,受益人都不是民眾,
而是背後借民主來操控群眾的那少部份人。
全世界一起幫中國喊。
3
they forgot to add "I want" to go back to china....LOL
其實是英語水平超英趕美,省略主詞跟動詞
They are in command form, telling others 😂
Go 咪係動詞囉
“go back to china” 整段當名詞子句囉
大馬百姓不少火大中國 我們要加強合作 香港人也要加油
救國必要先學好英文😂
青山
7
哈哈哈哈哈哈……其实我也不会说英文,要是我说 I want go to china?这样正确吗?
i wanna go to China 比较正确😂
在抗議的場合,口號要簡單直接,不需要完整句子,有時動詞都省略,而且通常「NO」這個字震撼力比較強,所以如果喊「NO MORE DELAY!」(不要延班!)就很可以。有時某些訴求與時間有關,用上「NOW」也很能突出訴求,那就可以喊「ONBOARD NOW!」(現在就登機!)。當然為什麼延班、為什麼無法登機,機場跟航空公司自有難處,但是那不是口號裡要考量的。帶頭喊口號的人,必須要用訴求對象能懂得的語言(否則就是雞同鴨講),必須要知道口號內容在該所使用的語境的涵義(搞錯了就會扭曲訴求甚至自取其辱),這次那個披藍毛氈帶口號的男子犯的就是第二個錯誤。