American Tries READING DUTCH SIGNS in Amsterdam!!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 апр 2017
  • Trying to read the signs in Amsterdam & understand things people say in Dutch at VidCon Europe!! Can you understand Dutch better than me?! :D
    So my question for you is: Could you read these signs? Do you know what they said or what the people that I talked to said? And what language should I try next?
    Thanks so much to Hilde, Roland & Catherine for giving me some Dutch sentences!!!
    StylingwithCath: / stylingwithcath5
    Subscribe: goo.gl/IXm5MB
    Patreon: / wantedadventure
    Facebook: / wantedadventure
    Twitter: / wantedadventure
    Google+: plus.google.com/+WantedAdventure
    Thanks so much for watching!! Subscribe for more videos about the German and American culture, life in Germany versus life in USA, travel, and languages! New videos every Sunday and most Wednesdays :)

Комментарии • 887

  • @WantedAdventure
    @WantedAdventure  7 лет назад +54

    Thank you SO MUCH for all the great feedback and translations/explanations of the signs 😃 😃 😃 I've seen some comments here that you'd like to see me try Plattdeutsch...I did already! So you can check that video out here: ruclips.net/video/zeV34Bfgw7s/видео.html Yay for instant gratification 😄 What language should I try out next?! Thanks!🌟

    • @michnetkratzt9190
      @michnetkratzt9190 7 лет назад

      Ich würde sagen, Du mußt unbedingt Fränkisch ausprobieren und Schwäbisch. Immerhin sind das die beiden Sprachen der Menschen in Bayern (neben Bairisch)

    • @Rensjerens
      @Rensjerens 7 лет назад

      Wanted Adventure 🤦‍♂️

    • @basieluxanno7909
      @basieluxanno7909 7 лет назад

      Maybe try to read and speak Luxembourgish :)

    • @kepler-giraffe
      @kepler-giraffe 7 лет назад +3

      Wanted Adventure hi i have a tip for you dont think that dutch and german are the same for example we the dutch say goedendag en the gemans say guttentag very different keep that in mind

    • @HesseJamez
      @HesseJamez 7 лет назад

      Esch hann ätt enz commenceiert, datt ess en melange uss daitsch ung frangzeisisch

  • @actua99
    @actua99 7 лет назад +341

    For quick reference:
    - _Wegsleepregeling_ warns you that parked cars will be impounded and towed away
    - _Fietspad vrijhouden_ tells you to keep the the bicycle lane free for traffic
    - _Kruising Corneluis Schuitstr. - De Lairestr, afgesloten! J.J. Viottastr. bereikbaar_ warns you that the crossing of the two mentioned streets is closed, but that the third street can be reached. By the way, one of the street names is misspelled :)
    - _Verboden toegang voor onbevoegden / art. 461 wetb. van strafrecht_ indicates that access to the site is denied to unauthorised people based on article 461 of the Dutch criminal law
    - _Melden bij uitvoerder_ tells you to report your presence to the build site manager
    - _Betreden terrein op eigen risico_ informs you that you enter the site at your own risk
    - _Alleen voor opladen electrische voertuigen_ indicates that these two parking spaces are only for charging electric vehicles
    - _Denk aan onze kinderen_ Think of our kids
    - _Ik kijk graag youtube-filmpjes_ I like to watch youtube videos
    - _Even aan mijn moeder vragen_ Hang on, let me quickly ask my mom
    - _Hallo, hoe gaat het?_ Hello, how are you?
    - _Vind je verloren voorwerp terug_ Find your lost object
    - _Vindhek_ Finds fence
    - _Uitgezonderd_ Excluding
    So, congratulations, you were on the spot on most of these :)

    • @WantedAdventure
      @WantedAdventure  7 лет назад +23

      +actua99 THANK YOU!!! Thank so much for this break down of the meanings :D Really cool to see what they all mean. And awesome that you spotted a typo in the street name spelling 😂

    • @weeardguy
      @weeardguy 7 лет назад +6

      And about the construction site sign: the fact it tells unauthorised people to stay out is kind of like a jurisdictional thingy. In reality, you will probably get away with entering the building site outside working hours, if you just like to sit somewhere closed off.
      The sign however gives a (literally translated saying coming up) 'bar behind the door' (Stok achter de deur) for people that misbehave, as they are officially trespassing.
      As said, if you trespass you will be doing that anyway (and this could attract a penalty) but if people misbehave, they at least can say that the sign clearly stated entering the premises/site was not allowed.
      The funny thing about the 'uitvoerder' is that it can be VERY hard (especially at larger construction sites) to find the guy/woman that is the 'uitvoerder'.
      There are like 'helmet'-codes at some construction sites for convenience (green helmet: you're there for the exterior, blue: interior, yellow: electrics... and so on) but I have only come across one site ever where this was strictly followed (and as I was an intern back than, I got the spare helmet which proved to have the color that was meant to be for the building site manager...)

    • @actua99
      @actua99 7 лет назад +1

      You're welcome, thanks for putting up the video!
      By the way, I didn't know about the helmet colours... interesting :)

    • @RolandHutchinson
      @RolandHutchinson 7 лет назад +1

      Sometimes it works if you combine English and German cognates in the right way, but you have to figure out which is which. "Hoe" = E "how"; "gaat" = D "geht" "het"= D "es" (The last is easier to spot if you realize that the "h" is silent. Or if you are hearing it spoken, the silent "h" isn't a problem, but you have to know that the throat-clearing noise can represent "g" as well as "ch".) So "Hoe gaat het?" is word-for-word "Wie geht's?" and has the same meaning. Piece of cake, huh?
      If you had recognized "terug" = D "zerück", you could have put that together with "vind" (D "find", E "find") -- though "terugvinden" here means D "vorfinden" (to find something) rather than D "zurückfinden" (to find one's way).
      I can't help you much with "voorwerp", though (=E "object", D "Gegenstand"). The dictionary says it's a direct calque of Latin "objectum" -- so, I suppose, is D "Vorwurf", but with a different meaning.

    • @weeardguy
      @weeardguy 7 лет назад

      As said, I only came across those helmet codes once (I have been on a few construction sites after that, but none had 'the code')
      This is also a thing for larger construction sites, where helmets can be the responsibility of the building site manager and not of all individual workers on site. This prevents the workers on site from working without one while they really shouldn't be doing so. By handing out helmets as a building site manager, a worker can't say he didn't know he was obliged to wear a helmet (in case of accidents) as the building site manager gave him one and told him it was obligatory.
      Though helmets are almost always obligatory, this method makes it rather hard to forget ;)
      The colour-coding is just there so it's easy to spot who is who, as construction sites can be very chaotic.

  • @spitymaeh
    @spitymaeh 7 лет назад +172

    I'm surprised how easy it is to read dutch signs as a German.

    • @WantedAdventure
      @WantedAdventure  7 лет назад +10

      +Spity Yeah I was surprised how much Dutch Mr. German Man could understand! Signs and just in general.

    • @weeardguy
      @weeardguy 7 лет назад +4

      But German and Dutch are quite similar. I think it also comes down to the very similar signs. Though US signs are clear as well (for me, as a Dutchie) about what they mean, we Dutch tend to place a lot of extra signs underneath other signs to indicate exempts or things that don't really need it an extra explanation at all. Like the blue signs with a white P on it: which mark parking spots. A lot of times, especially if people don't like to park in official parking spots, there can be a 'onderbord' (literally: undersign) which tells 'Alleen in de vakken' ('Parking only in the boxes') which is exactly the same as the blue and white P sign, but it like stresses the point.
      And the 'cyclists and mopeds exempt' sign is like the most common sign over here ;)

    • @HagenvonEitzen
      @HagenvonEitzen 7 лет назад +3

      Indeed, once you make a few basic substitutions (such as uit/aus), you will often arrive at a German-like word sequence where the meaning is understandable and the words are just somewhat unusual in the context (such as "ausgesondert" instead of "ausgenommen" or "allein" instead of "nur")

    • @HagenvonEitzen
      @HagenvonEitzen 7 лет назад +3

      +Alexander van Maastricht Well, it is usually considered a *language* of its own, belonging - like German - to the West Germanic language family. Then again, the distinction dialect vs. language is a debatable one and neither completely coupled to mutual understandability nor completely coupled with political borders.

    • @Yotanido
      @Yotanido 7 лет назад +2

      The whole dialect/language distinction is flawed, anyway.
      What makes a "tongue" a dialect instead of a language is supposed to be mutual understandability. However, if A and B are mutually intelligible and B and C are, what if A and C aren't?
      So in the end, something is a language because it is considered a language. As such, Dutch is, in fact, a language.
      Besides, German and Dutch are not mutually intelligible, though it is close.
      What I find really fascinating, is that Swiss German is considered a dialect. I can somewhat understand Dutch, but I can't understand a word of Swiss German.

  • @mcmeyer1785
    @mcmeyer1785 7 лет назад +108

    As a Dutch person, I love this!!! And I also love your videos about Germany.

  • @choedzin
    @choedzin 7 лет назад +78

    Some German friends of mine were once taking a walk in the Netherlands and saw a sign that said "Fietspad". They figured "pad" probably meant "path" and "fiets" looked like English "feet" so they rejoiced at having found what they were pretty sure was a footpath. They could not understand why there were so many bikes whizzing by (all of which were greeted with a string of German curses). Only later did they learn that "fiets" has nothing to do with feet, but is rather the Dutch word for "bike". False friends, indeed! :-)

    • @kenninast
      @kenninast 7 лет назад +9

      Hahaha, as someone who's fluent in both languages, that is really funny! :D
      Fiets is an etymological marvel. It's hardly 150 years old, yet we do not have a real clue where it came from.
      Possibly it comes from German. In the early ages of the bicycle, it's been nicked "Vize-Pferd", so "vice-horse". The word got shortened to "Vize" and then imported in the Dutch speaking region as "vietse" and later "viets". The latter actually is the oldest found written official reference to the word, in 1886. An older occurrence of the word "fiets" with an "f" is from 1871, but it's from a less certain source. It was a teacher's letter where he talked about the word that he heard from one of his pupils.
      Other hypothesises suggest that it's from English "feet". It could have been adopted here as a word for a draisine, as it were a "foot bike".
      Or it might have been an onomatopoeia. "fffffftsssssss"... But this is rather doubtful.
      An even more doubtful concept is "velocipede" -> "fieselepee" -> "fietsepee" -> "fiets".
      It's been suggested that the word comes from the cartwright Elie Cornelis Viets, but that is more than unlikely. He founded his company in 1885. As the oldest form is nearly 15 years older, this is nearly impossible.
      Another hypothesis is the most likely one. It might have originated in the Limburgian word "vietse" which means to run very fast. This might be originating in "vite", which is French for quick.
      But... even to this very day, we have only hypothesises. There is absolutely no certainty!

    • @choedzin
      @choedzin 7 лет назад +6

      Thanks, that's really interesting! I also find the Dutch word for motorbike particularly onomatopoetic: Bromfiets, which I always imagine coming out in English as something like "vroom-bike". :-)

    • @kenninast
      @kenninast 7 лет назад

      Bromfiets is actually a onomatopoeia indeed! It comes from "brommen" and "fiets". Brommen means to buzz, to hum, to grumble in this context.
      It can also mean to grumble, but not in the "bromfiets" context. ;)

    • @choedzin
      @choedzin 7 лет назад +1

      Fascinating! I'd always had the impression that Dutch is quite fun-loving language, but it's obviously very creative, as well.

    • @kenninast
      @kenninast 7 лет назад +1

      I love German and Dutch!
      And you perfectly got why! :)

  • @TheCrazyLian
    @TheCrazyLian 7 лет назад +55

    I'm Dutch but I live in Germany, so this is very funny to me :D

  • @Philemaphobia
    @Philemaphobia 7 лет назад +242

    Combine German and English, sprinkle in some endings you'd never expect, then drink 3 Grolsch and you will be perfect, besides, the Dutch all speak English and German

    • @KriegerT
      @KriegerT 7 лет назад +11

      am from germany and study in the netherlands - can confirm

    • @elizabethchoymoorman6381
      @elizabethchoymoorman6381 7 лет назад

      lol

    • @In1998able
      @In1998able 7 лет назад +5

      getting pissed and I can speak fluent German.. the Dutch :)

    • @SnorriSnibble
      @SnorriSnibble 7 лет назад +14

      Most dutch people I know don't speak german, or don't like to speak german 😁

    •  7 лет назад +9

      Kristina Ma down here in Limburg every Dutch person speaks German as well as Dutch and English

  • @marksanne7565
    @marksanne7565 7 лет назад +16

    You and Stefan's deductions are pretty much spot on. If you know english and even some German, then Dutch is quite do-able! Well done!

  • @_Gianna_R
    @_Gianna_R 7 лет назад +13

    I'm dutch and half german so this was really fun to watch.

    • @bertg5294
      @bertg5294 5 лет назад

      hoe kom je aan een halve nationaliteit?

  • @MyValki
    @MyValki 7 лет назад +72

    Dutch was the easiest you could try. German and English both originate mostly from the old germanic languages, but Dutch is the language that is still closest to those old languages. Icelandic and Danish are also from this language group, those would be doable candidates, but apparently not as easy as Dutch.

    • @abeedhal6519
      @abeedhal6519 7 лет назад +3

      Yea dutch didn't go through as many sound shifts. It's a bit less developed and primitive.

    • @MaxAmSax
      @MaxAmSax 7 лет назад +4

      Let me (Speaking English, German and Dutch, learning Danish) tell you, understanding Danish and Icelandic from listening would be utterly impossible. Especially the Danish pronunciation is very different from most other Germanic languages. Reading should be about as difficult/easy as Dutch.

    • @MyValki
      @MyValki 7 лет назад +2

      Thanks, that's interesting to hear, as a Dutchy myself I have been able to (mostly) follow Danish chat (in a known context).

    • @MaxAmSax
      @MaxAmSax 7 лет назад +1

      True! I've lived in the Netherlands for a couple of years and then moved to Denmark. Reading wasn't the problem... ;)

    • @swollenaor
      @swollenaor 7 лет назад

      How about the eastern/northen dialects? those aren't easy. Even for an dutchy person.

  • @cindycaricos3379
    @cindycaricos3379 7 лет назад +12

    I'm Dutch and you did it really well!

    • @Alexa-fl9db
      @Alexa-fl9db 6 лет назад

      Ik kom uit Nederland ❤🎀

  • @tidalwave76
    @tidalwave76 7 лет назад +1

    Dana, remember your Plattduitsch video, many phonetics are very similar to Dutch, so many people from the north of Germany with Platt knowledge can at least understand most of Dutch if it's spoken slowly and clearly. You did well with the help of Stefan.

  • @ZeusTheGodBeats
    @ZeusTheGodBeats 7 лет назад

    I never thought I'd smile to a whole video like this one, it's way too cute to see you try and have most of them correct aswell

  • @dutchman6936
    @dutchman6936 7 лет назад +1

    Very funny especially for me because I speak all 3 languages fluently 😂😂😂 well done Dana. Made my day!

  • @sannedelange3158
    @sannedelange3158 7 лет назад +1

    the first sign said to keep the bikeway fee, if you do park there your car will be towed away. the second Sign is about a blocked crossway, but that a certain street is still accessible.

    • @WantedAdventure
      @WantedAdventure  7 лет назад +3

      +Sanne De Lange aaah, okay! Is "Fietspad" the word for bike lane? Thanks :D

    • @sannedelange3158
      @sannedelange3158 7 лет назад +1

      Wanted Adventure yeah, it is. the 3rd sing means that you can't go there, as it is protected under a article of or law. and it warns you to enter at own risk. it's a common sing used at building areas.

    • @KK-kl5vs
      @KK-kl5vs 7 лет назад

      Wanted Adventure fiets=bike pad=lane/road :))

    • @sannedelange3158
      @sannedelange3158 7 лет назад +1

      overall you guys did really well 👍

  • @jacoforall
    @jacoforall 7 лет назад +1

    IJ is the dutch Y. So on the first white sign, VRIJHOUDEN can be seen as VRY HOUDEN. Vrij means free, houden means to hold or to keep.
    The sign FIETSPAD VRIJHOUDEN means keep the cycling path free, in other words, don't block the cycling path.

  • @ruhrpottmutti7499
    @ruhrpottmutti7499 7 лет назад +19

    Hahaha, it was so funny watching this video! :D
    I actually understand every sign and every sentence, but I have to admit: I learned dutch at university... ;)

  • @Pchvsky
    @Pchvsky 7 лет назад +1

    I thought I wasn't going to like this vid, but it was Amazing! Keep up the good vids ;)

  • @sodabeentjes
    @sodabeentjes 7 лет назад +1

    This was really funny to watch as a dutch person ^^ You guessed pretty well!

  • @achondar1
    @achondar1 7 лет назад +1

    As a Dutchmen I enjoy the video very much. Nice to know trivia.The north eastern most province (Groningen) has a dialect. And when you speak it in a very flat way you can communicate with Germans across the border.

  • @annewagnera7567
    @annewagnera7567 7 лет назад

    I love that you are such an open-minded person that is always trying to learn more about other cultures. I wish more people were like you! :)

  • @lilianneweinhandl8493
    @lilianneweinhandl8493 7 лет назад +1

    I love how mr. Germanman is able to just guess the meaning of everything he sees in written language just by thinking about similar German words. That's how I usually go around in German, just Germanize Dutch words :D .

  • @kevinkerkhoff6670
    @kevinkerkhoff6670 7 лет назад +1

    I'm german, but I understand dutch very well, because I also understand Plattdeutsch. Had a lot of fun.

  • @MrJantikalu
    @MrJantikalu 7 лет назад

    Haha, I like to see how many of my fellow dutch people really enjoy youtube videos with foreign people trying to read or speak Dutch. Nice video!

  • @LauraMakesStuff
    @LauraMakesStuff 7 лет назад +1

    I could understand them! I love following your channel, and I've actually been learning Dutch for the past couple of years now so this was a fun video to see! Geniet van Nederland en VidCon!

    • @WantedAdventure
      @WantedAdventure  7 лет назад

      +Lauren Herda Thank you!! Glad you enjoyed the video :) :) It was so much fun to see what I could understand of the language!

  • @JanneWolterbeek
    @JanneWolterbeek 6 лет назад

    Digging your channel! And you guessed a surprising amount of words correctly! I subscribed!

  • @DutchPhlogiston
    @DutchPhlogiston 7 лет назад

    You are surprisingly good at guessing the meaning of Dutch sentences! I like how you think aloud, sharing your train of thoughts on how you arrive at your guess.

  • @EZ3James
    @EZ3James 7 лет назад

    Great video! I would be so stumped if I went there. Do more reading signs videos lol.

  • @sorenmpeterson
    @sorenmpeterson 7 лет назад +1

    Watching this video a second time and using Google Translate was surprisingly fun!

  • @luzOfront
    @luzOfront 7 лет назад

    I am dutch and I now see how many signs are in dutch. Your deductions where pretty good. Is was very funny to hear you trying to read the signs. Thanks

  • @jaimevest3980
    @jaimevest3980 7 лет назад

    I really enjoyed this AWESOME video!

  • @hugomf
    @hugomf 7 лет назад +5

    Since you used to speak fluently Spanish before learning German AND you said once that you had to forget all of your Spanish in order to learn German better, it would be nice to see wether you still have some Spanish skills.

  • @jobmoge8445
    @jobmoge8445 7 лет назад

    That second sign you did it very well, that was absolutely correct

  • @lara8571
    @lara8571 7 лет назад +5

    last week i was in amsterdam. it's such a beautiful city😍

    • @moonwalker8365
      @moonwalker8365 7 лет назад +1

      Lara H I think it's one of the most beautiful in the world

    • @ferrymaster1133
      @ferrymaster1133 7 лет назад +5

      Lara Elle come to rotterdam amsterdam ugly as fack

    • @dolores27adg
      @dolores27adg 7 лет назад +1

      Lara H The best thing in Amsterdam is the train to Rotterdam.

  • @kathrinmariakrause5351
    @kathrinmariakrause5351 7 лет назад

    Still my favourite Dutch street sign of all times, especially in the context of comparing English, German and Dutch: "Vaart minderen, spaart Kinderen".

  • @brucealanwilson4121
    @brucealanwilson4121 7 лет назад

    The sign at the construction site meant that unless you have business there, you aren't allowed, but if you have business you need to contact the management.

    • @TheSynecdoche
      @TheSynecdoche 7 лет назад

      Exactly. And the addition "Art. xxx Wetboek van Strafrecht" refers to the penal code article this is based on - implying that it is not just an idle threat ...

  • @bUtLUtu
    @bUtLUtu 6 лет назад

    I can't explain how much fun it is for me to watch this as a Dutch person, since Dutch is right in-between English and German.

  • @imrehundertwasser7094
    @imrehundertwasser7094 7 лет назад +2

    I (German) could mostly understand the signs, except maybe two words. Spoken Dutch is another matter though, I can pick up a word now and then if it's spoken clearly and slowly.

  • @Alexander_Rezner
    @Alexander_Rezner 7 лет назад

    I like your videos!
    The term "Mr. Germanman" is ingenious and funny.

  • @Silverwing28
    @Silverwing28 7 лет назад +1

    It's really cool that you tried to speak Dutch! It is really good, of course speaking German helps. It is funny that your pronounciation is pretty much the same as my stepmom (from Minnesota).

  • @brucealanwilson4121
    @brucealanwilson4121 7 лет назад +1

    At the "lost & found", we see a cognate of the English "forlorn".

  • @Luv2tickt
    @Luv2tickt 7 лет назад

    Love the Don King wind screen! That's awesome!

  • @rener689
    @rener689 7 лет назад

    wat een leuk filmpje heb jij gemaakt! moet je vaker doen!

  • @sarahbloemetjes412
    @sarahbloemetjes412 7 лет назад +9

    I could understand everything bc Dutch is my main language 😂 but i'm not from the netherlands but from Belgium (the flemisch seaking part). You should come tot Belgium too! Lots of love

    • @barvdw
      @barvdw 7 лет назад

      Same.

    • @maksim5078
      @maksim5078 6 лет назад +1

      +Sarah Bloemetjes, You have a Surname which remind the German Language: "Blume" ( Flower ). And I gues that "etjes" is the diminutive... Like "Blümchen" ( Little Flower ) in German. Since it remind German, then Dana could understand it...

  • @brione2001
    @brione2001 7 лет назад

    I spent some time in Germany in the early 1990s and travelled to Amsterdam a couple of times. Once I was having a beer at the hotel with some other people and we went outside to smoke. I started trying to read signs and asking the others how I was doing. They were really impressed with my abilities. I told them that Dutch looked to me to be a mixture of English and German. One of them got a very sour look on his face and says to me, "Our language has nothing at all to do with German". And I'm thinking, "Okay, whatever you say :-)"

  • @amalia2937
    @amalia2937 7 лет назад

    It's really interesting to see this!

  • @1OooBUBBLEooO1
    @1OooBUBBLEooO1 7 лет назад +1

    I can see how you have the ability to read Dutch when you only know English and German.
    I speak Pashto so I understand a bit of Hindi, Urdu, Punjabi, Arabic, and a few dialects because they are quite similar. I'm not able to carry a conversation, maybe a few words here and there but not full phrases, but I am able to understand a bit of what they're saying!

  • @ridesharegold6659
    @ridesharegold6659 6 лет назад

    As a native english speaker it's always helpful to remember that a dutch "v" is pronounced as an english "f" so "voor" is pronounced "for" and means the same thing. "Vrij" is pronounced "free" and means the same thing. When I was there I found if I could look at the Dutch words and then also listen to a Dutch person read it I could get a lot more out of it.

  • @14derwerner
    @14derwerner 7 лет назад

    Loved your Vid! I do the same thing when i am in Scandinavia, love languages!

  • @kenninast
    @kenninast 7 лет назад +1

    Wellllll... as I am rather fluent in German, English AND Dutch (the latter actually being my first language), yes, I understood this perfectly. It's been refreshing to see a video with my three main languages! Hurray for that!
    :D
    Now for the translations of the signs, remarks in brackets:
    1. Wegsleepregeling: tow regulation.
    Fietspad vrijhouden: keep the bicycle lane clear.
    2. Crossing Cornelis (they actually managed to spelled Cornelis wrong) Schuytstr. - De Lairessestr. closed down!
    J.J. Viottastr accessable.
    3. Forbidden access for unauthorised persons. Art. 461 criminal code of conduct.
    Report at contractor.
    Enter premises at own risk.
    (Terrein has the same etymology as terrain, but it also means premises. You could have erred here!)
    4. P (Parking, obviously) only for recharging of electric vehicles.
    (Mr. German Man got it 100% right!)
    5. Think of our children (Correct!!!)
    6. Get your lost item back. Or actually LITERALLY: "find your lost item back/again". But that just sounds odd in English.
    7. Except. (Mr. German Man got it right!)

    • @WantedAdventure
      @WantedAdventure  7 лет назад +1

      +Achim Steigert Yay! Glad you enjoyed the video 😄 And thanks so much for all the translations!!! Looking back on it now, I can't believe I missed some things, for example, "vind" is of course find on the last sign, but in the moment I just totally missed it 😂

  • @matthewmillar3804
    @matthewmillar3804 7 лет назад

    I couldn't make sense of the video. I was distracted by the super cute tribble on the end of your mic. what much do you use?

  • @harmenopoulos
    @harmenopoulos 7 лет назад

    Ik heb genoten :)

  • @Teslacoil333
    @Teslacoil333 7 лет назад

    Really nice video and you guys did really well on Dutch.

  •  7 лет назад

    That "unbevoegden" sign is a construction site. Same rules I'd say in the US: unauthorized personnel is not allowed, you have to contact some authority (foreman or similar) and you still enter at your own risk (within the limits of the law: if you were authorized to be there, and something happens, there will still be an inquiry as to whose fault it was).

  • @JeroenBunte
    @JeroenBunte 7 лет назад

    As a Dutchman I must say, very entertaining and you actually did really well !

  • @benbelgam
    @benbelgam 7 лет назад

    First I watched you explain American restaurants for me, while I'll be going to New Orleans in 2018, and now I watched you speak my native language, Dutch! It's like you're coming closer to me! If you ever visit Belgium and make a video about it I don't know what I'll do...

  • @frdjuh
    @frdjuh 7 лет назад

    In Dutch we have a lot of diphthongs like au, ou, ui, eu, ie, ij which are pronounced as one single sound. We also have double vowels like aa, oo, ee, uu which make a longer different sound. All this makes the Dutch pronunciation tricky, but ones you know it, it's quite easy.

  • @ma3xiu1
    @ma3xiu1 7 лет назад

    I used to play this game when I was living in Germany and visiting Belgium for business meetings. The trick is to work out the sounds of the vowel combinations. Eg. Dutch "oe" -> German "u", Dutch "ij" -> German "ei", then you read the Dutch words out loud, and with a bit of guessing you can guess things like "toegang" is probably like "zugang" (don't think there are any toes involved lol) and "terug" with the lost things I guess would be "zurück" (as in giving them back). It's a fun game, and I was surprised how much I could work out.

    • @ma3xiu1
      @ma3xiu1 7 лет назад

      Actually, I should mention, the sound mappings I mentioned are not necessarily how the Dutch people pronounce those letter groups, but if you pronounce those letter combos out loud the word sounds a bit like German (or English). Then there are other equivalences with prefixes like "uit" (pronounced like English "out" I think) -> German "aus" (like Mr German Man mentioned in our example)

  • @lexhupe
    @lexhupe 7 лет назад

    Youre are so great! You will get there for sure!!! All respect.

  • @tjerkheringa937
    @tjerkheringa937 7 лет назад

    Impressive! You are good. I am Dutch and I loved your videos when I was working and living in Mannheim

  • @Speireata4
    @Speireata4 7 лет назад

    Since I went on vacation to the Netherlands many, many times and have taken a beginners class of Dutch at the Volkshochschule, I understood every sign.

  • @ThePhysio2go
    @ThePhysio2go 7 лет назад +1

    For people like me from north-germany, Dutch is easier to understand because it's similar to Plattdeutsch. I could understand all the signs and I'm also able to guess the meaning of most texts I read, if they're not too complicated. But understanding what native speakers say is more difficult.

  • @lydiavandebeek3400
    @lydiavandebeek3400 7 лет назад

    you did such a great job at the pronouncing and the meaning of the words! i am a dutchie and i like it!

  • @TheBeachgirl16
    @TheBeachgirl16 7 лет назад

    So funny! I love your videos.

  • @Myrtle2911
    @Myrtle2911 6 лет назад

    I don't know how I missed this one! It's fun!
    One of my very best friends is Dutch. (In fact, I'm going to visit her in a few weeks!! So excited!! Ahem...) I sent her this video link. She was very impressed! She found it interesting how sometimes you were so close, yet so wrong. ;) But mostly, she was impressed by how often you got it right through using your "common sense and German skills." :)
    You certainly did better then I would have. The one thing I did recognise was "terug" on the lost and found thingy in the park. I think it means "back." It's part of the phrase "Ik hou van jou helemaal tot aan de maan en terug" (I love you all the way to the moon and back) from a children's book she sent me.

  • @WhatLiSaid
    @WhatLiSaid 7 лет назад

    You did a good job! I tried to pronounce it just like you did and I couldn't! My tongue doesn't move that way. lol

  • @seraphina985
    @seraphina985 7 лет назад

    With that "Melden bij uitvoerder" it kinda looks like it probably means something like "Report to supervisor" to me, is that a good guess?

  • @judylin-kalff5445
    @judylin-kalff5445 7 лет назад

    LOL, this is so cute! I don't have much issue with Dutch (well, I do, but mostly from "How does [random Dutch phrase] get translated into [only tangentially related English phrase]?" than any difficulties from understanding) but this does remind me of the time when we were in Luxembourg and the proprietor of the campground spoke only French and German, and I speak only English and Dutch. Most of the time the only things we said to each other were "good morning" and those nice little pleasantries that everybody knows, but one day I had to ask her how to use the washer. It was one of the weirdest conversations I'd ever had, where we both could make out *just* enough of what the other was saying to scrape by and reply with something that wasn't entirely wrong.

  • @KK-kl5vs
    @KK-kl5vs 7 лет назад +27

    ütgesondert :D
    ui is actually pronounced as the german au, oe is pronounced as german u .. it makes dutch reading so much easier if you know this

    • @MrBlubber1994
      @MrBlubber1994 7 лет назад +2

      Kristin Krumnow ui is more like eu or äu in German.

    • @MrBlubber1994
      @MrBlubber1994 7 лет назад +3

      ij equals ei and don't ever try to describe the Dutch G xD

    • @KK-kl5vs
      @KK-kl5vs 7 лет назад +1

      DatHörstchen for me it's more like au .. if I read duitsland for example 😅

    • @MrBlubber1994
      @MrBlubber1994 7 лет назад

      Where are you from? Maybe the pronunciation varies a little ^^ I live in Aachen

    • @Psychphuq
      @Psychphuq 7 лет назад +2

      G sounds a little like phlegm...?

  • @SanderBakkerMusic
    @SanderBakkerMusic 7 лет назад

    As a Dutchie, I think this is very entertaining. You did a great job by the way!

  • @Smallpotato1965
    @Smallpotato1965 5 лет назад

    The most confusing thing for English speakers trying to read Dutch is the fact that Dutch has diphthong vowels, literally "two sounds" or "two tones"), also known as a gliding vowel, is a combination of two adjacent vowel sounds within the same syllable. When you see, for instance, the letters 'o' and 'e' combined as 'oe', it is pronounced in English as 'oo', while when you read 'oo' in Dutch, it is pronounced as the English 'Ooh'. So the Dutch word 'boom' ('tree') is pronounced 'b-Ooh-m' (without the pauses between the letters, of course, lol), while the English word discribing the sound an explosion would make - 'boom!' - would be written in Dutch as 'boem!'The lettercombination 'ui' is one gliding vowel which is pretty unique to the Dutch speaking world, it's similar to 'eu' but less of the 'oi' sound and more with a scharper, 'ieee' sound. Hm. You can find RUclips vids on how to pronounce Dutch vowels and diphthongs; look them up if interested.Anyway, the 'ij' in 'Zijlstraat' is one of those pesky diphthongs as well and sound the same as 'ei' in German. Don't let the unusual look of the spelling confuse you: when you hear Dutch spoken, it's a lot easier. The trick is to learn how Dutch sounds are spelled, which is way different from English.good video on pronounciation of Dutch vowels: ruclips.net/video/I3cmrA7jM4E/видео.html

  • @Seegalgalguntijak
    @Seegalgalguntijak 7 лет назад +1

    Now I want to start learning Dutch.

  • @KingFredII
    @KingFredII 7 лет назад

    "Vind je verloren voorwerp terug" = find your lost item again.

  • @daandsp
    @daandsp 7 лет назад

    i'm dutch and when i saw this video i had to laugh because of your pronuncation 😂😂 ps nice video

  • @AndreaHeckler
    @AndreaHeckler 7 лет назад

    I tried learning a few Dutch words before going to VidConEU and it was so fun to see just how crazy similar some of the words are to German and English! ...but not enough for me to actually understand the majority of things 😅 This was a really fun video!

  • @arianajuni
    @arianajuni 7 лет назад +1

    I couldn't understand more than you did 😅😂

  • @Ercarret
    @Ercarret 7 лет назад +4

    Haha, it was really fun (as someone who knows Swedish and English, and a half-decent German) to try and follow along with you guys. Apparently Swedish doesn't help especially when it comes to Dutch (or your better German balanced things out).
    The only times when I felt like I got a bit of a leg up on you were when the structure of the language on the signs reminded me of Swedish signs. I didn't really "understand" them better, but I could guess from what little information I could read. :)
    I really didn't understand the spoken Dutch, though. I've never really been able to. :)

    • @Kikkerv11
      @Kikkerv11 7 лет назад +2

      Some Dutch words should be easy to understand as a Swede: straks, been, zaak, brandweerman, etc.

    • @frdjuh
      @frdjuh 7 лет назад +2

      A lot of Swedish words are similar to Dutch. Like ...
      lång = lang, kort = kort, ram = raam, långsam = langzaam, bevara = bewaren, späning = spanning, modig = moedig, blåsa = blazen, brand = brand, slott = slot, evig = eeuwig, intressant = interessant, veta = weten, ögonblick = ogenblik, mindervärdighet = minderwaardigheid, anledning = aanleiding
      and I can go on and on . A lot of them are also similar to German.

    • @HesseJamez
      @HesseJamez 7 лет назад +2

      All Germanic languages are similar. Dutch is closest to German.
      lang = lang, kort= kurz , langzaam = langsam, eeuwig=ewig, ogenblik=Augenblick, bewaren= bewahren, minderwaardigheid = Minderwertigkeit, aanleiding=Anleitung

  • @simianto9957
    @simianto9957 6 лет назад +2

    FIETSPAD VRIJHOUDEN, means: keep the cycling road cleared

  • @_SpaceMonkey
    @_SpaceMonkey 7 лет назад

    "I think i can figure out what that sign says"
    First sign fails misserably c:

  • @pfefferminzdiva9194
    @pfefferminzdiva9194 7 лет назад +1

    I live close to the dutch border, and never had a problem to understand dutch, but I can not speak it :) very entertaining video Dana

  • @In1998able
    @In1998able 7 лет назад

    You are doing very good! geweldig!

  • @bevohw
    @bevohw 7 лет назад

    This is such een funny video I like it a lot and i am Dutch and also speak German and of course Englisch It 's fun to see the attempts of translating the Dutch signs Well done

  • @brunopinkhof630
    @brunopinkhof630 6 лет назад

    The pronunciation of bereikbaar was very good, well done.

  • @davidfulginiti5985
    @davidfulginiti5985 7 лет назад

    Dana, no way----------but it was fun watching you try!!!

  • @VJDanny1979
    @VJDanny1979 7 лет назад

    Ha, I also discovered the "uitgezonderd" sign last year in Amsterdam. It reminds me of the German word "ausgesondert" (sorted out). So the blue sign does not apply to bikes and motorcycles. And yeah, Mr. German man understood it, how I did. :)

  • @ACEsParkJunheeWreckedMeHard
    @ACEsParkJunheeWreckedMeHard 7 лет назад

    The only Dutch word I know is "Vla" because as I was on a school trip 5 years ago everyone complained about pudding before we went there and my whole class bought pudding in the netherlands xD

  • @TessaKlok
    @TessaKlok 7 лет назад

    I love this video so much!

  • @jur4x
    @jur4x 7 лет назад

    Somehow I thought straight a way that "uitvoerder" is either "site supervisor" or "foreman".
    Maybe because I live in UK for six years now, and similar signs are quite common here.

  • @thomashadleigh2575
    @thomashadleigh2575 7 лет назад

    This was awesome, good job! :) I love Dutch. It's so cute and sometimes it even cracks me up. I speak both Low German (Nedersaksisch) and High German and it's almost impossible to speak to Dutch people in High German but Nedersaksisch is no problem at all, we can understand mutually. And also Dutch people are so sweet.

  • @duncanmoignard2405
    @duncanmoignard2405 7 лет назад

    'What a Gracious and Delightful world our hostess lives in.' !!

  • @moonwalker8365
    @moonwalker8365 7 лет назад

    I'm from Germany and could read everything without trouble, and understood the most. I definitely want to move someday to the Netherlands, it was alwaysy fave countrie... :D Love how friendly dutch people are

  • @DraftyCrevice
    @DraftyCrevice 7 лет назад

    "You stumped me" *raises hand* ahaha

  • @ikweetgeennaam8839
    @ikweetgeennaam8839 7 лет назад

    I am Dutch and it is fun to see how toerists try to read Dutch stuff

  • @ytwos1
    @ytwos1 7 лет назад

    I'm dutch and/but I speak german on a daily basis but even in this one short video I learned a lot of german words from your man. He really has a broad vocabulary! Or I just a meager one!

  • @triangle3806
    @triangle3806 6 лет назад +2

    I'M DUTCH! Well...Half Dutch!

  • @gergelylazar6647
    @gergelylazar6647 7 лет назад +4

    Dutch is like (according to my friend): drunk German sailor tries to speak English. I have no intention to offend anyone. Try Portuguese as well. That's a Latin language, but English has a tremendous amount of Latin words (William the Conqueror, normans, et cetera).

    • @mebearcreations
      @mebearcreations 7 лет назад

      Gergely Lázár lol I have to write that down so I won't forget! You I'm Dutch and love to hear what other people think what our language sounds like (or how they experience living/staying in the Netherlands). I find Portuguese quite difficult to understand, but it sounds beautiful

  • @aniekantant6037
    @aniekantant6037 7 лет назад +2

    Mr German man was right! Uitgezonderd means something like "apart from". I am Dutch myself so I found it very amusing to hear you try to pronounce all the Dutch words :)

    • @WantedAdventure
      @WantedAdventure  7 лет назад

      +AniekAnt Ant 😄 Yay! Thanks for the feedback!!

  • @twanvanooijen4131
    @twanvanooijen4131 7 лет назад

    yeah, I could read the signs because I'm dutch, and I thought you did really well on this. Nice video!!
    ja, ik kon de borden lezen want ik ben Nederlands, en ik vind dat je het heel goed deed. leuke video!!

  • @deniizdepies
    @deniizdepies 7 лет назад

    Your Dutch pronouncing is very good! And smart reading you do!

  • @camelopardalis84
    @camelopardalis84 7 лет назад

    You could ask your viewers to send you street signs (mainly ones that inform about what's forbidden or allowed) from Switzerland. So you'd have to guess what partly very old-fashioned legal German expressions mean. Pretty sure this would also work with Austrian street signs.