My text book says the epsilon before luw is called "syllabic augment" not "temporal augment". Can you have a check? I'm using David Black's Learn to Read NT Greek.
@@brightho8013 Yes, syllabic augment is correct. I think it's easy to confuse the terms because the augment is used to mark a movement into past time in the indicative mood (and so it feels "temporal"). But an augment is called temporal when a verb stem beginning with a vowel is lengthened (for example ε --> η).
The difference between the present infinitive and the aorist infinite is one of aspect. The present infinitive indicates continuity and the aorist infinitive indicates something happening once or now.
You referred to a previous video about the imperfect in which you already discussed temporal augments, but I looked through your videos and it wasn't there. Therefore, I'm wondering what the rule is re: the temporal augment when the verb already begins with a vowel, such as εθελω?
A bit of a late answer, but in case you haven't found the answer so far: when the augment ε comes before ε, it turns into η. There are other possibilities for other vowels. Such an augment is called augmentum temporale in Latin (and one before a consonant is augmentum syllabicum)
We Italians have many forms of verbs for many types of past, so it makes me laugh that, in English, they are almost all translated the same, while in Italian they are all different
Verbs, and nouns for that matter, have much less inflection in English than Romance languages (or Greek obviously), but the same ideas are still expressed in different ways, and there are countless irregulars. I think many native English speakers are initially intimidated by large charts of various verb endings for tense, voice, etc., but at least Romance languages stick a little closer to the rules and are often quite similar to each other. I think the things that make learning (especially reading/writing) English difficult for a native Romance speaker are just different than what native English speakers struggle with in Romance languages.
I challenge anyone to translate this text in Koine Greek that I have just written: Και εν ουρανω, εγω ειδον τους αγγελους και τους αγιους του Θεου, και οι αγιοι του Θεου παρακαλουσιν τω Θεω, λεγουσιν, "Ω Θεε! Ω Θεε! Ω Θεε! Ακουε ημας και αποστελλε απωλεια και οργην εις τω κοσμω!", και εγω ειδον τον Θεον, και αυτος ην επι τον Θρονον του Ουρανου, και ο Θρονος του Ουρανου ην επι τον προσοπον της γης. Τοτε, εις των αγγελων ηγγικεν με, και εδωκεν μοι τον βιβλον, και γεγραπται εν τον βιβλον...
Is the video okay? I don't usually see three "thumbs down" in the first 20 views!! Someone let me know if there's an issue I'm not aware of. Thanks!
Super helpful, thank you!
My text book says the epsilon before luw is called "syllabic augment" not "temporal augment". Can you have a check? I'm using David Black's Learn to Read NT Greek.
@@brightho8013 Yes, syllabic augment is correct. I think it's easy to confuse the terms because the augment is used to mark a movement into past time in the indicative mood (and so it feels "temporal"). But an augment is called temporal when a verb stem beginning with a vowel is lengthened (for example ε --> η).
This is such an excellent and helpful video. Thanks. Really appreciate the calm and orderly presentation.
The position of the tone is changed in the 1st and 2nd plural as it is on the 3rd last syllable.
I love the fact that you doing it slowly
Thank you for this video! I'm prepairing a greek test and this is very clear and helpful! Greetings from Argentina
This is amazing work. Please continue. It's really appreciated.
Thank you, I will
I'm concerned about the placement of the accent on on the "we" and "you all" forms of "I believed." (Sorry about using the English.)
Thank you for this!!
Very helpful to me
That was really helpful! Thank you so much!!!
thanks for this! its very helpful :)
The difference between the present infinitive and the aorist infinite is one of aspect. The present infinitive indicates continuity and the aorist infinitive indicates something happening once or now.
this is amazing! thanks
Much thanks for the lesson :))
Thank you for this video
thank you sir
Do you have a chart and explanation of all the tense forms morphology; at least the present, imp, aorist, future, to remember in an easy way?
There are different ones around, including on Amazon.
The accent is in the wrong place in the first and second person plural. It can't go further than the third syllable back.
You referred to a previous video about the imperfect in which you already discussed temporal augments, but I looked through your videos and it wasn't there. Therefore, I'm wondering what the rule is re: the temporal augment when the verb already begins with a vowel, such as εθελω?
A bit of a late answer, but in case you haven't found the answer so far: when the augment ε comes before ε, it turns into η. There are other possibilities for other vowels. Such an augment is called augmentum temporale in Latin (and one before a consonant is augmentum syllabicum)
really helpful video, the pronunciation is not the greatest but its not super important.
I love you
We Italians have many forms of verbs for many types of past, so it makes me laugh that, in English, they are almost all translated the same, while in Italian they are all different
Verbs, and nouns for that matter, have much less inflection in English than Romance languages (or Greek obviously), but the same ideas are still expressed in different ways, and there are countless irregulars. I think many native English speakers are initially intimidated by large charts of various verb endings for tense, voice, etc., but at least Romance languages stick a little closer to the rules and are often quite similar to each other. I think the things that make learning (especially reading/writing) English difficult for a native Romance speaker are just different than what native English speakers struggle with in Romance languages.
I challenge anyone to translate this text in Koine Greek that I have just written:
Και εν ουρανω, εγω ειδον τους αγγελους και τους αγιους του Θεου, και οι αγιοι του Θεου παρακαλουσιν τω Θεω, λεγουσιν, "Ω Θεε! Ω Θεε! Ω Θεε! Ακουε ημας και αποστελλε απωλεια και οργην εις τω κοσμω!", και εγω ειδον τον Θεον, και αυτος ην επι τον Θρονον του Ουρανου, και ο Θρονος του Ουρανου ην επι τον προσοπον της γης. Τοτε, εις των αγγελων ηγγικεν με, και εδωκεν μοι τον βιβλον, και γεγραπται εν τον βιβλον...
Thank you for sharing this. It is helpful. But there is a typo in the of accents in the conjugation of ἐλύσαμεν and ἐλύσατε.