Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
日本語書いてくれてるのは助かる
分かりやすくて親切ですね。1月韓国に行くので安心しました。ありがとうございます
韓国語カタカナ表記を見るより、中国語を見た方が分かりやすい気がする。「ムンファゴンウォンジョム(文化公園前)」とか書かれても、絶対分からない上に覚えられないから、中国語と合わせて見たほうが良いな
いや、 日本も国会議事堂前駅を 콧카이기지도마에에키でハングルで表記するから。。
と言うか英語表記見たほうがいいと思う
@@왕꼬꼬댁 그래요? 전혀 몰랐어요! 그런데 한국에도 국회의사당역이 있죠? 미띤 시리즈에 팔견했습니다!
문화공원점 X문화공원앞○문화공원전X(綴りは正しいが使いません)韓国語の勉強頑張ってください!
なお日本の鉄道駅は空港意外、基本そのままの表記になっています。大阪の話にはなりますが、動物園前駅・鶴見緑地駅・関大前駅含む〇〇大学前シリーズなど、全て日本語そのまま案内します。
韓国のほとんどの駅で駅番号がありますから日本語がなくても何とかなることもありますけども、日本語もあるとまぁ安心ですね。しかし、車内LEDまでしっかり対応しているのは驚き。
日本語があるのは助かる
Twitterでよく見かける多言語表記に否定的な奴らに見せつけたい動画
韓国の鉄道会社の皆さん日本語までわざわざありがとうございます!いつか乗ってみたいです!
お待ちしております!
Hmmsimやるとこの放送聞ける。
究極完璧デゴザル😊
英語と中国語はともかく日本語対応してるのはめちゃ助かる(全部カタカナなのは少しアレだがないよりはマシ)
シチョンとか。市役所駅って案内してほしい()
しばらく前から一部区間の乗り換え音楽が変わりました
山手線とかに導入してほしい
日本の在来線ではやらないと思う。
つり革少な!!!
@[ネフ NEFF] ハンドル→つり革
@네프 구렇군요.고맙습니다^^そうなんですね。ありがとうございます^^
20数年前にソウルに住んでいた時、地下鉄の写真を撮るなんて、絶対に許されることではなかった。ソウル市内にはいくつか撮影禁止の場所があって、地下鉄とか、漢江の鉄橋とか、アメリカ大使館のあたりとかも。光化門の前で写真を撮ってたら、警備の人にえらい叱られたことがあったけど、、時代の流れを感じる。
別の動画の3年前のコメントで、撮影を注意された、というのを見かけましたよ。
1980年代後半まではそうでしたね、、
韓国は徴兵制国家であるので、日本と大きく違っていますね。撮影に関しては、その点が大きく反映されていますね。
日本語対応か
ちなみに最初の動画の方はドイミホと言う日本の方が担当されており、二つ目の方は名前は存じ上げませんが韓国の日本語が達者な方が担当されていると思います。お出口はぁ↑、と少しイントネーションに違和感が無くもないので…
「시청」が英語で「City Hall」なのに日本語だと「市庁」ではなく「シチョン」なのは何故?
再UP?
音声と画像を少し合わせたのと、放送が短い駅に変えました。これで、あまり待たずに中・日語の放送が出てくるかと。
himsimというゲームでこの路線プレイしたな
韓国行きたすぎて見に来ました
Korea Seoul City hall!
失礼だけど、日本より韓国の方がこうしたシステムが進んでいるような気がする。
なんで失礼なの?
つい最近の話で、先進国をうたっている割にはかなり遅いと思うけど・・・・
日本の鉄道も中国語、韓国語を増やすべきだと思うんけどなぁ
シチョン駅です。よりもしちょう駅です。の方がわかりやすい
シンプルに英語だけでいい気もする
英語分からんよ人からしたらどうするん? 覚えたらいいやつだけでいいんか?、、
ちょっと前までは地下鉄の路線図がハングル語オンリーで超不便だったが、4か国語対応になったのね。地下鉄は防空壕も兼ねて地下深くにあるにも関わらず、エスカレーターやエレベーターが無い駅が多くスーツケースを持って地下鉄に乗るのは地獄だった。でも、もう行く事は無いから関係ないっす♪
脳死でハングルの音そのままカタカナにするのやめてほしい...シチョンとかキンポゴンハンじゃだれも市庁とか金浦空港って分かんないじゃん!
fact wwwwww
日本語より先に中国語があるのは複雑見下された気分だ
日本でも日本語→英語→中国語→韓国語だし多少はね?
なぜそう思う?
いちいちめんどくさいなお前
草ァ!
はww 日本より中国の人口が圧倒的に多いし 観光客も何倍もいるのだよ笑
日本語書いてくれてるのは助かる
分かりやすくて
親切ですね。
1月韓国に行くので安心しました。
ありがとうございます
韓国語カタカナ表記を見るより、中国語を見た方が分かりやすい気がする。
「ムンファゴンウォンジョム(文化公園前)」とか書かれても、絶対分からない上に覚えられないから、中国語と合わせて見たほうが良いな
いや、 日本も国会議事堂前駅を 콧카이기지도마에에키でハングルで表記するから。。
と言うか英語表記見たほうがいいと思う
@@왕꼬꼬댁 그래요? 전혀 몰랐어요! 그런데 한국에도 국회의사당역이 있죠? 미띤 시리즈에 팔견했습니다!
문화공원점 X
문화공원앞○
문화공원전X(綴りは正しいが使いません)
韓国語の勉強頑張ってください!
なお日本の鉄道駅は空港意外、基本そのままの表記になっています。
大阪の話にはなりますが、動物園前駅・鶴見緑地駅・関大前駅含む〇〇大学前シリーズなど、全て日本語そのまま案内します。
韓国のほとんどの駅で駅番号がありますから日本語がなくても何とかなることもありますけども、日本語もあるとまぁ安心ですね。
しかし、車内LEDまでしっかり対応しているのは驚き。
日本語があるのは助かる
Twitterでよく見かける多言語表記に否定的な奴らに見せつけたい動画
韓国の鉄道会社の皆さん日本語までわざわざありがとうございます!いつか乗ってみたいです!
お待ちしております!
Hmmsimやるとこの放送聞ける。
究極完璧デゴザル😊
英語と中国語はともかく日本語対応してるのはめちゃ助かる(全部カタカナなのは少しアレだがないよりはマシ)
シチョンとか。
市役所駅って案内してほしい()
しばらく前から一部区間の乗り換え音楽が変わりました
山手線とかに導入してほしい
日本の在来線ではやらないと思う。
つり革少な!!!
@[ネフ NEFF] ハンドル→つり革
@네프
구렇군요.고맙습니다^^
そうなんですね。ありがとうございます^^
20数年前にソウルに住んでいた時、地下鉄の写真を撮るなんて、絶対に許されることではなかった。ソウル市内にはいくつか撮影禁止の場所があって、地下鉄とか、漢江の鉄橋とか、アメリカ大使館のあたりとかも。光化門の前で写真を撮ってたら、警備の人にえらい叱られたことがあったけど、、時代の流れを感じる。
別の動画の3年前のコメントで、撮影を注意された、というのを見かけましたよ。
1980年代後半まではそうでしたね、、
韓国は徴兵制国家であるので、日本と大きく違っていますね。撮影に関しては、その点が大きく反映されていますね。
日本語対応か
ちなみに最初の動画の方はドイミホと言う
日本の方が担当されており、二つ目
の方は名前は存じ上げませんが韓国の
日本語が達者な方が担当されている
と思います。お出口はぁ↑、と少し
イントネーションに違和感が無くもないので…
「시청」が英語で「City Hall」なのに日本語だと「市庁」ではなく「シチョン」なのは何故?
再UP?
音声と画像を少し合わせたのと、放送が短い駅に変えました。これで、あまり待たずに中・日語の放送が出てくるかと。
himsimというゲームでこの路線プレイしたな
韓国行きたすぎて見に来ました
Korea Seoul City hall!
失礼だけど、日本より韓国の方がこうしたシステムが進んでいるような気がする。
なんで失礼なの?
つい最近の話で、先進国をうたっている割にはかなり遅いと思うけど・・・・
日本の鉄道も中国語、韓国語を増やすべきだと思うんけどなぁ
シチョン駅です。
よりも
しちょう駅です。
の方がわかりやすい
シンプルに英語だけでいい気もする
英語分からんよ人からしたらどうするん?
覚えたらいいやつだけでいいんか?、、
ちょっと前までは地下鉄の路線図がハングル語オンリーで超不便だったが、4か国語対応になったのね。地下鉄は防空壕も兼ねて地下深くにあるにも関わらず、エスカレーターやエレベーターが無い駅が多くスーツケースを持って地下鉄に乗るのは地獄だった。でも、もう行く事は無いから関係ないっす♪
脳死でハングルの音そのままカタカナにするのやめてほしい...
シチョンとかキンポゴンハンじゃだれも市庁とか金浦空港って分かんないじゃん!
fact wwwwww
日本語より先に中国語があるのは複雑
見下された気分だ
日本でも日本語→英語→中国語→韓国語だし多少はね?
なぜそう思う?
いちいちめんどくさいなお前
草ァ!
はww 日本より中国の人口が圧倒的に多いし 観光客も何倍もいるのだよ笑