My mother in law sang this song in 1946 - 37 in the youth hostels in the Netherlands and Germany. It is origenal from Germany, the translation was done by Mary Voss and Cobie Schreijer based her version on it. She had her folkcafe in Haarlem in the sixties.
I may have chosen the wrong color for the English sub, just remember I always put the native sub on top
Dit moet gewoon op nummer 1 van de top 2000
My mother in law sang this song in 1946 - 37 in the youth hostels in the Netherlands and Germany. It is origenal from Germany, the translation was done by Mary Voss and Cobie Schreijer based her version on it. She had her folkcafe in Haarlem in the sixties.
My mother in law sang this song in 1936 - 37. The folk cafe in Haatlem was called De Waag . See more about Cobi Schreijer at Wikipedia.
Melody reminds me of Schubert Fischerweise
Coby 💚
Weg met de gedachtenpolitie! De gedachten zijn vrij!
First
hehe that's all we have left in the Netherlands these days: freedom to think (just dont speak about it) 😆
Says the person with the KGB username
@@jojojojo4332 Ah my friend, you see a Russian name and you already made your assumption? Smart man
@@vladimirmishkov9555 butthurt.
@jojojojo4332 if you see a russian name and immediately think them a spy that sounds more like a you problem