Present Subjunctive in Persian / Farsi

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 янв 2025

Комментарии • 14

  • @ShahidHaider-g1p
    @ShahidHaider-g1p 9 месяцев назад +2

    dear being you are my teacher in learning this beautiful language do more vlogs on this beautiful language language has no borders and a very happy nowruz to you your subscribers your family and especially to you please do more work on this beautiful language thanks and regards

  • @friedapuhr798
    @friedapuhr798 9 месяцев назад +2

    خیلی ممنون

  • @irinazakatova7126
    @irinazakatova7126 10 месяцев назад +3

    Thank you very much! This is extremely helpful! Could you please make a video about Conditional clauses in Farsi - they are super confusing. Thanks again for everything you do for us - farsi learners 🙏💐

    • @mypersiancorner
      @mypersiancorner  9 месяцев назад

      I'm glad it was helpful! Yes, absolutely, I'll do conditionals as well. Thank you for your support!

  • @QueenMuser
    @QueenMuser 10 месяцев назад +2

    خیلی جالب بود!

  • @laetitiaa1411
    @laetitiaa1411 7 месяцев назад

    Hi Pontia ! Once again thank you so much for your videos. Could you make the next video on how to get a good accent in Persian ? With maybe some pronunciation tips... Kheili mamnun, ruz-e khubi dashte bashin :)

  • @BindairDundat
    @BindairDundat 10 месяцев назад +1

    My biggest hurdle to reading Farsi has always been to decide whether to add an إ (é), أ (a) or the small و (o) to words.
    Examples: Lesson, درس Does it read dérs, dors or dars ? Of course, it’s dars, but unless I had heard that word before I would not know.
    But خرس reads Khers. قرص reads ghors. 🤷🏻‍♂️
    And تهران Tohrân ? Tahrân ? Na bâbâ, it’s Téhrân !😂
    Salt نمک . Nomék ? Namék ? Namok ?😂, Boro bâbâ, namake digeh ! (Are there still pofak namakis in Iran ?)
    As a foreigner in Iran, I just got by on spoken Farsi (with a Euro accent 😅).

    • @mypersiancorner
      @mypersiancorner  10 месяцев назад +1

      Oh yeah, I totally agree. And then there are the words that are spelled the same but pronounced differently, like کشتی, which can be keshti or koshti. If it makes you feel better, a few years ago, I took a road trip with a friend. On the way, we passed all these tiny towns and villages that you'd never hear of unless you were passing through them. At one point, I mentioned that if you just looked at the Persian, the names of these towns could be pronounced many different ways, so I looked at the Romanized names to see how they were pronounced. My friend admitted he did the same! 😄 And yes, there's still pofak namaki- a lot of variety, but I'm still partial to the original 😅

  • @jacobgooze1144
    @jacobgooze1144 10 месяцев назад +1

    Great lesson. Is the transcript also available in Farsi? That would be very helpful to my learning. Thanks!

    • @mypersiancorner
      @mypersiancorner  9 месяцев назад

      Thank you! Unfortunately not, but I'll try to do one.

  • @edella1967
    @edella1967 10 месяцев назад +1

    3:39 هوام (my air, weather)
    refers to mood in this sentence I take it.
    Is this usage similar to the phrase هوات را دارم? (I support you, I have your back)
    Thanks again for your help.😊

    • @mypersiancorner
      @mypersiancorner  10 месяцев назад

      That's exactly right. 😅I wanted to recycle that from this lesson on "hava" idioms: ruclips.net/video/o-opTYJb6SE/видео.html
      Thanks for watching and having my weather 😄